ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ARIYMOI Чи́сла
34
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

2
…Enteilai Прикажи
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
kaЬ и
¤reЭw скажешь
prтw к
aйtoжw ним:
„UmeЭw Вы
eЮsporeжesye вхо́дите
eЮw в
tЇn
g°n землю
Xanaan: Ханаан;
aмth эта
¦stai будет
кmЭn вам
eЮw в
klhronomЫan, наследство,
земля
Xanaan Ханаан
sзn с
toЭw
хrЫoiw пределами
aйt°w. её.

3
kaЬ И
¦stai будет
кmЭn вам
klЫtow край
который
prтw к
lЫba юго-западу
Ћpт от
¤r®mou пустыни
Sin Син
§vw до
¤xсmenon до
Edvm, Едома,
kaЬ и
¦stai будут
кmЭn вам
чria пределы
prтw к
lЫba юго-западу
Ћpт от
mЎrouw кра́я
t°w
yal‹sshw мо́ря
t°w
Џluk°w солёного
Ћpт от
ЋnatolЗn: востока;

4
kaЬ и
kuklЕsei обогнут
кmЌw вас
чria пределы
Ћpт от
libтw юго-запада
prтw к
Ћn‹basin глубине
Akrabin Акравина
kaЬ и
pareleжsetai пройдут
Senna, Сенну,
kaЬ и
¦stai будет
І
diЎjodow выход
aйtoи его
prтw к
lЫba юго-западу
Kadhw Кадеса
toи
Barnh, Варни,
kaЬ и
¤jeleжsetai выйдет
eЮw в
¦paulin лагерь
Arad Арада
kaЬ и
pareleжsetai пройдёт
Asemvna: Асэмону;

5
kaЬ и
kuklЕsei обогнут
чria пределы
Ћpт от
Asemvna Асэмоны
xeim‹rroun поток
AЮgжptou, Египта,
kaЬ и
¦stai будет
І
diЎjodow выход
І
y‹lassa. море.

6
kaЬ И
чria пределы
t°w
yal‹sshw мо́ря
¦stai будут
кmЭn: вам;
І
y‹lassa море
І
meg‹lh великое
хrieЭ, определит,
toиto это
¦stai будут
кmЭn вам
чria пределы
t°w
yal‹sshw. мо́ря.

7
kaЬ И
toиto это
¦stai будут
чria пределы
кmЭn вам
prтw к
borrЌn: северу;
Ћpт от
t°w
yal‹sshw мо́ря
t°w
meg‹lhw великого
katametr®sete отмерите
кmЭn вам
aйtoЭw самим
parЊ при
цrow горе́
цrow: горе́

8
kaЬ и
Ћpт от
toи
цrouw горы́
цrow гору
katametr®sete отмерите
aйtoЭw самим
eЮsporeuomЎnvn входящих
eЮw в
Emay, Емафь,
kaЬ и
¦stai будет
І
diЎjodow черта
aйtoи его
чria пределы
Sarada: Сарады.

9
kaЬ И
¤jeleжsetai выйдут
чria пределы
Defrvna, Дефроны,
kaЬ и
¦stai будет
І
diЎjodow черта
aйtoи его
Asernain: Асэрнэн;
toиto это
¦stai будет
кmЭn вам
чria пределы
Ћpт с
borrЌ. севера.

10
kaЬ И
katametr®sete отмерите
кmЭn вам
aйtoЭw самим
чria пределы
ЋnatolЗn востока
Ћpт от
Asernain Асернэна
Sepfama: Сэпфамы;

11
kaЬ и
katab®setai сойдут
чria пределы
Ћpт от
Sepfam Сэпфамы
Arbhla Арбелы
Ћpт с
ЋnatolЗn востока
¤pЬ к
phg‹w, источникам,
kaЬ и
katab®setai сойдут
чria пределы
Bhla Вилы
¤pЬ на
nЕtou хребет
yal‹sshw мо́ря
Xenara Хэнары
Ћpт с
ЋnatolЗn: востока;

12
kaЬ и
katab®setai сойдут
чria пределы
¤pЬ на
tтn
Iord‹nhn, Иордан,
kaЬ и
¦stai будет
І
diЎjodow выход
y‹lassa море
І
Џluk®. солёное.
aмth Это
¦stai будет
кmЭn вам
І
земля
kaЬ и
чria пределы
aйt°w её
kжklД. вокруг.

