KATA
По
MARKON
Марку
1
1
ѓArxЇ
Нача́ло
toи
eйaggelЫou
благовестия
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи
Христа
[uЯoи
Сына
yeoи].
Бога.
2
KayЖw
Как
gЎgraptai
написано
¤n
в
tТ
ѓHsaэ&
Исаие
tТ
prof®tъ,
пророке,
ѓIdoз
Вот
ЋpostЎllv
посылаю
tтn
ђggelсn
вестника
mou
Моего
prт
перед
prosЕpou
лицом
sou,
Твоим,
щw
который
kataskeu‹sei
приготовит
tЇn
хdсn
путь
sou:
Твой;
3
fvnЇ
голос
boЗntow
кричащего
¤n
в
t»
¤r®mД,
пустыне,
„Etoim‹sate
Приготовьте
tЇn
хdтn
путь
kurЫou,
Го́спода,
eйyeЫaw
прямые
poieЭte
делайте
tЊw
trЫbouw
доро́ги
aйtoи,
Его,
4
¤gЎneto
появился
ѓIv‹nnhw
Иоанн
[х]
baptЫzvn
крестящий
¤n
в
t»
¤r®mД
пустыне
kaЬ
и
khrжssvn
возвещающий
b‹ptisma
крещение
metanoЫaw
покаяния
eЮw
в
ђfesin
прощение
ЏmartiЗn.
грехов.
5
kaЬ
И
¤jeporeжeto
выходила
prтw
к
aйtтn
нему
pЌsa
вся
І
ѓIoudaЫa
Иудейская
xЕra
страна
kaЬ
и
oЯ
„IerosolumЭtai
Иерусалимляне
p‹ntew,
все,
kaЬ
и
¤baptЫzonto
они были крещаемы
кpѓ
от
aйtoи
него
¤n
в
tТ
ѓIord‹nъ
Иордане
potamТ
реке
¤jomologoжmenoi
признающие
tЊw
ЏmartЫaw
грехи
aйtЗn.
их.
6
kaЬ
И
·n
был
х
ѓIv‹nnhw
Иоанн
¤ndedumЎnow
одетый
trЫxaw
[в] волосы
kam®lou
верблюда
kaЬ
и
zЕnhn
пояс
dermatЫnhn
кожаный
perЬ
вокруг
tЇn
фsfзn
бедра
aйtoи,
его,
kaЬ
и
¤syЫvn
едящий
ЋkrЫdaw
саранчу
kaЬ
и
mЎli
мёд
ђgrion.
дикий.
7
kaЬ
И
¤k®russen
он возвещал
lЎgvn,
говорящий,
…Erxetai
Приходит
х
Юsxurсterсw
сильнее
mou
моего
фpЫsv
за
mou,
мной,
oр
Которого,
oйk
не
eЮmЬ
есть я
Яkanтw
достоин
kжcaw
нагнувшийся
lиsai
развязать
tтn
Яm‹nta
ремень
tЗn
кpodhm‹tvn
обуви
aйtoи:
Его;
8
¤gЖ
я
¤b‹ptisa
окрестил
кmЌw
вас
мdati,
водой,
aйtтw
Он
dў
же
baptЫsei
будет крестить
кmЌw
вас
¤n
в
pneжmati
Духе
ЏgЫД.
Святом.
9
KaЬ
И
¤gЎneto
случилось
¤n
в
¤keЫnaiw
те
taЭw
ІmЎraiw
дни
·lyen
пришёл
ѓIhsoиw
Иисус
Ћpт
из
Nazarўt
Назарета
t°w
GalilaЫaw
Галилеи
kaЬ
и
¤baptЫsyh
был погружён
eЮw
в
tтn
ѓIord‹nhn
Иордан
кpт
ѓIv‹nnou.
Иоанном.
10
kaЬ
И
eйyзw
тотчас
ЋnabaЫnvn
восходящий
¤k
из
toи
мdatow
воды́
eдden
увидел
sxizomЎnouw
разрывающиеся
toзw
oйranoзw
небеса
kaЬ
и
tт
pneиma
Духа
Йw
как
peristerЊn
голубя
katabaЭnon
сходящего
eЮw
на
aйtсn:
Него;
11
kaЬ
и
fvnЇ
голос
¤gЎneto
сделался
¤k
с
tЗn
oйranЗn,
небес,
Sз
Ты
eд
есть
х
uЯсw
Сын
mou
Мой
х
Ћgaphtсw,
любимый,
¤n
в
soЬ
Тебе
eйdсkhsa.
