PROS
К
FILIPPHSIOUS
Филиппийцам
3
1
Tт
loipсn,
[В] остальном,
ЋdelfoЫ
братья
mou,
мои,
xaЫrete
радуйтесь
¤n
в
kurЫД.
Господе.
tЊ
aйtЊ
Это же
gr‹fein
писать
кmЭn
вам
¤moЬ
мне
mўn
ведь
oйk
не
фknhrсn,
лениво,
кmЭn
вам
dў
же
ЋsfalЎw.
охранно.
2
BlЎpete
Будьте осмотрительны
toзw
kжnaw,
[относительно] собак,
blЎpete
будьте осмотрительны
toзw
kakoзw
[относительно] плохих
¤rg‹taw,
работников,
blЎpete
будьте осмотрительны
tЇn
katatom®n.
[относительно] разрезания.
3
ІmeЭw
Мы
g‹r
ведь
¤smen
есть
І
peritom®,
обрезание,
oЯ
которые
pneжmati
Духу
yeoи
Бога
latreжontew
служащие
kaЬ
и
kauxЕmenoi
хвастающиеся
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи
Иисусе
kaЬ
и
oйk
не
¤n
в
sarkЬ
плоти
pepoiyсtew,
убеждённые,
4
kaЫper
хотя
¤gЖ
я
¦xvn
имеющий
pepoЫyhsin
убеждённость
kaЬ
и
¤n
в
sarkЫ.
плоти.
eа
Если
tiw
кто
dokeЭ
кажется
ђllow
другой
pepoiyЎnai
быть убеждённым
¤n
в
sarkЫ,
плоти,
¤gЖ
я
mЌllon:
более;
5
peritom»
[по] обрезании
фkta®merow,
восьмидневном,
¤k
из
gЎnouw
рода
ѓIsra®l,
Израиля,
ful°w
племени
BeniamЫn,
Вениамина,
„EbraЭow
Еврей
¤j
из
„EbraЫvn,
Евреев,
katЊ
по
nсmon
Закону
FarisaЭow,
Фарисей,
6
katЊ
по
z°low
ревности
diЕkvn
преследующий
tЇn
¤kklhsЫan,
Церковь,
katЊ
по
dikaiosжnhn
праведности
tЇn
¤n
в
nсmД
Законе
genсmenow
сделавшийся
ђmemptow.
безупречный.
7
[ЋllЊ]
Но
‘tina
то, которое
·n
было
moi
мне
kЎrdh,
прибыль,
taиta
это
ґghmai
я счёл
diЊ
через
tтn
Xristтn
Христа
zhmЫan.
убыток.
8
ЋllЊ
Но
menoиnge
конечно
kaЬ
и
Іgoиmai
считаю
p‹nta
всё
zhmЫan
убыток
eдnai
быть
diЊ
из-за
tт
кperЎxon
преимущества
t°w
gnЕsevw
знания
Xristoи
Христа
ѓIhsoи
Иисуса
toи
kurЫou
Го́спода
mou,
моего,
diѓ
через
щn
Которого
tЊ
p‹nta
[во] всём
¤zhmiЕyhn,
я потерпел убыток,
kaЬ
и
Іgoиmai
считаю
skжbala
отбросами
бna
чтобы
Xristтn
Христа
kerd®sv
я получил как прибыль
9
kaЬ
и
eкreyЗ
я был найден
¤n
в
aйtТ,
Нём,
mЇ
не
¦xvn
имеющий
¤mЇn
моей
dikaiosжnhn
праведности
tЇn
¤k
из
nсmou
Закона
ЋllЊ
но
tЇn
diЊ
через
pЫstevw
веру
Xristoи,
Христа,
tЇn
¤k
от
yeoи
Бога
dikaiosжnhn
праведность
¤pЬ
по
t»
pЫstei,
вере,
10
toи
gnЗnai
[чтобы] познать
aйtтn
Его
kaЬ
и
tЇn
dжnamin
силу
t°w
Ћnast‹sevw
воскресения
aйtoи
Его
kaЬ
и
[tЇn]
koinvnЫan
общность
[tЗn]
payhm‹tvn
страданий
aйtoи,
Его,
summorfizсmenow
сообразующийся
tТ
yan‹tД
[со] смертью
aйtoи,
Его,
11
eа
если
pvw
как
katant®sv
достигну
eЮw
в
tЇn
¤jan‹stasin
воскресение
tЇn
¤k
из
nekrЗn.
