KATA
По
MARKON
Марка
13
1
KaЬ
И
¤kporeuomЎnou
выходящего
aйtoи
Его
¤k
из
toи
Яeroи
Храма
lЎgei
говорит
aйtТ
Ему
eеw
один
tЗn
mayhtЗn
[из] учеников
aйtoи,
Его,
Did‹skale,
Учитель,
аde
посмотри
potapoЬ
каковые
lЫyoi
камни
kaЬ
и
potapaЬ
каковые
oЮkodomaЫ.
строения.
2
kaЬ
И
х
ѓIhsoиw
Иисус
eдpen
сказал
aйtТ,
ему,
BlЎpeiw
Видишь
taжtaw
эти
tЊw
meg‹law
больши́е
oЮkodom‹w;
строения?
oй
Нет
mЇ
не
Ћfey»
будет оставлен
Пde
здесь
lЫyow
камень
¤pЬ
на
lЫyon
камень
щw
который
oй
нет
mЇ
не
kataluy».
будет разрушен.
3
KaЬ
И
kayhmЎnou
сидящего
aйtoи
Его
eЮw
на
tт
…Orow
Горе́
tЗn
ѓElaiЗn
Олив
katЎnanti
напротив
toи
Яeroи
Храма
¤phrЕta
спрашивал
aйtтn
Его
katѓ
ЮdЫan
отдельно
PЎtrow
Пётр
kaЬ
и
ѓI‹kvbow
Иаков
kaЬ
и
ѓIv‹nnhw
Иоанн
kaЬ
и
ѓAndrЎaw,
Андрей,
4
EЮpтn
Скажи
ІmЭn
нам
pсte
когда
taиta
это
¦stai,
будет,
kaЬ
и
tЫ
какое
tт
shmeЭon
знамение
чtan
когда
mЎllъ
готовится
taиta
это
sunteleЭsyai
оканчиваться
p‹nta.
всё.
5
х
dў
Же
ѓIhsoиw
Иисус
іrjato
на́чал
lЎgein
говорить
aйtoЭw,
им,
BlЎpete
Смотри́те
m®
не
tiw
кто-либо
кmЌw
вас
plan®sъ:
[чтобы] обманул;
6
polloЬ
многие
¤leжsontai
придут
¤pЬ
под
tТ
фnсmatЫ
именем
mou
Моим
lЎgontew
говорящие
чti
что
ѓEgЕ
Я
eЮmi,
есть,
kaЬ
и
polloзw
многих
plan®sousin.
обманут.
7
чtan
Когда
dў
же
Ћkoжshte
услышите
polЎmouw
[о] войнах
kaЬ
и
ЋkoЊw
[о] слухах
polЎmvn,
войн,
mЇ
не
yroeЭsye:
будьте напуганы;
deЭ
надлежит
genЎsyai,
случиться,
Ћllѓ
но
oлpv
ещё не
tт
tЎlow.
конец.
8
¤gery®setai
Будет поднят
gЊr
ведь
¦ynow
народ
¤pѓ
на
¦ynow
народ
kaЬ
и
basileЫa
царство
¤pЬ
на
basileЫan,
царство,
¦sontai
будут
seismoЬ
землетрясения
katЊ
по
tсpouw,
местам,
¦sontai
будут
limoЫ:
голоды;
ЋrxЇ
нача́ло
ИdЫnvn
родовых мук
taиta.
это.
9
blЎpete
Смотри́те
dў
же
кmeЭw
вы
Ґautoжw:
себя самих;
paradЕsousin
будут передавать
кmЌw
вас
eЮw
в
sunЎdria
синедрионы
kaЬ
и
eЮw
в
sunagvgЊw
синагоги
dar®sesye
будете биты
kaЬ
и
¤pЬ
при
Іgemсnvn
наместниках
kaЬ
и
basilЎvn
царях
stay®sesye
будете поставлены
§neken
из-за
¤moи
Меня
eЮw
для
martжrion
свидетельства
aйtoЭw.
им.
10
kaЬ
И
eЮw
во
p‹nta
все
tЊ
¦ynh
народы
prЗton
сначала
deЭ
надлежит
khruxy°nai
быть возвещённым
tт
eйaggЎlion.
благовестию.
11
kaЬ
И
чtan
когда
ђgvsin
будут вести
кmЌw
вас
paradidсntew,
предающие,
mЇ
не
promerimnЌte
заботьтесь заранее
tЫ
что
lal®shte,
вы сказали бы,
Ћllѓ
но
щ
которое
¤Њn
если
doy»
будет дано
кmЭn
вам
¤n
в
¤keЫnъ
тот
t»
Лr&
час
toиto
это
laleЭte,
говорите,
oй
не
g‹r
ведь
¤ste
есть
кmeЭw
вы
oЯ
laloиntew
говорящие
ЋllЊ
но
tт
pneиma
Дух
tт
‘gion.