Я обрёл удовольствие.
12
KaЬ
И
eйyзw
тотчас
tт
pneиma
Дух
aйtтn
Его
¤kb‹llei
изгоняет
eЮw
в
tЇn
¦rhmon.
пустыню.
13
kaЬ
И
·n
Он был
¤n
в
t»
¤r®mД
пустыне
tesser‹konta
сорок
ІmЎraw
дней
peirazсmenow
искушаемый
кpт
toи
SatanЌ,
Сатаной,
kaЬ
и
·n
был
metЊ
со
tЗn
yhrЫvn,
зверями,
kaЬ
и
oЯ
ђggeloi
ангелы
dihkсnoun
служили
aйtТ.
Ему.
14
MetЊ
После
dў
же
tт
paradoy°nai
[того, как] был предан
tтn
ѓIv‹nnhn
Иоан
·lyen
пришёл
х
ѓIhsoиw
Иисус
eЮw
в
tЇn
GalilaЫan
Галилею
khrжssvn
возвещающий
tт
eйaggЎlion
благовестие
toи
yeoи
Бога
15
kaЬ
и
lЎgvn
говорящий
чti
что
Pepl®rvtai
Исполнился
х
kairтw
срок
kaЬ
и
іggiken
приблизилось
І
basileЫa
Царство
toи
yeoи:
Бога;
metanoeЭte
кайтесь
kaЬ
и
pisteжete
верьте
¤n
в
tТ
eйaggelЫД.
Евангелие.
16
KaЬ
И
par‹gvn
проходящий
parЊ
у
tЇn
y‹lassan
мо́ря
t°w
GalilaЫaw
Галилеи
eдden
Он увидел
SЫmvna
Симона
kaЬ
и
ѓAndrЎan
Андрея
tтn
Ћdelfтn
брата
SЫmvnow
Симона
Ћmfib‹llontaw
забрасывающих [се́ти]
¤n
в
t»
yal‹ssъ:
море;
·san
они были
gЊr
ведь
ЏlieЭw.
рыбаки.
17
kaЬ
И
eдpen
сказал
aйtoЭw
им
х
ѓIhsoиw,
Иисус,
Deиte
Идите
фpЫsv
за
mou,
Мной,
kaЬ
и
poi®sv
сделаю
кmЌw
вас
genЎsyai
оказаться
ЏlieЭw
рыбаками
ЋnyrЕpvn.
людей.
18
kaЬ
И
eйyзw
тотчас
ЋfЎntew
оставившие
tЊ
dЫktua
се́ти
±koloжyhsan
они последовали
aйtТ.
Ему.
19
KaЬ
И
probЊw
прошедший
фlЫgon
немного
eдden
Он увидел
ѓI‹kvbon
Иакова
tтn
toи
ZebedaЫou
[сына] Зеведея
kaЬ
и
ѓIv‹nnhn
Иоанна
tтn
Ћdelfтn
брата
aйtoи,
его,
kaЬ
и
aйtoзw
их
¤n
в
tТ
ploЫД
лодке
katartЫzontaw
латающих
tЊ
dЫktua,
се́ти,
20
kaЬ
и
eйyзw
тотчас
¤k‹lesen
Он призвал
aйtoжw.
их.
kaЬ
И
ЋfЎntew
оставившие
tтn
patЎra
отца
aйtЗn
их
ZebedaЭon
Зеведея
¤n
в
tТ
ploЫД
лодке
metЊ
с
tЗn
misyvtЗn
работниками
Ћp°lyon
они ушли
фpЫsv
за
aйtoи.
Ним.
21
KaЬ
И
eЮsporeжontai
входят
eЮw
в
Kafarnaoжm.
Капернаум.
kaЬ
И
eйyзw
тотчас
toЭw
s‹bbasin
[в] субботу
eЮselyЖn
вошедший
eЮw
в
tЇn
sunagvgЇn
синагогу
¤dЫdasken.
Он учил.
22
kaЬ
И
¤jepl®ssonto
поражались
¤pЬ
на
t»
didax»
учение
aйtoи,
Его,
·n
Он был
gЊr
ведь
did‹skvn
учащий
aйtoзw
их
Йw
как
¤jousЫan
власть
¦xvn
имеющий,
kaЬ
а
oйx
не
Йw
как
oЯ
grammateЭw.
