ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

MALAXIAS Малахия
2
1
KaЬ И
nиn теперь
І
¤ntolЇ заповедь
aмth эта
prтw к
кmЌw, вам,
ЯereЭw: священники;

2
¤Њn если
не
Ћkoжshte, услышите,
kaЬ и
¤Њn если
не
y°sye поло́жите
eЮw в
tЇn
kardЫan сердце
кmЗn ваше
toи [чтобы]
doиnai воздать
dсjan славу
фnсmatЫ имени
mou, Моему,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr, Вседержитель,
kaЬ и
¤japostelЗ Я пошлю
¤fѓ на
кmЌw вас
tЇn
kat‹ran проклятие
kaЬ и
¤pikatar‹somai Я прокляну
tЇn
eйlogЫan благословение
кmЗn ваше
kaЬ и
katar‹somai прокляну
aйt®n: его;
kaЬ и
diasked‹sv развею
tЇn
eйlogЫan благословение
кmЗn, ваше,
kaЬ и
oйk не
¦stai будет
¤n на
кmЭn, вас,
чti потому что
кmeЭw вы
не
tЫyesye положили
eЮw в
tЇn
kardЫan сердце
кmЗn. ваше.

3
Юdoз Вот
¤gЖ Я
ЋforЫzv отделю
кmЭn вам
tтn
Оmon плечо
kaЬ и
skorpiЗ раскидаю
іnustron помёт
¤pЬ на
prсsvpa ли́ца
кmЗn, ваши,
іnustron помёт
ҐortЗn праздников
кmЗn, ваших,
kaЬ и
l®mcomai Я возьму
кmЌw вас
eЮw в
aйtс: вместе;

4
kaЬ и
¤pignЕsesye узнаете
diсti поэтому, что
¤gЖ Я
¤japЎstalka послал
prтw к
кmЌw вам
tЇn
¤ntolЇn заповедь
taжthn эту
toи [чтобы]
eдnai был
tЇn
diay®khn завет
mou Мой
prтw к
toзw
LeuЫtaw, Левитам,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr. Вседержитель.

5
І
diay®kh Завет
mou Мой
·n был
metѓ с
aйtoи ним
t°w
zv°w жизни
kaЬ и
t°w
eЮr®nhw, мира,
kaЬ и
¦dvka Я дал
aйtТ ему
¤n в
fсbД страхе
fobeЭsyaЫ бояться
me Меня
kaЬ и
Ћpт перед
prosЕpou лицом
фnсmatсw имени
mou Моего
stЎllesyai поклонятся
aйtсn. ему.

6
nсmow Закон
ЋlhyeЫaw истины
·n был
¤n в
stсmati устах
aйtoи, его,
kaЬ и
ЋdikЫa неправедность
oйx не
eкrЎyh была найдена
¤n в
xeЫlesin губах
aйtoи: Его;
¤n в
eЮr®nъ мире
kateuyжnvn прямо
¤poreжyh он пошёл
metѓ со
¤moи Мной
kaЬ и
polloзw многих
¤pЎstrecen обратил
Ћpт от
ЋdikЫaw. неправедности.

7
чti Потому что
xeЫlh губы
ЯerЎvw священника
ful‹jetai хранят
gnЗsin, знание,
kaЬ и
nсmon закон
¤kzht®sousin ищут
¤k из
stсmatow уст
aйtoи, его,
diсti потому что
ђggelow вестник
kurЫou Го́спода
pantokr‹torсw Вседержителя
¤stin. он есть.

8
кmeЭw Вы
же
¤jeklЫnate уклонились
¤k от
t°w
хdoи пути
kaЬ и
polloзw многих
±syen®sate ослабили
¤n в
nсmД, законе,
diefyeЫrate повредили
tЇn
diay®khn завет
toи
Leui, Левия,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr. Вседержитель.

9
kЋgЖ И Я
dЎdvka дал
кmЌw вас [оставить]
¤joudenvmЎnouw презренными
kaЬ и
pareimЎnouw униженными
eЮw во
p‹nta всех
¦ynh, народах,
Ћnyѓ из-за
Пn которых
кmeЭw вы
oйk не
¤ful‹jasye сохранили
tЊw
хdoжw пути
mou, Мои,
ЋllЊ но
¤lamb‹nete приняли
prсsvpa ли́ца
¤n в
nсmД. законе.

