ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ARIYMOI Чи́сла
7
1
KaЬ И
¤gЎneto случилось
Г [в] который
ІmЎr& день
sunetЎlesen завершил
Mvs°w Моисей
Лste чтобы
Ћnast°sai восстановить
tЇn
skhnЇn скинию
kaЬ и
¦xrisen помазал
aйtЇn её
kaЬ и
ІgЫasen освятил
aйtЇn её
kaЬ и
p‹nta все
skeжh вещи
aйt°w её
kaЬ и
yusiast®rion жертвенник
kaЬ и
p‹nta все
skeжh вещи
aйtoи его
kaЬ и
¦xrisen помазал
aйtЊ их
kaЬ и
ІgЫasen освятил
aйt‹, их,

2
kaЬ и
pros®negkan принесли
ђrxontew начальники
Israhl, Израиля,
dЕdeka [из] двенадцати
ђrxontew начальников
oаkvn дома́
patriЗn отцов
aйtЗn, их,
oрtoi эти
ђrxontew начальники
fulЗn, племён,
oрtoi эти
paresthkсtew предстоящие
¤pЬ при
t°w
¤piskop°w, епископстве,

3
kaЬ и
іnegkan привели
dЗra дары
aйtЗn их
¦nanti перед
kurЫou Господом
©j шесть
Џm‹jaw телег
lamphnikЊw покрытых
kaЬ и
dЕdeka двенадцать
bсaw, быков,
‘majan телегу
parЊ от
dжo двух
Ћrxсntvn начальников
kaЬ и
mсsxon тельца
parЊ от
Ґk‹stou, каждого,
kaЬ и
pros®gagon привели
¤nantЫon перед
t°w
skhn°w. скинии.

4
kaЬ И
eдpen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

5
Labў Возьми
parѓ у
aйtЗn, них,
kaЬ и
¦sontai будут
prтw на
¦rga дела́
leitourgikЊ служебные
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou, свидетельства,
kaЬ и
dЕseiw дашь
aйtЊ их
toЭw
LeuЫtaiw, левитам,
Ґk‹stД каждому
katЊ на
tЇn
aйtoи его
leitourgЫan. служение.

6
kaЬ И
labЖn взявший
Mvs°w Моисей
tЊw
Џm‹jaw телеги
kaЬ и
toзw
bсaw быков
¦dvken дал
aйtЊ их
toЭw
LeuЫtaiw: левитам;

7
tЊw
dжo две
Џm‹jaw телеги
kaЬ и
toзw
tЎssaraw четырёх
bсaw быков
¦dvken дал
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Gedsvn Гедсона
katЊ на
tЊw
leitourgЫaw служения
aйtЗn их

8
kaЬ и
tЊw
tЎssaraw четыре
Џm‹jaw телеги
kaЬ и
toзw
фktЖ восемь
bсaw быков
¦dvken дал
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Merari Мерари
katЊ на
tЊw
leitourgЫaw служения
aйtЗn их
diЊ через
Iyamar Ифамара
uЯoи сына
Aarvn Аарона
toи
ЯerЎvw. священника.

9
kaЬ А
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Kaay Каафа
oйk не
¦dvken, дал,
чti потому что
leitourg®mata служебные [вещи]
toи
ЏgЫou святыни
¦xousin: имеют;
¤pѓ на
Кmvn плечах
Ћroиsin. возьмут.

10
KaЬ И
pros®negkan принесли
ђrxontew начальники
eЮw на
tтn
¤gkainismтn обновление
toи
yusiasthrЫou жертвенника
¤n в
ІmЎr&, день,
Г [в] который
¦xrisen помазал
aйtс, его,
kaЬ и
pros®negkan принесли
ђrxontew начальники
dЗra дары
aйtЗn их
ЋpЎnanti перед
toи
yusiasthrЫou. жертвенником.

11
kaЬ И
eдpen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею:
…Arxvn Начальник
eеw один
kayѓ каждый
ІmЎran день
ђrxvn начальник
kayѓ каждый
ІmЎran день
prosoЫsousin [да] принесут
dЗra дары
aйtЗn их
eЮw на
tтn
¤gkainismтn обновление
toи
yusiasthrЫou. жертвенника.

12
KaЬ И
·n был
х
prosfЎrvn приносящий
ІmЎr& [в] день
prЕtъ первый
dЗron дар
aйtoи его
Naassvn Наасон
uЯтw сын
Aminadab Аминадава
ђrxvn начальник
t°w
ful°w племени
Iouda. Иуды.