книжники.
23
kaЬ
И
eйyзw
тотчас
·n
был
¤n
в
t»
sunagvg»
синагоге
aйtЗn
их
ђnyrvpow
человек
¤n
в
pneжmati
духе
Ћkay‹rtД,
нечистом,
kaЬ
и
ЋnЎkrajen
он вскричал
24
lЎgvn,
говорящий,
TЫ
Что
ІmЭn
нам
kaЬ
и
soЫ,
Тебе,
ѓIhsoи
Иисус
NazarhnЎ;
Назарянин?
·lyew
Пришёл
ЋpolЎsai
уничтожить
ІmЌw;
нас?
oдd‹
Знаю
se
Тебя
tЫw
кто
eд,
Ты есть,
х
‘giow
Святой
toи
yeoи.
Бога.
25
kaЬ
И
¤petЫmhsen
запретил
aйtТ
ему
х
ѓIhsoиw
Иисус
lЎgvn,
говорящий,
FimЕyhti
Онемей
kaЬ
и
¦jelye
выйди
¤j
из
aйtoи.
него.
26
kaЬ
И
spar‹jan
сведший судорогой
aйtтn
его
tт
pneиma
дух
tт
Ћk‹yarton
нечистый
kaЬ
и
fvn°san
заголосивший
fvn»
голосом
meg‹lъ
громким
¤j°lyen
вышел
¤j
из
aйtoи.
него.
27
kaЬ
И
¤yamb®yhsan
были приведены в ужас
‘pantew,
все,
Лste
так что
suzhteЭn
вместе соискали
prтw
к
Ґautoзw
себе
lЎgontaw,
говорящие,
TЫ
Что
¤stin
есть
toиto;
это?
didaxЇ
Учение
kainЇ
новое
katѓ
по
¤jousЫan:
власти;
kaЬ
и
toЭw
pneжmasi
ду́хам
toЭw
Ћkay‹rtoiw
нечистым
¤pit‹ssei,
приказывает,
kaЬ
и
кpakoжousin
слушаются
aйtТ.
Его.
28
kaЬ
И
¤j°lyen
вышел
І
ЋkoЇ
слух
aйtoи
[о] Нём
eйyзw
тотчас
pantaxoи
повсюду
eЮw
во
чlhn
всю
tЇn
perЫxvron
окрестность
t°w
GalilaЫaw.
Галилеи.
29
KaЬ
И
eйyзw
тотчас
¤k
из
t°w
sunagvg°w
синагоги
¤jelyсntew
вышедшие
·lyon
они пришли
eЮw
в
tЇn
oЮkЫan
дом
SЫmvnow
Симона
kaЬ
и
ѓAndrЎou
Андрея
metЊ
с
ѓIakЕbou
Иаковом
kaЬ
и
ѓIv‹nnou.
Иоанном.
30
І
dў
Же
penyerЊ
тёща
SЫmvnow
Симона
katЎkeito
лежала
purЎssousa,
страдающая горячкой,
kaЬ
и
eйyзw
тотчас
lЎgousin
говорят
aйtТ
Ему
perЬ
о
aйt°w.
ней.
31
kaЬ
И
proselyЖn
подошедший
іgeiren
Он поднял
aйtЇn
её
krat®saw
взявший
t°w
xeirсw:
руку;
kaЬ
и
Ћf°ken
отпустила
aйtЇn
её
х
puretсw,
горячка,
kaЬ
и
dihkсnei
она служила
aйtoЭw.
им.
32
ѓOcЫaw
Ве́чера
dў
же
genomЎnhw,
случившегося,
чte
когда
¦du
зашло
х
ґliow,
солнце,
¦feron
они доставляли
prтw
к
aйtтn
Нему
p‹ntaw
всех
toзw
kakЗw
плохо
¦xontaw
имеющих
kaЬ
и
toзw
daimonizomЎnouw:
одержимых бесами;
33
kaЬ
и
·n
был
чlh
весь
І
pсliw
город
¤pisunhgmЎnh
собравшийся
prтw
к
tЇn
yжran.
двери́.
34
kaЬ
И
¤yer‹peusen
Он исцелял
polloзw
многих
kakЗw
плохо
¦xontaw
имеющих
poikЫlaiw
различными
nсsoiw,
болезнями,
kaЬ
и
daimсnia
демонов
pollЊ
многих
¤jЎbalen,
Он изгнал,
kaЬ
и
oйk
не
іfien
допускал
laleЭn
говорить
tЊ
daimсnia,
демонам,
чti
потому что
ѕdeisan
они знали
aйtсn.