Святой.
12
kaЬ
И
paradЕsei
предаст
Ћdelfтw
брат
Ћdelfтn
брата
eЮw
на
y‹naton
смерть
kaЬ
и
patЇr
отец
tЎknon,
дитя,
kaЬ
и
¤panast®sontai
восстанут
tЎkna
дети
¤pЬ
на
goneЭw
родителей
kaЬ
и
yanatЕsousin
умертвят
aйtoжw:
их;
13
kaЬ
и
¦sesye
будете
misoжmenoi
ненавидимы
кpт
p‹ntvn
всеми
diЊ
из-за
tт
цnom‹
имени
mou.
Моего.
х
dў
Же
кpomeЫnaw
выстоявший
eЮw
до
tЎlow
конца
oрtow
этот
svy®setai.
будет спасён.
14
†Otan
Когда
dў
же
аdhte
увидите
tт
bdЎlugma
мерзость
t°w
¤rhmЕsevw
опустошения
Ґsthkсta
стоящую
чpou
где
oй
не
deЭ,
надлежит,
х
ЋnaginЕskvn
читающий
noeЫtv,
пусть понимает,
tсte
тогда
oЯ
которые
¤n
в
t»
ѓIoudaЫ&
Иудее
feugЎtvsan
пусть бегут
eЮw
в
tЊ
цrh,
го́ры,
15
х
который
[dў]
же
¤pЬ
на
toи
dЕmatow
крыше
mЇ
не
katab‹tv
пусть сойдёт
mhdў
и не
eЮsely‹tv
пусть войдёт
”raЫ
взять
ti
что-нибудь
¤k
из
t°w
oЮkЫaw
до́ма
aйtoи,
его,
16
kaЬ
и
х
который
eЮw
в
tтn
Ћgrтn
поле
mЇ
не
¤pistrec‹tv
пусть возвратится
eЮw
tЊ
фpЫsv
назад
”rai
взять
tт
Яm‹tion
накидку
aйtoи.
его.
17
oйaЬ
Увы
dў
же
taЭw
¤n
в
gastrЬ
утробе
¤xoжsaiw
имеющим
kaЬ
и
taЭw
yhlazoжsaiw
кормящим грудью
¤n
в
¤keЫnaiw
те
taЭw
ІmЎraiw.
дни.
18
proseжxesye
Моли́тесь
dў
же
бna
чтобы
mЇ
не
gЎnhtai
случилось
xeimЗnow:
зимой;
19
¦sontai
будут
gЊr
ведь
aЯ
ІmЎrai
дни
¤keЭnai
те
ylЭciw
бедствие
oбa
каковое
oй
не
gЎgonen
осуществилось
toiaжth
таковое
Ћpѓ
от
Ћrx°w
нача́ла
ktЫsevw
создания
¶n
которое
¦ktisen
создал
х
yeтw
Бог
§vw
до
toи
nиn
ныне
kaЬ
и
oй
нет
mЇ
не
gЎnhtai.
случится.
20
kaЬ
И
eЮ
если
mЇ
не
¤kolсbvsen
сократил [бы]
kжriow
Господь
tЊw
ІmЎraw,
дни,
oйk
не
’n
¤sЕyh
была [бы] спасена
pЌsa
никакая
s‹rj.
плоть.
ЋllЊ
Но
diЊ
из-за
toзw
¤klektoзw
выбранных
oоw
которых
¤jelЎjato
Он выбрал
¤kolсbvsen
Он сократил
tЊw
эти
ІmЎraw.
дни.
21
kaЬ
И
tсte
тогда
¤‹n
если
tiw
кто-либо
кmЭn
вам
eаpъ,
скажет,
…Ide
Посмотри
Пde
здесь
х
Xristсw,
Христос,
…Ide
Посмотри
¤keЭ,
там,
mЇ
не
pisteжete:
верьте;
22
¤gery®sontai
поднимутся
gЊr
ведь
ceudсxristoi
лжехристы
kaЬ
и
ceudoprof°tai
лжепророки
kaЬ
и
dЕsousin
дадут
shmeЭa
знамения
kaЬ
и
tЎrata
чудеса
prтw
к
tт
ЋpoplanЌn,
обманыванию,
eЮ
если
dunatсn,
возможно,
toзw
¤klektoжw.
выбранных.
23
кmeЭw
Вы
dў
же
blЎpete:
смотри́те;
proeЫrhka
предрёк
кmЭn
вам
p‹nta.
всё.
