PROS
К
FILIPPHSIOUS
Филиппийцам
4
1
†Vste,
Так что,
ЋdelfoЫ
братья
mou
мои
ЋgaphtoЬ
любимые
kaЬ
и
¤pipсyhtoi,
желанные,
xarЊ
радость
kaЬ
и
stЎfanсw
венок
mou,
мой,
oмtvw
так
st®kete
стойте
¤n
в
kurЫД,
Господе,
ЋgaphtoЫ.
любимые.
2
EйodЫan
Эводию
parakalЗ
прошу
kaЬ
и
Suntжxhn
Синтиху
parakalЗ
прошу
tт
aйtт
одно
froneЭn
думать
¤n
в
kurЫД.
Господе.
3
naЬ
Да
¤rvtЗ
прошу
kaЬ
и
sЎ,
тебя,
gn®sie
подлинный
sжzuge,
сотоварищ,
sullamb‹nou
содействуй
aйtaЭw,
им,
aбtinew
тем, которые
¤n
в
tТ
eйaggelЫД
благовозвещении
sun®ylhs‹n
вступили в борьбу вместе
moi
[со] мной
metЊ
с
kaЬ
и
Kl®mentow
Климентом
kaЬ
и
tЗn
loipЗn
[из] остальных
sunergЗn
сотрудников
mou,
моих,
Пn
которых
tЊ
фnсmata
имена
¤n
в
bЫblД
книге
zv°w.
жизни.
4
XaЫrete
Радуйтесь
¤n
в
kurЫД
Господе
p‹ntote:
всегда;
p‹lin
опять
¤rЗ,
скажу,
xaЫrete.
радуйтесь.
5
tт
¤pieikўw
Доброжелательность
кmЗn
ваша
gnvsy®tv
пусть будет узнана
pЌsin
[для] всех
ЋnyrЕpoiw.
людей.
х
kжriow
Господь
¤ggжw.
близко.
6
mhdўn
Ничто
merimnЌte,
заботьтесь,
Ћllѓ
но
¤n
во
pantЬ
всём
t»
proseux»
молитвой
kaЬ
и
t»
de®sei
мольбой
metЊ
с
eйxaristЫaw
благодарением
tЊ
aЮt®mata
просьбы
кmЗn
ваши
gnvrizЎsyv
пусть делаются узнаваемы
prтw
к
tтn
yeсn.
Богу.
7
kaЬ
И
І
eЮr®nh
мир
toи
yeoи
Бога
І
кperЎxousa
превосходящий
p‹nta
всякий
noиn
ум
frour®sei
будет охранять
tЊw
kardЫaw
сердца́
кmЗn
ваши
kaЬ
и
tЊ
no®mata
мысли
кmЗn
ваши
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи.
Иисусе.
8
Tт
loipсn,
[В] остальном,
ЋdelfoЫ,
братья,
чsa
сколькое
¤stЬn
есть
Ћlhy°,
истинно,
чsa
сколькое
semn‹,
почтенно,
чsa
сколькое
dЫkaia,
праведно,
чsa
сколькое
Џgn‹,
чисто,
чsa
сколькое
prosfil°,
дружественно,
чsa
сколькое
eлfhma,
благозвучно,
eа
если
tiw
что-либо
ЋretЇ
добродетель
kaЬ
и
eа
если
tiw
что-либо
¦painow,
хвала,
taиta
это
logЫzesye:
размышляйте;
9
“
которое
kaЬ
и
¤m‹yete
вы научились
kaЬ
и
parel‹bete
вы переняли
kaЬ
и
±koжsate
вы услышали
kaЬ
и
eаdete
вы увидели
¤n
во
¤moЫ,
мне,
taиta
это
pr‹ssete:
делайте;
kaЬ
и
х
yeтw
Бог
t°w
eЮr®nhw
мира
¦stai
будет
meyѓ
с
кmЗn.
вами.
10
ѓEx‹rhn
Я обрадовался
dў
же
¤n
в
kurЫД
Господе
meg‹lvw
сильно
чti
что
іdh
уже́
potў
некогда
Ћney‹lete
вы вновь расцвели
tт
кpўr
обо
¤moи
мне
froneЭn,
думать,
¤fѓ
для
Ъ
которого
kaЬ
и
¤froneЭte
вы думали
±kaireЭsye
вы не имели случая
dЎ.
же.
