PROS
К
RVMAIOUS
Римским
15
1
ѓOfeЫlomen
Имеем долг
dў
же
ІmeЭw
мы
oЯ
dunatoЬ
сильные
tЊ
Ћsyen®mata
слабости
tЗn
Ћdun‹tvn
несильных
bast‹zein,
нести,
kaЬ
и
mЇ
не
ҐautoЭw
сами себе
ЋrЎskein.
угождать.
2
§kastow
Каждый
ІmЗn
[из] нас
tТ
plhsЫon
ближнему
ЋreskЎtv
пусть угождает
eЮw
на
tт
Ћgayтn
добро
prтw
к
oЮkodom®n:
обустройству;
3
kaЬ
и
gЊr
ведь
х
Xristтw
Христос
oйx
не
ҐautТ
Себе Самому
іresen:
угодил;
ЋllЊ
но
kayЖw
как
gЎgraptai,
написано,
OЯ
фneidismoЬ
Поношения
tЗn
фneidizсntvn
поносящих
se
Тебя
¤pЎpesan
напали
¤pѓ
на
¤mЎ.
Меня.
4
чsa
Сколькое
gЊr
ведь
proegr‹fh,
было прежде описано,
eЮw
для
tЇn
ІmetЎran
нашего
didaskalЫan
учения
¤gr‹fh,
было написано,
бna
чтобы
diЊ
через
t°w
кpomon°w
стойкость
kaЬ
и
diЊ
через
t°w
parakl®sevw
утешения
tЗn
grafЗn
Писаний
tЇn
¤lpЫda
надежду
¦xvmen.
мы имели.
5
х
dў
Же
yeтw
Бог
t°w
кpomon°w
стойкости
kaЬ
и
t°w
parakl®sevw
утешения
dРh
пусть даст
кmЭn
вам
tт
aйtт
то же
froneЭn
думать
¤n
в
Ћll®loiw
друг друге
katЊ
по
Xristтn
Христу
ѓIhsoиn,
Иисусу,
6
бna
чтобы
хmoyumadтn
единодушно
¤n
в
ҐnЬ
одних
stсmati
устах
doj‹zhte
вы славили
tтn
yeтn
Бога
kaЬ
и
patЎra
Отца
toи
kurЫou
Го́спода
ІmЗn
нашего
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи.
Христа.
7
Diт
Потому
proslamb‹nesye
принимайте
Ћll®louw,
друг друга,
kayЖw
как
kaЬ
и
х
Xristтw
Христос
prosel‹beto
принял
кmЌw,
вас,
eЮw
в
dсjan
славу
toи
yeoи.
Бога.
8
lЎgv
Говорю
gЊr
ведь
Xristтn
Христа
di‹konon
служителя
gegen°syai
сделаться
peritom°w
обрезания
кpўr
ради
ЋlhyeЫaw
истины
yeoи,
Бога,
eЮw
чтобы
tт
bebaiЗsai
упрочить
tЊw
¤paggelЫaw
обещания
tЗn
patЎrvn,
отцов,
9
tЊ
dў
же
¦ynh
язычников
кpўr
за
¤lЎouw
милость
doj‹sai
прославить
tтn
yeсn:
Бога;
kayЖw
как
gЎgraptai,
написано,
DiЊ
Из-за
toиto
этого
¤jomolog®somaЫ
буду признаваться в любви
soi
Тебе
¤n
в
¦ynesin,
язычниках,
kaЬ
и
tТ
фnomatЫ
имени
sou
Твоему
calЗ.
буду играть псалмы.
10
kaЬ
И
p‹lin
опять
lЎgei,
говорит,
Eйfr‹nyhte,
Развеселитесь,
¦ynh,
язычники,
metЊ
с
toи
laoи
народом
aйtoи.
Его.
11
kaЬ
И
p‹lin,
опять,
AЮneЭte,
Хвали́те,
p‹nta
все
tЊ
¦ynh,
расы,
tтn
kжrion,
Го́спода,
kaЬ
и
¤paines‹tvsan
пусть восхвалят
aйtтn
Его
p‹ntew
все
oЯ
laoЫ.
народы.
12
kaЬ
И
p‹lin
опять
ѓHsaэaw
Исаия
lЎgei,
говорит,
…Estai
Будет
І
=Ыza
корень
toи
ѓIessaЫ,
Иессе,
kaЬ
и
х
Ћnist‹menow
Встающий
ђrxein
править
¤ynЗn:
народами;
¤pѓ
на
aйtТ
Него
¦ynh
язычники
¤lpioиsin.
