ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

MIXAIAS Михея
2
1
ѓEgЎnonto Сделались
logizсmenoi задумывающие
kсpouw утруждения
kaЬ и
¤rgazсmenoi делающие
kakЊ зло
¤n на
taЭw
koЫtaiw постелях
aйtЗn их
kaЬ и
‘ma одновременно
ІmЎr& [в] день
sunetЎloun совершают
aйt‹, их,
diсti потому что
oйk не
·ran подняли
prтw к
tтn
yeтn Богу
tЊw
xeЭraw ру́ки
aйtЗn: их;

2
kaЬ и
¤peyжmoun желают
Ћgroзw поля́
kaЬ и
di®rpazon грабят
фrfanoзw осиротелых
kaЬ и
oаkouw дома́
katedun‹steuon притесняют
kaЬ и
di®rpazon грабят
ђndra мужа
kaЬ и
tтn
oдkon дом
aйtoи, его,
ђndra мужа
kaЬ и
tЇn
klhronomЫan наследство
aйtoи. его.

3
diЊ из-за
toиto этого
t‹de это
lЎgei говорит
kжriow Господь
ѓIdoз Вот
¤gЖ Я
logЫzomai задумываю
¤pЬ на
tЇn
fulЇn племя
taжthn это
kak‹, зло,
¤j из
Пn которого
нет
не
ђrhte освободите
toзw
trax®louw шею
кmЗn вашу
kaЬ и
нет
не
poreuy°te пойдёте
фryoЬ прямо
¤jaЫfnhw, внезапно,
чti потому что
kairтw время
ponhrсw злое
¤stin. есть.

4
¤n в
ІmЎr& день
¤keЫnъ тот
lhmfy®setai произнесут
¤fѓ на
кmЌw вас
parabol®, притчу,
kaЬ и
yrhnhy®setai возрыдают
yr°now рыданием
¤n в
mЎlei заботе
lЎgvn говоря
TalaipvrЫ& Разорением
¤talaipvr®samen: разорены;
merЬw доля
laoи народа
mou моего
katemetr®yh отмерена
¤n
sxoinЫД, мерой,
kaЬ и
oйk не
·n было
х
kvlжsvn удержать
aйtтn его
toи
ЋpostrЎcai: [для] возвращения;
ЋgroЬ полей
ІmЗn наших
diemerЫsyhsan. разделённых.

5
diЊ через
toиto это
oйk не
¦stai будет
soi тебе
b‹llvn бросающего
sxoinЫon измерительную меру
¤n в
kl®rД жребий
¤n в
¤kklhsЫ& собрании
kurЫou. Го́спода.

6
не
klaЫete плачьте
d‹krusin, слезами,
mhdў и не
dakruЎtvsan заливайтесь слезами
¤pЬ относительно
toжtoiw: этих;
не
gЊr ведь
ЋpЕsetai отвергнет
фneЫdh. ругателей.

7
х
lЎgvn говорящий
Oдkow Дом
Iakvb Иакова
parЕrgisen возбудил
pneиma дух
kurЫou: Го́спода;
[действительно] ли
taиta это
¤pithdeжmata дела́
aйtoи Его
¤stin есть
oйx [Разве] не
lсgoi слова́
aйtoи Его
eЮsin есть
kaloЬ хорошие
metѓ с
aйtoи [теми которые] Его
kaЬ и
фryoЬ прямо
pepсreuntai ходящими

8
kaЬ и
¦mprosyen прежде
х
laсw народ
mou Мой
eЮw на
¦xyran вражду
ЋntЎsth: он противостал;
katЎnanti напротив
t°w
eЮr®nhw мира
aйtoи Его
tЇn
dorЊn кожу
aйtoи Его
¤jЎdeiran содрали
toи [чтобы]
ЋfelЎsyai низложить
¤lpЫda надежду
suntrimmтn сокрушения
polЎmou. войны́.

9
diЊ через
toиto это
Іgoжmenoi считающие
laoи народ
mou Мой
Ћporrif®sontai будут выброшены
¤k из
tЗn
oЮkiЗn домов
truf°w роскошных
aйtЗn, их,
diЊ из-за
ponhrЊ злых
¤pithdeжmata дел
aйtЗn их
¤jЕsyhsan: изгнаны;
¤ggЫsate приблизьтесь
цresin го́ры
aЮvnЫoiw. вечные.

10
Ћn‹sthyi встань
kaЬ и
poreжou, иди,
чti потому что
oйk не
¦stin есть
soi тебе
aмth это
І
Ћn‹pausiw отдых
§neken из-за
ЋkayarsЫaw. нечистоты.
diefy‹rhte повредился
fyor˜, тлением,

11
katediЕxyhte ты был преследуем
oйdenтw никаким
diЕkontow: преследующим;
pneиma духом
¦sthsen поставил
ceиdow, ложь,
¤st‹lajЎn это обмануло
soi тебя
eЮw
oдnon вином
kaЬ и
mЎyusma. крепким напитком.
kaЬ и
¦stai будет
¤k из
t°w
stagсnow капли
toи
laoи народа
toжtou этого

12
sunagсmenow собирая
sunaxy®setai соберу
Iakvb Иакова
sзn со
pЌsin: всеми;
¤kdexсmenow ожидающий
¤kdЎjomai Я посмотрю
toзw
kataloЫpouw оставшимся
toи
ѓIsrahl, Израиля,
¤pЬ на
aйtт его
y®somai Я поставлю
tЇn
ЋpostrofЇn возвращение
aйtЗn: их;
Йw как
prсbata овец
¤n в
ylЫcei, угнетении,
Йw как
poЫmnion стадо
¤n в
mЎsД середине
koЫthw ущелья
aйtЗn их
¤jaloиntai они будут скакать
¤j из-за
ЋnyrЕpvn. людей.

13
diЊ через
t°w
diakop°w брешь
prт перед
prosЕpou лицом
aйtЗn их
diЎkocan они сокрушили
kaЬ и
di°lyon прошли
pжlhn воротами
kaЬ и
¤j°lyon вышли
diѓ через
aйt°w, неё,
kaЬ и
¤j°lyen вышел
х
basileзw царь
aйtЗn их
prт перед
prosЕpou лицом
aйtЗn, их,
х
же
kжriow Господь
Іg®setai будет предводить
aйtЗn. их.


[3] Ис 65:13;