13
kaЬ И
pros®negken принёс
dЗron дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

14
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

15
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

16
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

17
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлок
dжo, двух,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Naassvn Наасона
uЯoи сына
Aminadab. Аминадава.

18
ІmЎr& [В] день
deutЎr& второй
pros®negken принёс
Nayanahl Нафанаил
uЯтw сын
Svgar Согара
ђrxvn начальник
t°w
ful°w племени
Issaxar. Иссахара.

19
kaЬ И
pros®negken принёс
dЗron дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семьдесят
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

20
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

21
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

22
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

23
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Nayanahl Нафанаила
uЯoи сына
Svgar. Согара.

24
ІmЎr& [В] день
trЫtъ третий
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Zaboulvn Завулона
Eliab Елиав
uЯтw сын
Xailvn. Хайлона.

25
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

26
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

27
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

28
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

29
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto это
dЗron дар
Eliab Елиава
uЯoи сына
Xailvn. Хайлона.

30
ІmЎr& [В] день
tet‹rtъ четвёртый
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Roubhn Рувина
Elisour Элисур
uЯтw сын
Sediour. Седиура.

31
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

32
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

33
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

34
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

35
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Elisour Элисура
uЯoи сына
Sediour. Седиура.

36
ІmЎr& [В] день
pЎmptъ пятый
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Sumevn Симеона
Salamihl Саламиил
uЯтw сын
Sourisadai. Сурисадая.

37
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

38
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

39
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

40
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

41
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Salamihl Саламиила
uЯoи сына
Sourisadai. Сурисадая.

42
ІmЎr& [В] день
§ktъ шестой
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Gad Гада
Elisaf Элисаф
uЯтw сын
Ragouhl. Рагуила.

43
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

44
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

45
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

46
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

47
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Elisaf Элисафа
uЯoи сына
Ragouhl. Рагуила.

48
ІmЎr& [В] день
Ґbdсmъ седьмой
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Efraim Эфраима
Elisama Элисама
uЯтw сын
Emioud. Эмиуда.

49
dЗron дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

50
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

51
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

52
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

53
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Elisama Элисама
uЯoи сына
Emioud. Эмиуда.

54
ІmЎr& [В] день
фgdсъ восьмой
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Manassh Манассии
Gamalihl Гамалиил
uЯтw сын
Fadassour. Фадассура.

55
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

56
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

57
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

58
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

59
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Gamalihl Гамалиила
uЯoи сына
Fadassour. Фадассура.

60
ІmЎr& [В] день
¤n‹tъ десятый
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Beniamin Вениамина
Abidan Авидан
uЯтw сын
Gadevni. Гадеония.

61
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

62
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

63
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

64
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

65
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Abidan Авидана
uЯoи сына
Gadevni. Гадеония.

66
ІmЎr& [В] день
dek‹tъ десятый
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Dan Дана
Axiezer Ахиэдзэр
uЯтw сын
Amisadai. Амисадэя.

67
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

68
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

69
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

70
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

71
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto это
dЗron дар
Axiezer Ахиэдзэра
uЯoи сына
Amisadai. Амисадэя.

72
ІmЎr& [В] день
Ґndek‹tъ одиннадцатый
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Ashr Асира
Fagaihl Фагаиил
uЯтw сын
Exran. Эхрана.

73
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

74
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

75
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

76
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

77
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Fagaihl Фагаиила
uЯoи сына
Exran. Эхрана.

78
ІmЎr& [В] день
dvdek‹tъ двенадцатый
ђrxvn начальник
tЗn
uЯЗn сыновей
Nefyali Неффалима
Axire Ахирэ
uЯтw сын
Ainan. Энана.

79
dЗron Дар
aйtoи его
trublЫon блюдо
Ћrguroиn серебряное
§n, одно,
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто [сиклей]
хlkЇ вес
aйtoи, его,
fi‹lhn чашу
mЫan одну
ЋrgurЌn серебряную
Ґbdom®konta семидесяти
sЫklvn сиклей
katЊ согласно
tтn
sЫklon сикля
tтn
‘gion, святого,
Ћmfсtera и то и другое
pl®rh полное
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhw пшеничной
¤n с
¤laЫД, маслом,
eЮw в
yusЫan: жертву;

80
yuЫskhn кадильницу
mЫan одну
dЎka десяти
xrusЗn золотых
pl®rh полную
yumi‹matow: каждения;

81
mсsxon тельца
§na одного
¤k от
boЗn, быков,
kriтn барана
§na, одного,
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
¤niaжsion однолетнего
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

82
kaЬ и
xЫmaron козла
¤j от
aЮgЗn коз
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw: грехе;

83
kaЬ и
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
dжo, две,
krioзw баранов
pЎnte, пять,
tr‹gouw коз
pЎnte, пять,
Ћmn‹daw агниц
¤niausЫaw однолетних
pЎnte. пять.
toиto Это
dЗron дар
Axire Ахира
uЯoи сына
Ainan. Энана.