будут надеяться.
13
х
dў
Же
yeтw
Бог
t°w
¤lpЫdow
надежды
plhrЕsai
пусть исполнит
кmЌw
вас
p‹shw
всякой
xarЌw
радостью
kaЬ
и
eЮr®nhw
миром
¤n
в
tТ
pisteжein,
верить,
eЮw
чтобы
tт
perisseжein
изобиловать
кmЌw
вам
¤n
в
t»
¤lpЫdi
надежде
¤n
в
dun‹mei
силе
pneжmatow
Духа
ЏgЫou.
Святого.
14
PЎpeismai
Я убеждён
dЎ,
же,
ЋdelfoЫ
братья
mou,
мои,
kaЬ
и
aйtтw
сам
¤gЖ
я
perЬ
о
кmЗn,
вас,
чti
что
kaЬ
и
aйtoЬ
сами
mestoЫ
полны
¤ste
вы есть
Ћgayvsжnhw,
доброты,
peplhrvmЎnoi
исполнившиеся
p‹shw
всяким
[t°w]
gnЕsevw,
знанием,
dun‹menoi
могущие
kaЬ
и
Ћll®louw
друг друга
nouyeteЭn.
вразумлять.
15
tolmhrсteron
Более смело
dў
же
¦graca
написал
кmЭn
вам
Ћpт
от
mЎrouw,
части,
Йw
как
¤panamimn№skvn
вновь напоминающий
кmЌw
вам
diЊ
из-за
tЇn
x‹rin
благодати
tЇn
doyeЭs‹n
данной
moi
мне
кpт
от
toи
yeoи
Бога
16
eЮw
чтобы
tт
eдnaЫ
быть
me
мне
leitourgтn
служителем
Xristoи
Христа
ѓIhsoи
Иисуса
eЮw
в
tЊ
¦ynh,
язычниках,
Яerourgoиnta
священноделающим
tт
eйaggЎlion
благовестие
toи
yeoи,
Бога,
бna
чтобы
gЎnhtai
осуществилось
І
prosforЊ
приношение
tЗn
¤ynЗn
язычников
eйprсsdektow,
благоприятное,
ІgiasmЎnh
освящённое
¤n
в
pneжmati
Духе
ЏgЫД.
Святом.
17
¦xv
Имею
oпn
итак
[tЇn]
kaжxhsin
гордость
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи
Иисусе
tЊ
prтw
к
tтn
yeсn:
Богу;
18
oй
не
gЊr
ведь
tolm®sv
осмелюсь
ti
что-нибудь
laleЭn
говорить
Пn
которого
oй
не
kateirg‹sato
произвёл
Xristтw
Христос
diѓ
через
¤moи
меня
eЮw
в
кpakoЇn
послушание
¤ynЗn,
язычников,
lсgД
словом
kaЬ
и
¦rgД,
делом,
19
¤n
в
dun‹mei
силе
shmeЫvn
знамений
kaЬ
и
ter‹tvn,
чудес,
¤n
в
dun‹mei
силе
pneжmatow
Духа
[yeoи]:
Бога;
Лste
так что
me
я
Ћpт
из
ѓIerousalЇm
Иерусалима
kaЬ
и
kжklД
вокруг
mЎxri
до
toи
ѓIllurikoи
Иллирика
peplhrvkЎnai
исполнил
tт
eйaggЎlion
благовестие
toи
Xristoи,
Христа,
20
oмtvw
так
dў
же
filotimoжmenon
любящий честь
eйaggelЫzesyai
благовозвещать
oйx
не
чpou
где
Иnom‹syh
был назван
Xristсw,
Христос,
бna
чтобы
mЇ
не
¤pѓ
на
Ћllсtrion
чужого
yemЎlion
основании
oЮkodomЗ,
я строил,
21
ЋllЊ
но
kayЖw
как
gЎgraptai,
написано,
Oеw
Которым
oйk
не
ЋnhggЎlh
было возвещено
perЬ
о
aйtoи
Нём
цcontai,
увидят,
kaЬ
и
oг
которые
oйk
не
Ћkhkсasin
услышали
sun®sousin.
поймут.