13
kaЬ И
¤neteЫlato приказал
Mvs°w Моисей
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
lЎgvn говорящий:
Aмth Эта
І
g°, земля,
¶n которую
kataklhronom®sete унаследуете
aйtЇn её
metЊ в
kl®rou, жребии,
щn каким
trсpon образом
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
Mvus» Моисею
doиnai дать
aйtЇn её
taЭw
¤nnЎa девяти
fulaЭw племенам
kaЬ и
ІmЫsei половине
ful°w племени
Manassh: Манассии;

14
чti потому что
¦laben взяло
fulЇ племя
uЯЗn сыновей
Roubhn Рувина
kaЬ и
fulЇ племя
uЯЗn сыновей
Gad Гада
katѓ по
oаkouw домам
patriЗn отцов
aйtЗn, их,
kaЬ и
ґmisu половина
ful°w племени
Manassh Манассии
ЋpЎlabon приняло
toзw
kl®rouw жребии
aйtЗn, их,

15
dжo два
fulaЬ племени
kaЬ и
ґmisu половина
ful°w племени
¦labon приняли
toзw
kl®rouw жребии
aйtЗn их
pЎran за
toи
Iord‹nou Иорданом
katЊ против
Ierixv Иерихона
Ћpт с
nсtou юга
katѓ на
Ћnatol‹w. восток.

16
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говоря:

17
Taиta Это
фnсmata имена
tЗn
ЋndrЗn, мужчин,
которые
klhronom®sousin унаследуют
кmЭn вам
tЇn
g°n: землю:
Eleazar Елеазар
х
Яereзw священник
kaЬ и
ѓIhsoиw Иисус
х который
toи
Nauh. Навина.

18
kaЬ И
ђrxonta начальника
§na одного
¤k от
ful°w племени
l®mcesye полу́чите
kataklhronom°sai унаследовать
кmЭn вам
tЇn
g°n. землю.

19
kaЬ И
taиta эти
фnсmata имена
tЗn
ЋndrЗn: мужчин:
t°w
ful°w племени
Iouda Иуды
Xaleb Халев
uЯтw сын
Iefonnh: Иефоннии;

20
t°w
ful°w племени
Sumevn Симеона
Salamihl Саламиил
uЯтw сын
Emioud: Эмиуда;

21
t°w
ful°w племени
Beniamin Вениамина
Eldad Элдад
uЯтw сын
Xaslvn: Хаслона;

22
t°w
ful°w племени
Dan Дана
ђrxvn начальник
Bakxir Вакхир
uЯтw сын
Egli: Эглия;

23
tЗn
uЯЗn сыновей
Ivshf Иосифа
ful°w племени
uЯЗn сыновей
Manassh Манассии
ђrxvn начальник
Anihl Аниил
uЯтw сын
Oufi, Уфия,

24
t°w
ful°w племени
uЯЗn сыновей
Efraim Эфраима
ђrxvn начальник
Kamouhl Камуил
uЯтw сын
Sabaya: Савафы;

25
t°w
ful°w племени
Zaboulvn Завулона
ђrxvn начальник
Elisafan Елисафан
uЯтw сын
Farnax: Фарнаха;

26
t°w
ful°w племени
uЯЗn сыновей
Issaxar Иссахара
ђrxvn начальник
Faltihl Фалтиил
uЯтw сын
Oza: Одзы;

27
t°w
ful°w племени
uЯЗn сыновей
Ashr Асира
ђrxvn начальник
Axivr Ахиор
uЯтw сын
Selemi: Сэлэмия;

28
t°w
ful°w племени
Nefyali Неффалима
ђrxvn начальник
Fadahl Фадаил
uЯтw сын
Benamioud. Вэнамуида.

29
oрtoi Эти
oеw которым
¤neteЫlato приказал
kжriow Господь
katamerЫsai разделить
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
¤n в
земле
Xanaan. Ханаан.