ARIYMOI
Чи́сла
28
1
KaЬ
И
¤l‹lhsen
сказал
kжriow
Господь
prтw
к
Mvus°n
Моисею
lЎgvn
говорящий:
2
…Enteilai
Прикажи
toЭw
uЯoЭw
сыновьям
Israhl
Израиля
kaЬ
и
¤reЭw
скажешь
prтw
к
aйtoзw
ним
lЎgvn
говорящий:
TЊ
dЗr‹
Дары
mou
Мои
dсmat‹
дары
mou
Мои
karpЕmat‹
приношения
mou
Мои
eЮw
в
фsmЇn
запах
eйvdЫaw
благоухания
diathr®sete
[да] сохраните
prosfЎrein
приносить
¤moЬ
Мне
¤n
по
taЭw
ҐortaЭw
праздникам
mou.
Моим.
3
kaЬ
И
¤reЭw
скажешь
prтw
к
aйtoжw
ним:
Taиta
Эти
tЊ
karpЕmata,
приношения,
чsa
сколькие
pros‹jete
принесёте
kurЫД:
Господу:
Ћmnoзw
ягнят
¤niausЫouw
однолетних
ЋmЕmouw
безупречных
dжo
двух
tЇn
ІmЎran
[в] день
eЮw
во
хlokaжtvsin
всесожжение
¤ndelexЗw,
постоянно,
4
tтn
Ћmnтn
ягнёнка
tтn
§na
одного
poi®seiw
сделаешь
tт
prvю
рано утром
kaЬ
и
tтn
Ћmnтn
ягнёнка
tтn
deжteron
второго
poi®seiw
сделаешь
tт
prтw
к
ҐspЎran:
вечеру;
5
kaЬ
и
poi®seiw
сделаешь
tт
dЎkaton
десятую [часть]
toи
oifi
эфы
semЫdalin
муки́
eЮw
в
yusЫan
жертву
ЋnapepoihmЎnhn
смешанной
¤n
в
¤laЫД
масле
¤n
в
tet‹rtД
четвёртой [части]
toи
in.
ина.
6
хlokaжtvma
Всесожжение
¤ndelexismoи,
постоянное,
І
которое
genomЎnh
было
¤n
на
tТ
цrei
горе́
Sina
Синай
eЮw
в
фsmЇn
запах
eйvdЫaw
благоухания
kurЫД:
Господу;
7
kaЬ
и
spondЇn
возлияние
aйtoи
его
tт
tЎtarton
четвёртая [часть]
toи
in
ина
tТ
ЋmnТ
ягнёнку
tТ
ҐnЫ,
одному,
¤n
в
tТ
ЏgЫД
святом
speЫseiw
возольёшь
spondЇn
возлияние
sikera
сикера
kurЫД.
Господу.
8
kaЬ
И
tтn
Ћmnтn
ягнёнка
tтn
deжteron
второго
poi®seiw
сделаешь
tт
prтw
к
ҐspЎran:
вечеру;
katЊ
согласно
tЇn
yusЫan
жертвы
aйtoи
его
kaЬ
и
katЊ
согласно
tЇn
spondЇn
возлияния
aйtoи
его
poi®sete
сделаете
eЮw
в
фsmЇn
запах
eйvdЫaw
благоухания
kurЫД.
Господу.
9
KaЬ
И
t»
ІmЎr&
[в] день
tЗn
sabb‹tvn
суббот
pros‹jete
приведёте
dжo
двух
Ћmnoзw
ягнят
¤niausЫouw
однолетних
ЋmЕmouw
безупречных
kaЬ
и
dжo
две
dЎkata
десятых [частей]
semid‹levw
муки́
ЋnapepoihmЎnhw
пшеничной
¤n
в
¤laЫД
масле
eЮw
в
yusЫan
жертву
kaЬ
и
spondЇn
возлияние
10
хlokaжtvma
всесожжение
sabb‹tvn
суббот
¤n
в
toЭw
sabb‹toiw
субботы
¤pЬ
для
t°w
хlokautЕsevw
всесожжения
t°w
diЊ
через
pantтw
всякое [время]
kaЬ
и
tЇn
spondЇn
возлияние
aйtoи.
его.
11
KaЬ
И
¤n
в
taЭw
neomhnЫaiw
новолуния
pros‹jete
принесёте
хlokautЕmata
всесожжения
tТ
kurЫД
Господу
mсsxouw
телят
¤k
от
boЗn
быков
dжo
двух
kaЬ
и
kriтn
барана
§na,
одного,
Ћmnoзw
ягнят
¤niausЫouw
однолетних
ҐptЊ
семь
ЋmЕmouw,
безупречных,
12
trЫa
три
dЎkata
десятых [частей]
semid‹levw
муки́
ЋnapepoihmЎnhw
пшеничной
¤n
в
¤laЫД
масле
tТ
mсsxД
телёнку
tТ
ҐnЬ
одному
kaЬ
и
dжo
две
dЎkata
десятых [частей]
semid‹levw
муки́
ЋnapepoihmЎnhw
пшеничной
¤n
в
¤laЫД
масле
tТ
kriТ
барану
tТ
ҐnЫ,
одному,
13
dЎkaton
десятая [часть]
semid‹levw
муки́
ЋnapepoihmЎnhw
пшеничной
¤n
в
¤laЫД
масле
tТ
ЋmnТ
ягнёнку
tТ
ҐnЫ,
одному,
yusЫan
жертвы
фsmЇn
запах
eйvdЫaw
благоухания
k‹rpvma
приношение
kurЫД.