22
Diт
Потому
kaЬ
и
¤nekoptсmhn
я был удерживаем
tЊ
pollЊ
[во] многом
toи
¤lyeЭn
прийти
prтw
к
кmЌw:
вам;
23
nunЬ
теперь
dў
же
mhkЎti
уже́ не
tсpon
место
¦xvn
имеющий
¤n
в
toЭw
klЫmasi
областях
toжtoiw,
этих,
¤pipoyЫan
жажду
dў
же
¦xvn
имеющий
toи
¤lyeЭn
прийти
prтw
к
кmЌw
вам
Ћpт
от
pollЗn
многих
¤tЗn,
лет,
24
Йw
как
’n
poreжvmai
буду отправляться
eЮw
в
tЇn
SpanЫan:
Испанию;
¤lpЫzv
надеюсь
gЊr
ведь
diaporeuсmenow
проходящий
ye‹sasyai
увидеть
кmЌw
вас
kaЬ
и
кfѓ
кmЗn
вами
propemfy°nai
быть препровождённым
¤keЭ
туда
¤Њn
если
кmЗn
вами
prЗton
сначала
Ћpт
от
mЎrouw
части
¤mplhsyЗ.
буду наполнен.
25
nunЬ
Теперь
dў
же
poreжomai
иду
eЮw
в
ѓIerousalЇm
Иерусалим
diakonЗn
служащий
toЭw
ЏgЫoiw.
святым.
26
eйdсkhsan
Сочли за благо
gЊr
ведь
MakedonЫa
Македония
kaЬ
и
ѓAxaэa
Ахаия
koinvnЫan
общую помощь
tinЊ
некоторую
poi®sasyai
сделать
eЮw
для
toзw
ptvxoзw
нищих
tЗn
ЏgЫvn
святых
tЗn
¤n
в
ѓIerousal®m.
Иерусалиме.
27
eйdсkhsan
Сочли за благо
g‹r,
ведь,
kaЬ
и
фfeilЎtai
должники
eЮsЬn
есть
aйtЗn:
их;
eЮ
если
gЊr
ведь
toЭw
pneumatikoЭw
[в] духовном
aйtЗn
[к] ним
¤koinЕnhsan
приобщились
tЊ
¦ynh,
язычники,
фfeЫlousin
имеют долг
kaЬ
и
¤n
в
toЭw
sarkikoЭw
плотском
leitourg°sai
послужить
aйtoЭw.
им.
28
toиto
Это
oпn
итак
¤pitelЎsaw,
совершивший,
kaЬ
и
sfragis‹menow
скрепивший печатью
aйtoЭw
им
tтn
karpтn
плод
toиton,
этот,
Ћpeleжsomai
уйду
diѓ
через
кmЗn
вас
eЮw
в
SpanЫan:
Испанию;
29
oдda
знаю
dў
же
чti
что
¤rxсmenow
приходящий
prтw
к
кmЌw
вам
¤n
в
plhrЕmati
полноте
eйlogЫaw
благословения
Xristoи
Христа
¤leжsomai.
приду.
30
ParakalЗ
Прошу
dў
же
кmЌw[,
вас,
ЋdelfoЫ,]
братья,
diЊ
через
toи
kurЫou
Го́спода
ІmЗn
нашего
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи
Христа
kaЬ
и
diЊ
через
t°w
Ћg‹phw
любовь
toи
pneжmatow,
Духа,
sunagvnЫsasyaЫ
побороться вместе
moi
[со] мной
¤n
в
taЭw
proseuxaЭw
молитвах
кpўr
за
¤moи
меня
prтw
к
tтn
yeсn,
Богу,
31
бna
чтобы
=usyЗ
я был избавлен
Ћpт
от
tЗn
Ћpeiyoжntvn
не покоряющихся
¤n
в
t»
ѓIoudaЫ&
Иудее
kaЬ
и
І
diakonЫa
служение
mou
моё
І
eЮw
в
ѓIerousalЇm
Иерусалиме
eйprсsdektow
благоприятное
toЭw
ЏgЫoiw
святым
gЎnhtai,
сделалось,
32
бna
чтобы
¤n
в
xar
радости
¤lyЖn
пришедший
prтw
к
кmЌw
вам
diЊ
через
yel®matow
волю
yeoи
Бога
sunanapaжsvmai
я успокоился вместе
кmЭn.
[с] вами.
33
х
dў
Же
yeтw
Бог
t°w
eЮr®nhw
мира
metЊ
со
p‹ntvn
всеми
кmЗn:
вами;
Ћm®n.
аминь.