KATA
По
MARKON
Марку
3
1
KaЬ
И
eЮs°lyen
Он вошёл
p‹lin
опять
eЮw
в
tЇn
sunagvg®n.
синагогу.
kaЬ
И
·n
был
¤keЭ
там
ђnyrvpow
человек
¤jhrammЎnhn
высохшую
¦xvn
имеющий
tЇn
xeЭra:
руку;
2
kaЬ
и
paret®roun
наблюдали
aйtтn
[за] Ним
eЮ
если
toЭw
s‹bbasin
[в] субботы
yerapeжsei
исцелит
aйtсn,
его,
бna
чтобы
kathgor®svsin
они обвинили
aйtoи.
Его.
3
kaЬ
И
lЎgei
говорит
tТ
ЋnyrЕpД
человеку
tТ
tЇn
jhrЊn
сухую
xeЭra
руку
¦xonti,
имеющему,
…Egeire
Вставай
eЮw
в
tт
mЎson.
середину.
4
kaЬ
И
lЎgei
говорит
aйtoЭw,
им,
…Ejestin
Позволяется
toЭw
s‹bbasin
[по] субботам
Ћgayтn
доброе
poi°sai
сделать
µ
или
kakopoi°sai,
сделать зло,
cuxЇn
душу
sЗsai
спасти
µ
или
ЋpokteЭnai;
убить?
oЯ
Они
dў
же
¤siЕpvn.
молчали.
5
kaЬ
И
periblec‹menow
оглядевший
aйtoзw
их
metѓ
с
фrg°w,
гневом,
sullupoжmenow
печалящийся
¤pЬ
об
t»
pvrЕsei
окаменении
t°w
kardЫaw
се́рдца
aйtЗn,
их,
lЎgei
говорит
tТ
ЋnyrЕpД,
человеку,
…Ekteinon
Вытяни
tЇn
xeЭra.
руку.
kaЬ
И
¤jЎteinen,
вытянул,
kaЬ
и
Ћpekatest‹yh
была восстановлена
І
xeЬr
рука
aйtoи.
его.
6
kaЬ
И
¤jelyсntew
вышедшие
oЯ
FarisaЭoi
фарисеи
eйyзw
тотчас
metЊ
с
tЗn
„HrДdianЗn
Иродианами
sumboжlion
решение
¤dЫdoun
принимали
katѓ
против
aйtoи
Него
чpvw
чтобы
aйtтn
Его
ЋpolЎsvsin.
они погубили.
7
KaЬ
И
х
ѓIhsoиw
Иисус
metЊ
с
tЗn
mayhtЗn
учениками
aйtoи
Его
ЋnexЕrhsen
удалился
prтw
к
tЇn
y‹lassan:
морю;
kaЬ
и
polз
многое
pl°yow
множество
Ћpт
из
t°w
GalilaЫaw
Галилеи
[±koloжyhsen]:
последовало;
kaЬ
и
Ћpт
из
t°w
ѓIoudaЫaw
Иудеи
8
kaЬ
и
Ћpт
из
„Ierosolжmvn
Иерусалима
kaЬ
и
Ћpт
из
t°w
ѓIdoumaЫaw
Идумеи
kaЬ
и
pЎran
из-за
toи
ѓIord‹nou
Иордана
kaЬ
и
perЬ
вокруг
Tжron
Тира
kaЬ
и
SidЗna,
Сидона,
pl°yow
множество
polж,
многое,
Ћkoжontew
слышащие
чsa
сколькое
¤poЫei
Он делал
·lyon
пришли
prтw
к
aйtсn.
Нему.
9
kaЬ
И
eдpen
Он сказал
toЭw
mayhtaЭw
ученикам
aйtoи
Его
бna
чтобы
ploi‹rion
лодка
proskarter»
придерживалась
aйtТ
Ему
diЊ
из-за
tтn
цxlon
толпы́
бna
чтобы
mЇ
не
ylЫbvsin
теснили
aйtсn:
Его;
10
polloзw
многих
gЊr
ведь
¤yer‹peusen,
исцелял,
Лste
так что
¤pipЫptein
нападали на
aйtТ
Него
бna
чтобы
aйtoи
Его
‘cvntai
коснулись
чsoi
сколькие
eдxon
имели
m‹stigaw.
недуги.