Его.
35
KaЬ
И
prvю
рано утром
¦nnuxa
в ночи́ [ещё]
lЫan
очень
ЋnastЊw
вставший
¤j°lyen
Он вышел
kaЬ
и
Ћp°lyen
ушёл
eЮw
в
¦rhmon
пустынное
tсpon
место
kЋkeЭ
и там
proshжxeto.
молился.
36
kaЬ
И
katedЫvjen
нагнал
aйtтn
Его
SЫmvn
Симон
kaЬ
и
oЯ
которые
metѓ
с
aйtoи,
ним,
37
kaЬ
и
eрron
нашёл
aйtтn
Его
kaЬ
и
lЎgousin
говорят
aйtТ
Ему
чti
что
P‹ntew
Все
zhtoиsЫn
ищут
se.
Тебя.
38
kaЬ
И
lЎgei
говорит
aйtoЭw,
им,
…Agvmen
Идёмте
Ћllaxoи
в другое место
eЮw
в
tЊw
¤xomЎnaw
имеющиеся
kvmopсleiw,
селения,
бna
чтобы
kaЬ
и
¤keЭ
там
khrжjv:
Я возвестил;
eЮw
для
toиto
этого
gЊr
ведь
¤j°lyon.
Я вышел.
39
kaЬ
И
·lyen
Он пришёл
khrжssvn
возвещающий
eЮw
в
tЊw
sunagvgЊw
синагоги
aйtЗn
их
eЮw
во
чlhn
всю
tЇn
GalilaЫan
Галилею
kaЬ
и
tЊ
daimсnia
демонов
¤kb‹llvn.
изгоняющий.
40
KaЬ
И
¦rxetai
приходит
prтw
к
aйtтn
Нему
leprтw
прокажённый
parakalЗn
просящий
aйtтn
Его
[kaЬ
и
gonupetЗn]
преклоняющий колени
kaЬ
и
lЎgvn
говорящий
aйtТ
Ему
чti
что
ѓEЊn
Если
yЎlъw
хочешь
dжnasaЫ
можешь
me
меня
kayarЫsai.
очистить.
41
kaЬ
И
splagxnisyeЬw
сжалившийся
¤kteЫnaw
вытянувший
tЇn
xeЭra
руку
aйtoи
Его
ґcato
Он коснулся
kaЬ
и
lЎgei
говорит
aйtТ,
ему,
YЎlv,
Хочу,
kayarЫsyhti:
будь очищен;
42
kaЬ
и
eйyзw
тотчас
Ћp°lyen
отошла
Ћpѓ
от
aйtoи
него
І
lЎpra,
проказа,
kaЬ
и
¤kayarЫsyh.
он был очищен.
43
kaЬ
И
¤mbrimhs‹menow
обратившийся со строгостью
aйtТ
[к] нему
eйyзw
тотчас
¤jЎbalen
выгнал
aйtсn,
его,
44
kaЬ
и
lЎgei
говорит
aйtТ,
ему,
†Ora
Смотри
mhdenЬ
никому
mhdўn
ничто
eаpъw,
скажи,
ЋllЊ
но
мpage
иди
seautтn
тебя самого
deЭjon
покажи
tТ
ЯereЭ
священнику
kaЬ
и
prosЎnegke
принеси
perЬ
за
toи
kayarismoи
очищение
sou
твоё
“
которое
prosЎtajen
приказал
Mv#s°w,
Моисей,
eЮw
во
martжrion
свидетельство
aйtoЭw.
им.
45
х
Он
dў
же
¤jelyЖn
вышедший
іrjato
на́чал
khrжssein
возвещать
pollЊ
многое
kaЬ
и
diafhmЫzein
разглашать
tтn
lсgon,
слово,
Лste
так что
mhkЎti
уже́ не
aйtтn
Ему
dжnasyai
мочь
fanerЗw
явно
eЮw
в
pсlin
город
eЮselyeЭn,
войти,
Ћllѓ
но
¦jv
вне
¤pѓ
в
¤r®moiw
пустынных
tсpoiw
местах
·n:
Он был;
kaЬ
и
іrxonto
приходили
prтw
к
aйtтn
Нему
p‹ntoyen.
отовсюду.