ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ARIYMOI Чи́сла
36
1
KaЬ И
pros°lyon подошли
ђrxontew начальники
ful°w племени
uЯЗn сыновей
Galaad Галаада
uЯoи сына
Maxir Махира
uЯoи сына
Manassh Манассии
¤k из
t°w
ful°w племени
uЯЗn сыновей
Ivshf Иосифа
kaЬ и
¤l‹lhsan произнесли
¦nanti перед [лицом]
Mvus° Моисея
kaЬ и
¦nanti перед [лицом]
Eleazar Елеазаром
toи
ЯerЎvw священником
kaЬ и
¦nanti перед [лицом]
tЗn
Ћrxсntvn начальников
oаkvn домов
patriЗn происхождений по отцовской линии
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля

2
kaЬ и
eдpan сказали:
kurЫД Господину
ІmЗn нашему
¤neteЫlato приказал
kжriow Господь
Ћpodoиnai отдать
tЇn
g°n землю
t°w
klhronomЫaw наследства
¤n в
kl®rД наследство
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl, Израиля,
kaЬ и
kurЫД господину
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
doиnai дать
tЇn
klhronomЫan наследство
Salpaad Салпаада
toи
Ћdelfoи брата
ІmЗn нашего
taЭw
yugatr‹sin дочерям
aйtoи. его.

3
kaЬ И
¦sontai будут
ҐnЬ одному
tЗn
fulЗn [из] племён
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
gunaЭkew, жёны,
kaЬ и
Ћfairey®setai будет отнят
х
kl°row жребий
aйtЗn их
¤k из
t°w
katasxЎsevw владения
tЗn
patЎrvn отцов
ІmЗn наших
kaЬ и
prostey®setai будет приложено
eЮw в
klhronomЫan наследство
t°w
ful°w, племени,
oеw которых
’n если
gЎnvntai сделаются
gunaЭkew, жёны,
kaЬ и
¤k из
toи
kl®rou жребия
t°w
klhronomЫaw наследства
ІmЗn нашего
Ћfairey®setai. будет отнято.

4
¤Њn Если
же
gЎnhtai случится
І
ђfesiw прощение
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl, Израиля,
kaЬ и
prostey®setai будет приложено
І
klhronomЫa наследство
aйtЗn их
¤pЬ сверх
tЇn
klhronomЫan наследства
t°w
ful°w, племени,
oеw которых
’n если
gЎnvntai сделаются
gunaЭkew, жёны,
kaЬ и
Ћpт от
t°w
klhronomЫaw наследства
ful°w племени
patriЌw отцовства
ІmЗn нашего
Ћfairey®setai будет отнято
І
klhronomЫa наследство
aйtЗn. их.

5
kaЬ И
¤neteЫlato приказал
Mvs°w Моисей
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
diЊ через
prost‹gmatow повеление
kurЫou Го́спода
lЎgvn говорящий:
Oмtvw Так
fulЇ племя
uЯЗn сыновей
Ivshf Иосифа
lЎgousin. говорит.

6
toиto Это
=°ma, слово,
щ которое
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
taЭw
yugatr‹sin дочерям
Salpaad Салпаада
lЎgvn говорящий:
Которого [времени]
ЋrЎskei угодно
¤nantЫon перед
aйtЗn, ними,
¦stvsan пусть будут
gunaЭkew, жёны,
plЇn однако
¤k из
toи
d®mou народа
toи
patrтw отца
aйtЗn их
¦stvsan пусть будут
gunaЭkew, жёны,

7
kaЬ и
oйxЬ не
peristraf®setai будет повёрнуто
klhronomЫa наследство
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
Ћpт от
ful°w племени
¤pЬ на
ful®n, племя,
чti потому что
§kastow каждый
¤n в
klhronomЫ& наследии
t°w
ful°w племени
t°w
patriЌw отцовства
aйtoи его
proskollhy®sontai будут тесно связаны
uЯoЬ сыновья́
Israhl. Израиля.

8
kaЬ И
pЌsa всякая
yug‹thr дочь
Ћgxisteжousa принимающая право
klhronomЫan наследства
¤k из
tЗn
fulЗn племён
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
ҐnЬ одному
tЗn
¤k из
toи
d®mou народа
toи
patrтw отца
aйt°w её
¦sontai будет
gunaЭkew, [в] жёны,
бna чтобы
Ћgxisteжsvsin приняли по праву родственника
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
§kastow каждый
tЇn
klhronomЫan наследство
tЇn
patrikЇn отца
aйtoи: его;

9
kaЬ и
не
peristraf®setai будет повёрнут
kl°row жребий
¤k от
ful°w племени
¤pЬ на
fulЇn племя
ҐtЎran, другое,
ЋllЊ но
§kastow каждый
¤n в
klhronomЫ& наследии
aйtoи его
proskollhy®sontai будут тесно связаны
uЯoЬ сыновья́
Israhl. Израиля.

10
щn Каким
trсpon образом
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
Mvus», Моисею,
oмtvw так
¤poЫhsan сделали
yugatЎrew дочери
Salpaad, Салпаада,

11
kaЬ и
¤gЎnonto сделались
Yersa Фэрса
kaЬ и
Egla Эгла
kaЬ и
Melxa Мелха
kaЬ и
Noua Нуа
kaЬ и
Maala Маала
yugatЎrew дочери
Salpaad Салпаада
toЭw
ЋnecioЭw двоюродным братьям
aйtЗn: их;

12
¤k из
toи
d®mou народа
toи
Manassh Манассии
uЯЗn сыновей
Ivshf Иосифа
¤gen®yhsan были сделаны
gunaЭkew, жёны,
kaЬ и
¤gЎneto сделалось
І
klhronomЫa наследство
aйtЗn их
¤pЬ на
tЇn
fulЇn племя
d®mou народа
toи
patrтw отца
aйtЗn. их.

13
Aрtai Эти
¤ntolaЬ заповеди
kaЬ и
dikaiЕmata требования
kaЬ и
krЫmata, суды,
которые
¤neteЫlato приказал
kжriow Господь
¤n в
xeirЬ руке
Mvus° Моисея
¤pЬ на
dusmЗn западе
Mvab Моава
¤pЬ у
toи
Iord‹nou Иордана
katЊ против
Ierixv. Иерихона.