11
kaЬ
И
tЊ
pneжmata
ду́хи
tЊ
Ћk‹yarta,
нечистые,
чtan
когда
aйtтn
Его
¤yeЕroun,
видели,
prosЎpipton
припадали
aйtТ
Ему
kaЬ
и
¦krazon
кричали
lЎgontew
говорящие
чti
что
Sз
Ты
eд
есть
х
uЯтw
Сын
toи
yeoи.
Бога.
12
kaЬ
И
pollЊ
многое
¤petЫma
Он запрещал
aйtoЭw
им
бna
чтобы
mЇ
не
aйtтn
Его
fanerтn
явного
poi®svsin.
они сделали.
13
KaЬ
И
ЋnabaЫnei
восходит
eЮw
на
tт
цrow
гору
kaЬ
и
proskaleЭtai
подзывает
oоw
которых
іyelen
желал
aйtсw,
Он,
kaЬ
и
Ћp°lyon
они ушли
prтw
к
aйtсn.
Нему.
14
kaЬ
И
¤poЫhsen
Он сделал
dЕdeka,
двенадцать,
[oоw
которых
kaЬ
и
Ћpostсlouw
апостолами
Иnсmasen,]
назвал,
бna
чтобы
Оsin
они были
metѓ
с
aйtoи
Ним
kaЬ
и
бna
чтобы
ЋpostЎllъ
Он посылал
aйtoзw
их
khrжssein
возвещать
15
kaЬ
и
¦xein
иметь им
¤jousЫan
власть
¤kb‹llein
изгонять
tЊ
daimсnia:
демонов;
16
[kaЬ
и
¤poЫhsen
Он сделал
toзw
dЕdeka,]
двенадцать,
kaЬ
и
¤pЎyhken
прибавил
цnoma
имя
tТ
SЫmvni
Симону
PЎtron,
Петра,
17
kaЬ
и
ѓI‹kvbon
Иакова
tтn
toи
ZebedaЫou
[сына] Зеведея
kaЬ
и
ѓIv‹nnhn
Иоанна
tтn
Ћdelfтn
брата
toи
ѓIakЕbou,
Иакова,
kaЬ
и
¤pЎyhken
прибавил
aйtoЭw
им
фnсma[ta]
имена
BoanhrgЎw,
Воаниргес,
ч
которое
¤stin
есть
UЯoЬ
Сыновья́
Bront°w:
Грома;
18
kaЬ
и
ѓAndrЎan
Андрея
kaЬ
и
FЫlippon
Филиппа
kaЬ
и
BaryolomaЭon
Варфоломея
kaЬ
и
MayyaЭon
Матфея
kaЬ
и
YvmЌn
Фому
kaЬ
и
ѓI‹kvbon
Иакова
tтn
toи
„AlfaЫou
[сына] Алфея
kaЬ
и
YaddaЭon
Фаддея
kaЬ
и
SЫmvna
Симона
tтn
KananaЭon
Кананея
19
kaЬ
и
ѓIoжdan
Иуду
ѓIskariЕy,
Искариота,
щw
который
kaЬ
и
parЎdvken
передал
aйtсn.
Его.
20
KaЬ
И
¦rxetai
приходит
eЮw
в
oдkon:
дом;
kaЬ
и
sunЎrxetai
сходится
p‹lin
опять
[х]
цxlow,
толпа,
Лste
так что
mЇ
не
dжnasyai
мочь
aйtoзw
им
mhdў
и не
ђrton
хлеб
fageЭn.
съесть.
21
kaЬ
И
Ћkoжsantew
услышавшие
oЯ
которые
parѓ
от
aйtoи
Него
¤j°lyon
вышли
krat°sai
схватить
aйtсn,
Его,
¦legon
говорили
gЊr
ведь
чti
что
¤jЎsth.
Он сошёл с ума.
22
kaЬ
И
oЯ
grammateЭw
книжники
oЯ
Ћpт
из
„Ierosolжmvn
Иерусалима
katab‹ntew
сошедшие
¦legon
говорили
чti
что
Beelzeboзl
Веельзевула
¦xei,
имеет,
kaЬ
и
чti
что
¤n
в
tТ
ђrxonti
начальнике
tЗn
daimonЫvn
демонов
¤kb‹llei
изгоняет
tЊ
daimсnia.
демонов.
23
kaЬ
И
proskales‹menow
подозвавший
aйtoзw
их
¤n
в
parabolaЭw
притчах
¦legen
говорил
aйtoЭw,
им,
PЗw
Как
dжnatai
может
SatanЌw
Сатана
SatanЌn
Сатану
¤kb‹llein;
изгонять?