Господу.
14
І
spondЇ
Возлияние
aйtЗn
их
tт
ґmisu
половина
toи
in
ина
¦stai
будет
tТ
mсsxД
телёнку
tТ
ҐnЫ,
одному,
kaЬ
и
tт
trЫton
треть
toи
in
ина
¦stai
будет
tТ
kriТ
барану
tТ
ҐnЫ,
одному,
kaЬ
и
tт
tЎtarton
четвёртая [часть]
toи
in
ина
¦stai
будет
tТ
ЋmnТ
ягнёнку
tТ
ҐnЬ
одному
oаnou.
вина́.
toиto
Это
хlokaжtvma
всесожжение
m°na
месяц
¤k
от
mhnтw
месяца
eЮw
в
toзw
m°naw
месяцы
toи
¤niautoи.
года.
15
kaЬ
И
xЫmaron
козла
¤j
от
aЮgЗn
коз
§na
одного
perЬ
о
ЏmartЫaw
грехе
kurЫД:
Господу;
¤pЬ
во
t°w
хlokautЕsevw
всесожжение
t°w
diЊ
во
pantтw
всякое [время]
poihy®setai
сделаешь
kaЬ
и
І
spondЇ
возлияние
aйtoи.
его.
16
KaЬ
И
¤n
в
tТ
mhnЬ
месяц
tТ
prЕtД
первый
tessareskaidek‹tъ
[в] четырнадцатый
ІmЎr&
день
toи
mhnтw
месяца
pasxa
Пасха
kurЫД.
Господу.
17
kaЬ
И
t»
pentekaidek‹tъ
пятнадцатый
ІmЎr&
день
toи
mhnтw
месяца
toжtou
этого
Ґort®:
праздник;
ҐptЊ
семь
ІmЎraw
дней
ђzuma
опресноки
¦desye.
будете есть.
18
kaЬ
И
І
ІmЎra
день
І
prЕth
первый
¤pЫklhtow
избранный
ЏgЫa
святой
¦stai
будет
кmЭn,
вам,
pЌn
всякое
¦rgon
дело
latreutтn
рабочее
oй
не
poi®sete.
сделаете.
19
kaЬ
И
pros‹jete
принесёте
хlokautЕmata
всесожжения
karpЕmata
приношения
kurЫД
Господу
mсsxouw
телят
¤k
от
boЗn
быков
dжo,
двух,
kriтn
барана
§na,
одного,
ҐptЊ
семь
Ћmnoзw
ягнят
¤niausЫouw,
однолетних,
ђmvmoi
безупречных
¦sontai
будут
кmЭn:
вам;
20
kaЬ
и
І
yusЫa
жертва
aйtЗn
их
semЫdaliw
мука́
ЋnapepoihmЎnh
смешенная
¤n
в
¤laЫД,
масле,
trЫa
три
dЎkata
десятых [частей]
tТ
mсsxД
телёнку
tТ
ҐnЬ
одному
kaЬ
и
dжo
две
dЎkata
десятых [частей]
tТ
kriТ
барану
tТ
ҐnЫ,
одному,
21
dЎkaton
десятую [часть]
dЎkaton
десятой [части]
poi®seiw
сделаешь
tТ
ЋmnТ
ягнёнку
tТ
ҐnЬ
одному
toЭw
[для]
ҐptЊ
семи
ЋmnoЭw:
ягнят;
22
kaЬ
и
xЫmaron
козла
¤j
от
aЮgЗn
коз
§na
одного
perЬ
о
ЏmartЫaw
грехе
¤jil‹sasyai
умилостивить
perЬ
относительно
кmЗn:
вас;
23
plЇn
кроме
t°w
хlokautЕsevw
всесожжения
t°w
diЊ
во
pantтw
всякое [время]
t°w
prvin°w,
утреннее,
ч
которое
¤stin
есть
хlokaжtvma
всесожжение
¤ndelexismoи.
постоянное.
24
taиta
Это
katЊ
согласно
taиta
этого
poi®sete
сделаете
tЇn
ІmЎran
[в] день
eЮw
в
tЊw
ҐptЊ
семь
ІmЎraw
дней
dЗron
дар
k‹rpvma
приношение
eЮw
в
фsmЇn
запах
eйvdЫaw
благоухания
kurЫД:
Господу;
¤pЬ
относительно
toи
хlokautЕmatow
всесожжения
toи
diЊ
через
pantтw
всякое [время]
poi®seiw
сделаешь
tЇn
spondЇn
возлияние
aйtoи.
его.
25
kaЬ
И
І
ІmЎra
день
І
Ґbdсmh
седьмой
klhtЇ
избранный
ЏgЫa
святой
¦stai
будет
кmЭn,
вам,
pЌn
всякое
¦rgon
дело
latreutтn
рабочее
oй
не
poi®sete
сделаете
¤n
в
aйt».
