MIXAIAS
Михея
6
1
ѓAkoжsate
Послушайте
dЇ
поэтому
lсgon
слово
kurЫou:
Го́спода;
kжriow
Господь
eдpen
сказал
ѓAn‹sthyi
Встань
krЫyhti
судись
prтw
против
tЊ
цrh,
гор,
kaЬ
и
Ћkous‹tvsan
пусть послушают
oЯ
bounoЬ
холмы
fvn®n
голос
sou.
твой.
2
Ћkoжsate,
послушайте,
bounoЫ,
холмы,
tЇn
krЫsin
суд
toи
kurЫou,
Го́спода,
kaЬ
и
aЯ
f‹raggew
ущелья
yemЎlia
оснований
t°w
g°w,
земли́,
чti
потому что
krЫsiw
суд
tТ
kurЫД
Го́спода
prтw
против
tтn
laтn
народа
aйtoи,
Его,
kaЬ
и
metЊ
с
toи
ѓIsrahl
Израилем
dielegxy®setai.
будет судим.
3
laсw
народ
mou,
Мой,
tЫ
что
¤poЫhs‹
Я сделал
soi
тебе
µ
или
tЫ
чем
¤lжphs‹
опечалил
se
тебя
µ
или
tЫ
чем
parhnЕxlhs‹
отяготил
soi
тебя
ЋpokrЫyhtЫ
отвечай
moi.
Мне.
4
diсti
потому что
Ћn®gagсn
возвёл
se
тебя
¤k
из
g°w
земли́
AЮgжptou
Египта
kaЬ
и
¤j
из
oаkou
до́ма
douleЫaw
рабства
¤lutrvs‹mhn
выкупил
se
тебя
kaЬ
и
¤japЎsteila
послал
prт
перед
prosЕpou
лицом
sou
твоим
tтn
Mvus°n
Моисея
kaЬ
и
ѓAarЕn
Аарона
kaЬ
и
Mari‹m.
Мариам.
5
laсw
народ
mou,
Мой,
mn®syhti
вспомни
dЇ
поэтому
tЫ
что́
¤bouleжsato
замышлял
katЊ
против
soи
тебя
Balak
Валак
basileзw
царь
Mvab,
Моава,
kaЬ
и
tЫ
что́
ЋpekrЫyh
ответил
aйtТ
ему
Balaam
Валаам
uЯтw
сын
toи
Bevr
Веоров
Ћpт
от
tЗn
sxoЫnvn
тростника
§vw
до
toи
Galgal,
Галгал,
чpvw
чтобы
gnvsy»
была узнана
І
dikaiosжnh
праведность
toи
kurЫou.
Го́спода.
6
¤n
в
tЫni
чём
katal‹bv
нагоню
tтn
kжrion,
Го́спода,
Ћntil®mcomai
схвачу
yeoи
Бога
mou
моего
кcЫstou
Высочайшего
eЮ
[действительно] ли
katal®mcomai
нагоню
aйtтn
Его
¤n
во
хlokautЕmasin,
всесожжениях,
¤n
в
mсsxoiw
[жертвах] телят
¤niausЫoiw
однолетних
7
eЮ
[действительно] ли
prosdЎjetai
благосклонно примет
kжriow
Господь
¤n
в
xili‹sin
тысячах
kriЗn
баранов
µ
или
¤n
в
muri‹sin
десятках тысяч
xeim‹rrvn
годовалых
piсnvn
крепких
eЮ
или
dЗ
дам
prvtсtok‹
первенца
mou
моего
ЋsebeЫaw,
нечестия,
karpтn
плод
koilЫaw
утробы
mou
моей
кpўr
за
ЏmartЫaw
грехи
cux°w
души́
mou
моей
8
eЮ
[действительно] ли
ЋnhggЎlh
было возвещено
soi,
тебе,
ђnyrvpe,
человек,
tЫ
что́ [есть]
kalсn
хорошо
µ
или
tЫ
что
kжriow
Господь
¤kzhteЭ
требует
parЊ
от
soи
тебя
Ћllѓ
но
µ
toи
[чтобы]
poieЭn
творить
krЫma
[по] суду
kaЬ
и
ЋgapЌn
любить
¦leon
милосердие
kaЬ
и
§toimon
готовым
eдnai
быть
toи
[чтобы]
poreжesyai
идти
metЊ
с
kurЫou
Господом
yeoи
Богом
sou
твоим
9
FvnЇ
Голос
kurЫou
Го́спода
t»
pсlei
[в] городе
¤piklhy®setai,
возгласит,
kaЬ
и
sЕsei
спасёт
foboumЎnouw
боящихся
tт
цnoma
имя
aйtoи.