24
kaЬ
И
¤Њn
если
basileЫa
царство
¤fѓ
на
ҐautЇn
себя само
merisy»,
будет разделено,
oй
не
dжnatai
может
stay°nai
быть сделано устойчивое
І
basileЫa
царство
¤keЫnh:
то;
25
kaЬ
и
¤Њn
если
oЮkЫa
дом
¤fѓ
на
ҐautЇn
себя самого
merisy»,
будет разделён,
oй
не
dun®setai
сможет
І
oЮkЫa
дом
¤keЫnh
тот
stay°nai.
быть сделан устойчивым.
26
kaЬ
И
eЮ
если
х
SatanЌw
Сатана
ЋnЎsth
восстал
¤fѓ
на
Ґautтn
самого себя
kaЬ
и
¤merЫsyh,
был разделён,
oй
не
dжnatai
может
st°nai
устоять
ЋllЊ
но
tЎlow
конец
¦xei.
имеет.
27
Ћllѓ
Но
oй
не
dжnatai
может
oйdeЬw
никто
eЮw
в
tЇn
oЮkЫan
дом
toи
Юsxuroи
сильного
eЮselyЖn
вошедший
tЊ
skeжh
вещи
aйtoи
его
diarp‹sai
разграбить
¤Њn
если
mЇ
не
prЗton
сначала
tтn
Юsxurтn
сильного
d®sъ,
свяжет,
kaЬ
и
tсte
тогда
tЇn
oЮkЫan
дом
aйtoи
его
diarp‹sei.
разграбит.
28
ѓAmЇn
Истинно
lЎgv
говорю
кmЭn
вам
чti
что
p‹nta
все
Ћfey®setai
будут прощены
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
tЗn
ЋnyrЕpvn,
людей,
tЊ
Џmart®mata
грехи
kaЬ
и
aЯ
blasfhmЫai
хулы
чsa
сколькими
¤Њn
если
blasfhm®svsin:
похулят;
29
щw
который
dѓ
же
’n
blasfhm®sъ
произнесёт хулу
eЮw
на
tт
pneиma
Духа
tт
‘gion
Святого
oйk
не
¦xei
имеет
ђfesin
прощение
eЮw
во
tтn
aЮЗna,
век,
ЋllЊ
но
¦noxсw
повинный
¤stin
есть
aЮvnЫou
вечному
Џmart®matow.
греху.
30
чti
Потому что
¦legon,
говорили,
Pneиma
Духа
Ћk‹yarton
нечистого
¦xei.
имеет.
31
KaЬ
И
¦rxetai
приходит
І
m®thr
Мать
aйtoи
Его
kaЬ
и
oЯ
ЋdelfoЬ
братья
aйtoи
Его
kaЬ
и
¦jv
вне
st®kontew
стоящие
ЋpЎsteilan
послали
prтw
к
aйtтn
Нему
kaloиntew
зовущие
aйtсn.
Его.
32
kaЬ
И
¤k‹yhto
сидела
perЬ
вокруг
aйtтn
Него
цxlow,
толпа,
kaЬ
и
lЎgousin
говорят
aйtТ,
Ему,
ѓIdoз
Вот
І
m®thr
Мать
sou
Твоя
kaЬ
и
oЯ
ЋdelfoЫ
братья
sou
Твои
[kaЬ
и
aЯ
ЋdelfaЫ
сёстры
sou]
Твои
¦jv
вне
zhtoиsЫn
ищут
se.
Тебя.
33
kaЬ
И
ЋpokriyeЬw
ответивший
aйtoЭw
им
lЎgei,
говорит,
TЫw
Кто
¤stin
есть
І
m®thr
мать
mou
Моя
kaЬ
и
oЯ
ЋdelfoЫ
братья
[mou];
Мои?
34
kaЬ
И
periblec‹menow
оглядевший
toзw
которых
perЬ
около
aйtтn
Него
kжklД
вокруг
kayhmЎnouw
сидящих
lЎgei,
говорит,
…Ide
Вот
І
m®thr
мать
mou
Моя
kaЬ
и
oЯ
ЋdelfoЫ
братья
mou.
Мои.
35
щw
Который
[gЊr]
ведь
’n
poi®sъ
сделает
tт
yЎlhma
волю
toи
yeoи,
Бога,
oрtow
этот
Ћdelfсw
брат
mou
Мой
kaЬ
и
ЋdelfЇ
сестра
kaЬ
и
m®thr
мать
¤stЫn.
есть.