мёртвых.
12
Oйx
Не
чti
потому что
іdh
уже́
¦labon
я взял
µ
или
іdh
уже́
teteleЫvmai,
я завершён,
diЕkv
гонюсь
dў
же
eЮ
если
kaЬ
и
katal‹bv,
обойму,
¤fѓ
при
Ъ
котором
kaЬ
и
katel®mfyhn
я был объят
кpт
Xristoи
Христом
[ѓIhsoи].
Иисусом.
13
ЋdelfoЫ,
Братья,
¤gЖ
я
¤mautтn
меня самого
oй
не
logЫzomai
считаю
kateilhfЎnai:
объявшим;
©n
одно
dЎ,
же,
tЊ
которое
mўn
ведь
фpЫsv
сзади
¤pilanyanсmenow
забывающий
toЭw
[к] которому
dў
же
¦mprosyen
впереди
¤pekteinсmenow,
вытягивающийся,
14
katЊ
к
skopтn
цели
diЕkv
гонюсь
eЮw
для
tт
brabeЭon
награды
t°w
ђnv
наверху
kl®sevw
призыва
toи
yeoи
Бога
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи.
Иисусе.
15
†Osoi
Сколькие
oпn
итак
tЎleioi,
совершенны,
toиto
это
fronЗmen:
давайте будем думать;
kaЬ
и
eа
если
ti
что
ҐtЎrvw
по-другому
froneЭte,
думаете,
kaЬ
и
toиto
это
х
yeтw
Бог
кmЭn
вам
Ћpokalжcei:
откроет;
16
plЇn
однако
eЮw
в
щ
которое
¤fy‹samen,
мы успели,
tТ
aйtТ
[по] нему
stoixeЭn.
поступать.
17
SummimhtaЫ
Соподражатели
mou
мои
gЫnesye,
делайтесь,
ЋdelfoЫ,
братья,
kaЬ
и
skopeЭte
рассматривайте
toзw
oмtv
так
peripatoиntaw
ходящих
kayЖw
как
¦xete
имеете
tжpon
[в] образец
ІmЌw.
нас.
18
polloЬ
Многие
gЊr
ведь
peripatoиsin
ходят
oоw
[о] которых
poll‹kiw
часто
¦legon
говорили
кmЭn,
вам,
nиn
ныне
dў
же
kaЬ
и
klaЫvn
плачущий
lЎgv,
говорю,
toзw
¤xyroзw
[о] врагах
toи
stauroи
креста
toи
Xristoи,
Христа,
19
Пn
которых
tт
tЎlow
конец
ЋpЕleia,
гибель,
Пn
которых
х
yeтw
бог
І
koilЫa
утроба
kaЬ
и
І
dсja
слава
¤n
в
t»
aЮsxжnъ
позоре
aйtЗn,
их,
oЯ
tЊ
¤pЫgeia
[о] земном
fronoиntew.
думающие.
20
ІmЗn
Наше
gЊr
ведь
tт
polЫteuma
гражданство
¤n
в
oйranoЭw
небесах
кp‹rxei,
пребывает,
¤j
из
oр
которых
kaЬ
и
svt°ra
Спасителя
Ћpekdexсmeya
ожидаем
kжrion
Го́спода
ѓIhsoиn
Иисуса
Xristсn,
Христа,
21
щw
который
metasxhmatЫsei
видоизменит
tт
sЗma
тело
t°w
tapeinЕsevw
низости
ІmЗn
наше
sжmmorfon
[на] сообразное
tТ
sЕmati
телу
t°w
dсjhw
славы
aйtoи
Его
katЊ
по
tЇn
¤nЎrgeian
действию
toи
dжnasyai
возможности
aйtтn
Его
kaЬ
и
кpot‹jai
подчинить
aйtТ
Ему
tЊ
p‹nta.
всё.