84
Oрtow Это
х
¤gkainismтw обновление
toи
yusiasthrЫou, жертвенника,
Г [в] который
ІmЎr& день
¦xrisen помазал
aйtс, его,
parЊ от
tЗn
Ћrxсntvn начальников
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl: Израиля;
trublЫa блюда
ЋrgurЌ серебряные
dЕdeka, двенадцать,
fi‹lai чаши
ЋrguraЭ серебряные
dЕdeka, двенадцать,
yuЫskai кадильницы
xrusaЭ золотые
dЕdeka, двенадцать,

85
tri‹konta тридцать
kaЬ и
Ґkatтn сто
sЫklvn сиклей
trublЫon блюдо
§n одно
kaЬ и
Ґbdom®konta семьдесят
sЫklvn сиклей
І
fi‹lh чаша
І
mЫa, одна,
pЌn всё
Ћrgжrion серебро
tЗn
skeuЗn вещей
disxЫlioi две тысячи
kaЬ и
tetrakсsioi четыреста
sЫkloi сиклей
¤n в
sЫklД сикль
ЏgЫД. святой.

86
yuЫskai Кадильницы
xrusaЭ золотые
dЕdeka двенадцать
pl®reiw полные
yumi‹matow: каждения;
pЌn всё
xrusЫon золото
tЗn
yuiskЗn кадильниц
eаkosi двадцать
kaЬ и
Ґkatтn сто
xrusoЭ. золотых.

87
pЌsai Все
bсew быки
eЮw для
хlokaжtvsin всесожжения
mсsxoi тельцы
dЕdeka, двенадцать,
krioЬ бараны
dЕdeka, двенадцать,
ЋmnoЬ ягнята
¤niaжsioi годовалые
dЕdeka двенадцать
kaЬ и
yusЫai жертвы
aйtЗn их
kaЬ и
spondaЬ возлияния
aйtЗn: их;
kaЬ и
xЫmaroi козлы
¤j от
aЮgЗn коз
dЕdeka двенадцать
perЬ о
ЏmartЫaw. грехе.

88
pЌsai Все
bсew быки
eЮw в
yusЫan жертву
svthrЫou спасения
dam‹leiw тёлки
eаkosi двадцать
tЎssarew, четыре,
krioЬ бараны
Ґj®konta, шестьдесят,
tr‹goi козлы
Ґj®konta, шестьдесят,
Ћmn‹dew агницы
Ґj®konta шестьдесят
¤niaжsiai однолетние
ђmvmoi. безупречные.
aмth это
І
¤gkaЫnvsiw обновление
toи
yusiasthrЫou жертвенника
metЊ после
plhrЗsai исполнить
tЊw
xeЭraw руками
aйtoи его
kaЬ и
metЊ после
xrЭsai помазать
aйtсn. его.

89
¤n Когда
eЮsporeжesyai входить
Mvus°n Моисею
eЮw в
tЇn
skhnЇn скинию
toи
marturЫou свидетельства
lal°sai произнести
aйtТ ему
kaЬ и
іkousen услышал
tЇn
fvnЇn голос
kurЫou Го́спода
laloиntow говорящего
prтw к
aйtтn нему
ђnvyen свыше
toи
ЯlasthrЫou, золотой крышки,
ч которая
¤stin есть
¤pЬ на
t°w
kibvtoи ковчеге
toи
marturЫou, свидетельства,
ЋnЊ по
mЎson середине
tЗn
dжo двух
xeroubim: херувимов;
kaЬ и
¤l‹lei говорил
prтw к
aйtсn. нему.


[11] Чис 14:11;
[24] Чис 2:7;
[30] Чис 2:10;
[36] Чис 2:12;
[42] Чис 2:14;
[48] Чис 2:18;
[54] Чис 2:20;
[60] Чис 2:22;
[66] Чис 2:25;
[72] Чис 2:27;
[78] Чис 2:29;
[89] Лев 16:2;