ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
RVMAIOUS Римским
10
1
ѓAdelfoЫ, Братья,
І
mўn ведь
eйdokЫa доброе намерение
t°w
¤m°w моего
kardЫaw се́рдца
kaЬ и
І
dЎhsiw мольба
prтw к
tтn
yeтn Богу
кpўr за
aйtЗn них
eЮw в
svthrЫan. спасение.

2
marturЗ Свидетельствую
gЊr ведь
aйtoЭw им
чti что
z°lon рвение
yeoи Бога
¦xousin, имеют,
Ћllѓ но
не
katѓ по
¤pЫgnvsin: познанию;

3
Ћgnooиntew не знающие
gЊr ведь
tЇn
toи
yeoи Бога
dikaiosжnhn, праведность,
kaЬ и
tЇn
ЮdЫan собственную
[dikaiosжnhn] праведность
zhtoиntew ищущие
st°sai, поставить,
dikaiosжnъ праведности
toи
yeoи Бога
oйx не
кpet‹ghsan: были подчинены они;

4
tЎlow конец
gЊr ведь
nсmou Закона
Xristтw Христос
eЮw в
dikaiosжnhn праведность
pantЬ всякому
pisteжonti. верящему.

5
Mv#s°w Моисей
gЊr ведь
gr‹fei пишет
tЇn
dikaiosжnhn [о] праведности
tЇn
¤k из
[toи]
nсmou Закона
чti что
х
poi®saw сделавший
aйtЊ это
ђnyrvpow человек
z®setai будет жить
¤n в
aйtoЭw. этом.

6
І
Же
¤k от
pЫstevw веры
dikaiosжnh праведность
oмtvw так
lЎgei, говорит,
Не
eаpъw скажи
¤n в
kardЫ& сердце
sou, твоём,
TЫw Кто
Ћnab®setai взойдёт
eЮw в
tтn
oйranсn; небо?
toиtѓ Это
¦stin есть
Xristтn Христа
katagageЭn: низвести;

7
і, или,
TЫw Кто
katab®setai сойдёт
eЮw в
tЇn
ђbusson; бездну?
toиtѓ Это
¦stin есть
Xristтn Христа
¤k из
nekrЗn мёртвых
ЋnagageЭn. возвести.

8
ЋllЊ Но
что
lЎgei; говорит?
ѓEggжw Близко
sou [к] тебе
=°m‹ слово
¤stin, есть,
¤n в
stсmatЫ устах
sou твоих
kaЬ и
¤n в
kardЫ& сердце
sou: твоём;
toиtѓ это
¦stin есть
=°ma слово
t°w
pЫstevw веры
щ которое
khrжssomen. возвещаем.

9
чti Потому что
¤Њn если
хmolog®sъw признаешь
¤n в
stсmatЫ устах
sou твоих
kжrion Го́спода
ѓIhsoиn, Иисуса,
kaЬ и
pisteжsъw поверишь
¤n в
kardЫ& сердце
sou твоём
чti что
х
yeтw Бог
aйtтn Его
іgeiren воскресил
¤k из
nekrЗn, мёртвых,
svy®sъ: будешь спасён;

10
kardЫ& сердцем
gЊr ведь
pisteжetai верится
eЮw для
dikaiosжnhn, праведности,
stсmati устами
же
хmologeЭtai признаётся
eЮw для
svthrЫan. спасения.

11
lЎgei Говорит
gЊr ведь
І
graf®, Писание,
PЌw Всякий
х
pisteжvn верящий
¤pѓ в
aйtТ Него
не
kataisxuny®setai. будет пристыжён.

12
Не
g‹r ведь
¤stin есть
diastolЇ различие
ѓIoudaЫou иудея
te же
kaЬ и
†Ellhnow, эллина,
х
gЊr ведь
aйtтw тот же
kжriow Господь
p‹ntvn, всех,
ploutЗn сущий богатый
eЮw для
p‹ntaw всех
toзw
¤pikaloumЎnouw призывающих
aйtсn: Его;

13
PЌw Всякий
gЊr ведь
щw который
’n
¤pikalЎshtai призовёт
цnoma имя
kurЫou Го́спода
svy®setai. будет спасён.

14
PЗw Как
oпn итак
¤pikalЎsvntai они призвали бы
eЮw в
щn Которого
oйk не
¤pЫsteusan; поверили?
pЗw Как
же
pisteжsvsin поверили [бы]
Которого
oйk не
іkousan; услышали?
pЗw Как
же
Ћkoжsvsin услышали [бы]
xvrЬw без
khrжssontow; возвещающего?

15
pЗw Как
же
khrжjvsin они возвестили бы
¤Њn если
не
ЋpostalЗsin; будут посланы?
kayЖw Как
gЎgraptai, написано,
„Vw Как
ЙraЭoi прекрасны
pсdew но́ги
tЗn
eйaggelizomЎnvn благовозвещающих
[tЊ]
Ћgay‹. доброе.

16
ѓAllѓ Но
не
p‹ntew все
кp®kousan послушались
eйaggelЫД: благовестия;
ѓHsaэaw Исаия
gЊr ведь
lЎgei, говорит,
Kжrie, Господи,
tЫw кто
¤pЫsteusen поверил
Ћko» слуху
ІmЗn; нашему?

17
ђra Итак
І
pЫstiw вера
¤j из
Ћko°w, слуха,
І
же
ЋkoЇ слух
diЊ через
=®matow слово
Xristoи. Христа.

18
ЋllЊ Но
lЎgv, говорю,
не [разве]
oйk не
іkousan; услышали они?
menoиnge, На самом деле,
EЮw Во
pЌsan всякую
tЇn
g°n землю
¤j°lyen вышел
х
fyсggow голос
aйtЗn, их,
kaЬ и
eЮw в
pЎrata пределы
t°w
oЮkoumЎnhw обитаемой [земли́]
=®mata слова́
aйtЗn. их.

19
ЋllЊ Но
lЎgv, говорю,
не [разве]
ѓIsraЇl Израиль
oйk не
¦gnv; узнал?
prЗtow Первый
Mv#s°w Моисей
lЎgei, говорит,
ѓEgЖ Я
parazhlЕsv сделаю ревнивыми
кmЌw вас
¤pѓ на
oйk не
¦ynei, народ,
¤pѓ на
¦ynei народ
ЋsunЎtД бестолковый
parorgiЗ сделаю гневными
кmЌw. вас.

20
ѓHsaэaw Исаия
же
Ћpotolm˜ осмеливается
kaЬ и
lЎgei, говорит,
EкrЎyhn Я был найден
[¤n] в
toЭw
¤mў Меня
не
zhtoиsin, ищущих,
¤mfanЇw явный
¤genсmhn оказался
toЭw
¤mў Меня
не
¤pervtЗsin. спрашивающим.

21
prтw К
же
tтn
ѓIsraЇl Израилю
lЎgei, говорит,
†Olhn Весь
tЇn
ІmЎran день
¤jepЎtasa Я распростёр
tЊw
xeЭr‹w ру́ки
mou Мои
prтw к
laтn народу
Ћpeiyoиnta непокоряющемуся
kaЬ и
ЋntilЎgonta. противоречащему.