нём.
26
KaЬ
И
t»
ІmЎr&
день
tЗn
nЎvn,
новых [плодов],
чtan
когда
prosfЎrhte
прино́сите
yusЫan
жертву
nЎan
новую
kurЫД
Господу
tЗn
Ґbdom‹dvn,
седмиц,
¤pЫklhtow
избранный
ЏgЫa
святой
¦stai
будет
кmЭn,
вам,
pЌn
всякое
¦rgon
дело
latreutтn
рабочее
oй
не
poi®sete.
[да] сделаете.
27
kaЬ
И
pros‹jete
принесёте
хlokautЕmata
всесожжения
eЮw
в
фsmЇn
запах
eйvdЫaw
благоухания
kurЫД
Господу
mсsxouw
телят
¤k
от
boЗn
быков
dжo,
двух,
kriтn
барана
§na,
одного,
ҐptЊ
семь
Ћmnoзw
ягнят
¤niausЫouw
однолетних
ЋmЕmouw:
безупречных;
28
І
yusЫa
жертва
aйtЗn
их
semЫdaliw
мука́
ЋnapepoihmЎnh
смешенная
¤n
в
¤laЫД,
масле,
trЫa
три
dЎkata
десятых [частей]
tТ
mсsxД
телёнку
tТ
ҐnЬ
одному
kaЬ
и
dжo
две
dЎkata
десятых [частей]
tТ
kriТ
барану
tТ
ҐnЫ,
одному,
29
dЎkaton
десятая [часть]
dЎkaton
десятой [части]
tТ
ЋmnТ
ягнёнку
tТ
ҐnЬ
одному
toЭw
[для]
ҐptЊ
семи
ЋmnoЭw:
ягнят;
30
kaЬ
и
xЫmaron
козла
¤j
от
aЮgЗn
коз
§na
одного
perЬ
о
ЏmartЫaw
грехе
¤jil‹sasyai
умилостивить
perЬ
о
кmЗn:
вас;
31
plЇn
однако
toи
хlokautЕmatow
всесожжения
toи
diЊ
во
pantсw:
всякое [время];
kaЬ
и
tЇn
yusЫan
жертву
aйtЗn
их
poi®setЎ
сделаете
moi
Мне,
ђmvmoi
безупречны
¦sontai
[да] будут
кmЭn
вам
kaЬ
и
tЊw
spondЊw
возлияния
aйtЗn.
их.
[1]
Исх 14:1;
Исх 25:1;
Исх 31:1;
Исх 40:1;
Лев 4:1;
Лев 6:1;
Лев 8:1;
Лев 12:1;
Лев 14:1;
Лев 17:1;
Лев 19:1;
Лев 20:1;
Лев 22:1;
Лев 24:1;
Лев 27:1;
Чис 5:1;
Чис 6:1;
Чис 8:1;
Чис 10:1;
Чис 13:1;
Чис 17:1;
Чис 31:1;
Чис 34:1;
[2]
Лев 1:2;
Лев 12:2;
Лев 18:2;
Лев 23:2;
Лев 23:10;
Лев 25:2;
Чис 5:12;
Чис 6:2;
Чис 15:2;
Чис 15:18;
Чис 15:38;
Чис 33:51;
Чис 34:2;
Чис 35:10;
[3]
Исх 29:38;
[5]
Чис 15:4;
[7]
Лев 23:13;
[10]
Чис 28:15;
[15]
Чис 7:16;
Чис 7:22;
Чис 7:28;
Чис 7:34;
Чис 7:40;
Чис 7:46;
Чис 7:52;
Чис 7:58;
Чис 7:64;
Чис 7:70;
Чис 7:76;
Чис 7:82;
Чис 15:24;
Чис 28:22;
Чис 28:30;
Чис 29:5;
Чис 29:11;
Чис 29:16;
Чис 29:19;
Чис 29:22;
Чис 29:25;
Чис 29:28;
Чис 29:31;
Чис 29:34;
Чис 29:38;
[18]
Исх 12:16;
Лев 23:7;
Лев 23:8;
Лев 23:21;
Чис 28:25;
Чис 28:26;
Чис 29:1;
Чис 29:12;
Чис 29:35;
[19]
Чис 28:27;
[22]
Чис 7:16;
Чис 7:22;
Чис 7:28;
Чис 7:34;
Чис 7:40;
Чис 7:46;
Чис 7:52;
Чис 7:58;
Чис 7:64;
Чис 7:70;
Чис 7:76;
Чис 7:82;
Чис 15:24;
Чис 28:15;
Чис 28:30;
Чис 29:5;
Чис 29:11;
Чис 29:16;
Чис 29:19;
Чис 29:22;
Чис 29:25;
Чис 29:28;
Чис 29:31;
Чис 29:34;
Чис 29:38;
[25]
Исх 12:16;
Лев 23:7;
Лев 23:8;
Лев 23:21;
Чис 28:18;
Чис 28:26;
Чис 29:1;
Чис 29:12;
Чис 29:35;