Его.
ђkoue,
слушай,
ful®,
племя,
kaЬ
и
tЫw
кто
kosm®sei
украсит
pсlin
город
10
mЇ
не [разве]
pиr
[есть] огонь
kaЬ
и
oдkow
дом
Ћnсmou
беззаконного
yhsaurЫzvn
копящий
yhsauroзw
сокровища
Ћnсmouw
беззаконных [дел]
kaЬ
и
metЊ
с
мbrevw
дерзостью
ЋdikЫa
неправедность
11
eЮ
[действительно] ли
dikaivy®setai
будет оправдан
¤n
в
zugТ
ярме
ђnomow
беззаконный
kaЬ
и
¤n
в
marsЫppД
сумке
st‹ymia
гири
dсlou
хитрости
12
¤j
от
Пn
которых
tтn
ploиton
богатство
aйtЗn
их
ЋsebeЫaw
[в] нечестии
¦plhsan,
они наполнили,
kaЬ
и
oЯ
katoikoиntew
населяющие
aйtЇn
её
¤l‹loun
говорили
ceud°,
ложь,
kaЬ
и
І
glЗssa
язык
aйtЗn
их
кcЕyh
возвышен
¤n
в
tТ
stсmati
устах
aйtЗn.
их.
13
kaЬ
и
¤gЖ
Я
ђrjomai
разгневался
toи
[чтобы]
pat‹jai
поразить
se,
тебя,
ЋfaniЗ
обяжу
se
тебя
¤pЬ
при
taЭw
ЏmartЫaiw
грехах
sou.
твоих.
14
sз
ты
f‹gesai
будешь есть
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
¤mplhsy»w:
насытишься;
kaЬ
и
skot‹sei
опустеешь
¤n
в
soЬ
тебе
kaЬ
и
¤kneжsei,
упадёшь,
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
diasvy»w:
сбережёшься;
kaЬ
и
чsoi
сколькие
¤Њn
если
diasvyЗsin,
спасутся,
eЮw
в
=omfaЫan
мече
paradoy®sontai.
разрешатся.
15
sз
ты
spereЭw
посеешь
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
Ћm®sъw,
пожнёшь,
sз
ты
piЎseiw
выдавишь
¤laЫan
оливки
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
ЋleЫcъ
намажешься
¦laion,
маслом,
kaЬ
и
oдnon
вино
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
pЫhte,
выпьете,
kaЬ
и
Ћfanisy®setai
уничтожатся
nсmima
законы
laoи
народа
mou.
Моего.
16
kaЬ
и
¤fжlajaw
вы сохранили
tЊ
dikaiЕmata
обычаи
Zambri
Замврия
kaЬ
и
p‹nta
все
tЊ
¦rga
дела́
oаkou
до́ма
ѓAxaab
Ахава
kaЬ
и
¤poreжyhte
поступаете
¤n
по
taЭw
boulaЭw
советам
aйtЗn,
их,
чpvw
чтобы
paradЗ
Я передал
se
тебя
eЮw
на
Ћfanismтn
вымирание
kaЬ
и
toзw
katoikoиntaw
населяющих
aйtЇn
её
eЮw
в
surismсn:
освистание;
kaЬ
и
фneЫdh
презрение
laЗn
народов
l®mcesye.
полу́чите.