11
oйx
Не
чti
потому что
kayѓ
по
кstЎrhsin
недостатку
lЎgv,
говорю,
¤gЖ
я
gЊr
ведь
¦mayon
научился
¤n
в
oеw
котором
eЮmi
я есть
aйt‹rkhw
самодостаточный
eдnai.
быть.
12
oдda
Знаю
kaЬ
и
tapeinoиsyai,
быть в ничтожности,
oдda
знаю
kaЬ
и
perisseжein:
изобиловать;
¤n
во
pantЬ
всём
kaЬ
и
¤n
во
pЌsin
всех
memжhmai
я посвящён
kaЬ
и
xort‹zesyai
насыщаться
kaЬ
и
peinЌn,
голодать,
kaЬ
и
perisseжein
изобиловать
kaЬ
и
кstereЭsyai.
быть в нужде.
13
p‹nta
Всё
Юsxжv
могу
¤n
в
tТ
¤ndunamoиntЫ
Усиливающем
me.
меня.
14
plЇn
Однако
kalЗw
хорошо
¤poi®sate
сделали
sugkoinvn®santЎw
сообщившиеся
mou
[с] моей
t»
ylЫcei.
тяготой.
15
Oаdate
Знаете
dў
же
kaЬ
и
кmeЭw,
вы,
Filipp®sioi,
Филиппийцы,
чti
что
¤n
в
Ћrx»
начале
toи
eйaggelЫou,
благовестия,
чte
когда
¤j°lyon
я вышел
Ћpт
из
MakedonЫaw,
Македонии,
oйdemЫa
никакая
moi
[со] мной
¤kklhsЫa
церковь
¤koinЕnhsen
сообщилась
eЮw
в
lсgon
вопросе
dсsevw
давания
kaЬ
и
l®mcevw
получения
eЮ
если
mЇ
не
кmeЭw
вы
mсnoi:
одни;
16
чti
потому что
kaЬ
и
¤n
в
YessalonЫkъ
Фессалониках
kaЬ
и
‘paj
однажды
kaЬ
и
dЬw
дважды
eЮw
на
tЇn
xreЫan
нужду
moi
мне
¤pЎmcate.
вы послали.
17
oйx
Не
чti
потому что
¤pizhtЗ
ищу
tт
dсma,
дар,
ЋllЊ
но
¤pizhtЗ
ищу
tтn
karpтn
плод
tтn
pleon‹zonta
умножающийся
eЮw
в
lсgon
счёт
кmЗn.
ваш.
18
ЋpЎxv
Имею
dў
же
p‹nta
всё
kaЬ
и
perisseжv:
нахожусь в изобилии;
pepl®rvmai
я наполнен
dej‹menow
принявший
parЊ
у
ѓEpafrodЫtou
Эпафродита
tЊ
которое
parѓ
от
кmЗn,
вас,
фsmЇn
запах
eйvdЫaw,
благоухания,
yusЫan
жертву
dekt®n,
приятную,
eй‹reston
благоугодную
tТ
yeТ.
Богу.
19
х
dў
Же
yeсw
Бог
mou
мой
plhrЕsei
наполнит
pЌsan
всякую
xreЫan
нужду
кmЗn
вашу
katЊ
по
tт
ploиtow
богатству
aйtoи
Его
¤n
в
dсjъ
славе
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи.
Иисусе.
20
tТ
dў
Же
yeТ
Богу
kaЬ
и
patrЬ
Отцу
ІmЗn
нашему
І
dсja
слава
eЮw
в
toзw
aЮЗnaw
века́
tЗn
aЮЕnvn:
веков;
Ћm®n.
аминь.
21
ѓAsp‹sasye
Поприветствуйте
p‹nta
всякого
‘gion
святого
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи.
Иисусе.
Ћsp‹zontai
Приветствуют
кmЌw
вас
oЯ
которые
sзn
со
¤moЬ
мной
ЋdelfoЫ.
братья.
22
Ћsp‹zontai
Приветствуют
кmЌw
вас
p‹ntew
все
oЯ
‘gioi,
святые,
m‹lista
наиболее
dў
же
oЯ
¤k
из
t°w
KaЫsarow
Кесаря
oЮkЫaw.
до́ма.
23
І
x‹riw
Благодать
toи
kurЫou
Го́спода
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи
Христа
metЊ
с
toи
pneжmatow
духом
кmЗn.
вашим.