24
ѓAllЊ
Но
¤n
в
¤keЫnaiw
те
taЭw
ІmЎraiw
дни
metЊ
после
tЇn
ylЭcin
бедствия
¤keЫnhn
того
х
ґliow
солнце
skotisy®setai,
помрачится,
kaЬ
и
І
sel®nh
луна
oй
не
dЕsei
даст
tт
fЎggow
свет
aйt°w,
её,
25
kaЬ
и
oЯ
ЋstЎrew
звёзды
¦sontai
будут
¤k
с
toи
oйranoи
неба
pЫptontew,
падающие,
kaЬ
и
aЯ
dun‹meiw
силы
aЯ
¤n
в
toЭw
oйranoЭw
небесах
saleuy®sontai.
поколеблются.
26
kaЬ
И
tсte
тогда
цcontai
увидят
tтn
uЯтn
Сына
toи
ЋnyrЕpou
человека
¤rxсmenon
приходящего
¤n
в
nefЎlaiw
облаках
metЊ
с
dun‹mevw
силой
poll°w
многой
kaЬ
и
dсjhw.
славой.
27
kaЬ
И
tсte
тогда
ЋposteleЭ
пошлёт
toзw
ЋggЎlouw
ангелов
kaЬ
и
¤pisun‹jei
соберёт
toзw
¤klektoзw
выбранных
[aйtoи]
Его
¤k
от
tЗn
tess‹rvn
четырёх
ЋnЎmvn
ветров
Ћpѓ
от
ђkrou
кра́я
g°w
земли́
§vw
до
ђkrou
кра́я
oйranoи.
неба.
28
ѓApт
От
dў
же
t°w
suk°w
смоковницы
m‹yete
изучи́те
tЇn
parabol®n:
пример;
чtan
когда
іdh
уже́
х
kl‹dow
ветвь
aйt°w
её
Џpalтw
мягкая
gЎnhtai
сделается
kaЬ
и
¤kfжъ
будет выращивать
tЊ
fжlla,
листья,
ginЕskete
узнаете
чti
что
¤ggзw
близко
tт
yЎrow
лето
¤stЫn.
есть.
29
oмtvw
Так
kaЬ
и
кmeЭw,
вы,
чtan
когда
аdhte
увидите
taиta
это
ginсmena,
случающееся,
ginЕskete
знайте
чti
что
¤ggжw
близко
¤stin
есть
¤pЬ
у
yжraiw.
дверей.
30
ЋmЇn
Истинно
lЎgv
говорю
кmЭn
вам
чti
что
oй
нет
mЇ
не
parЎlyъ
исчезнет
І
geneЊ
поколение
aмth
это
mЎxriw
до
oр
которого [времени]
taиta
это
p‹nta
всё
gЎnhtai.
сбудется.
31
х
oйranтw
Небо
kaЬ
и
І
g°
земля
pareleжsontai,
пройдут,
oЯ
dў
же
lсgoi
слова́
mou
Мои
oй
нет
mЇ
не
pareleжsontai.
пройдут.
32
PerЬ
О
dў
же
t°w
ІmЎraw
дне
¤keЫnhw
том
µ
или
t°w
Лraw
часе
oйdeЬw
никто
oдden,
знает,
oйdў
и не
oЯ
ђggeloi
ангелы
¤n
в
oйranТ
небе
oйdў
и не
х
uЯсw,
Сын,
eЮ
если
mЇ
не
х
pat®r.
Отец.
33
blЎpete
Смотри́те
ЋgrupneЭte:
бодрствуйте;
oйk
не
oаdate
знаете
gЊr
ведь
pсte
когда
х
kairсw
срок
¤stin.
есть.
34
Йw
Как
ђnyrvpow
человек
Ћpсdhmow
в отъезде
ЋfeЬw
оставивший
tЇn
oЮkЫan
дом
aйtoи
его
kaЬ
и
doзw
давший
toЭw
doжloiw
рабам
aйtoи
его
tЇn
¤jousЫan,
власть,
Ґk‹stД
каждому
tт
¦rgon
дело
aйtoи,
его,
kaЬ
и
tТ
yurvrТ
привратнику
¤neteЫlato
приказал
бna
чтобы
grhgor».
бодрствовал.
35
grhgoreЭte
Бодрствуйте
oпn,
итак,
oйk
не
oаdate
знаете
gЊr
ведь
pсte
когда
х
kжriow
господин
t°w
oЮkЫaw
до́ма
¦rxetai,
приходит,
µ
или
фcў
поздно [вечером]
µ
или
mesonжktion
посреди но́чи
µ
или
ЋlektorofvnЫaw
[в] пение петухов
µ
или
prvэ,
рано утром,
36
mЇ
не
¤lyЖn
пришедший
¤jaЫfnhw
внезапно
eмrъ
[чтобы] нашёл
кmЌw
вас
kayeжdontaw.
спящих.
37
щ
Которое
dў
же
кmЭn
вам
lЎgv,
говорю,
pЌsin
всем
lЎgv,
говорю,
grhgoreЭte.
бодрствуйте.