10
OйxЬ [Разве] не
yeтw Бог
eеw один
¦ktisen создал
кmЌw вас
oйxЬ [разве] не
patЇr Отец
eеw один
p‹ntvn всех
кmЗn вас
что́ [есть]
чti что
¤gkatelЫpete вы оставили
§kastow каждый
tтn
Ћdelfтn брата
aйtoи его
toи [чтобы]
bebhlЗsai осквернить
tЇn
diay®khn завет
tЗn
patЎrvn отцов
кmЗn ваших?

11
¤gkateleЫfyh был оставлен
Ioudaw, Иуда,
kaЬ и
bdЎlugma мерзость
¤gЎneto сделалась
¤n в
ѓIsrahl Израиле
kaЬ и
¤n в
Ierousalhm, Иерусалиме,
diсti потому что
¤beb®lvsen осквернил
Ioudaw Иуда
‘gia святое
kurЫou, Го́спода,
¤n из-за
oеw которого
±g‹phsen, он полюбил,
kaЬ и
¤pet®deusen приложил
eЮw для
yeoзw богов
ЋllotrЫouw. иноплеменных.

12
¤joleyreжsei Истребит
kжriow Господь
tтn
ђnyrvpon человека
tтn
poioиnta делающего
taиta, это,
§vw до
kaЬ и
tapeinvy» смиренного
¤k из
skhnvm‹tvn шатров
Iakvb Иакова
kaЬ и
¤k из
prosagсntvn приносящего
yusЫan жертву
kurЫД Господу
pantokr‹tori. Вседержителю.

13
kaЬ И
taиta, это,
которое
¤mЫsoun, Я ненавидел,
¤poieЭte: вы делали;
¤kalжptete обливаете
d‹krusin слезами
yusiast®rion жертвенник
kurЫou Го́спода
kaЬ и
klauymТ [в] плаче
kaЬ и
stenagmТ стоне
¤k от
kсpvn. трудов.
¦ti ещё
ђjion достойно
¤piblЎcai посмотреть
eЮw на
yusЫan жертву
µ или
labeЭn принять
dektтn приятное
¤k из
tЗn
xeirЗn рук
кmЗn ваших

14
kaЬ и
eаpate вы сказали:
†Eneken Ради
tЫnow чего?
чti потому что
kжriow Господь
diemartжrato засвидетельствовал
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
soи тобой
kaЬ и
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
gunaikтw женой
neсthtсw юности
sou, твоей,
¶n которую
¤gkatЎlipew, ты оставил,
kaЬ а
aйtЇ она
koinvnсw сообщник
sou твой
kaЬ и
gunЇ жена
diay®khw завета
sou. твоего.

15
kaЬ и
oйk не
ђllow другой
¤poЫhsen, сделал,
kaЬ и
кpсleimma остаток
pneжmatow духа
aйtoи. его.
kaЬ и
eаpate вы сказали:
Что
ђllo другое?
Ћllѓ но
µ скорее
spЎrma семя
zhteЭ ищет
х
yeсw Бог
kaЬ и
ful‹jasye охраняет
¤n
pneжmati дух
кmЗn, ваш,
kaЬ и
gunaЭka жену
neсthtсw юности
sou твоей
не
¤gkatalЫpъw: оставляет;

16
ЋllЊ но
¤Њn если
mis®saw ненавидишь [её]
¤japosteЫlъw, отпусти,
lЎgei говорит
kжriow Господь
х
yeтw Бог
toи
ѓIsrahl, Израиля,
kaЬ и
kalжcei покроет
ЋsЎbeia нечестие
¤pЬ
¤nyum®mat‹ одежды
sou, твои,
lЎgei говорит
kжriow Господь
pantokr‹tvr. Вседержитель.
kaЬ И
ful‹jasye охраняйте [её]
¤n в
pneжmati духе
кmЗn вашем
kaЬ и
нет
не
¤gkatalЫphte. оставляйте.

17
parojжnontew Прогневляющие
tтn
yeтn Бога
¤n в
toЭw
lсgoiw словах
кmЗn ваших
kaЬ и
eаpate вы сказали:
ѓEn В
tЫni чём
parvjжnamen прогневляем
aйtсn Его?
¤n в
lЎgein говорить
кmЌw вам:
PЌw Всякий
poiЗn делающий
ponhrсn, злое,
kalтn хороший
¤nЕpion перед
kurЫou, Господом,
kaЬ и
¤n в
aйtoЭw них
aйtтw Он
eйdсkhsen: обрёл удовольствие;
kaЫ и:
Poи Где
¤stin есть
х
yeтw Бог
t°w
dikaiosжnhw праведности?