ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
RVMAIOUS Римским
16
1
SunЫsthmi Представляю
же
кmЭn вам
FoЫbhn Фиву
tЇn
ЋdelfЇn сестру
ІmЗn, нашу,
oпsan сущую
[kaЬ] и
di‹konon служителя
t°w
¤kklhsЫaw церкви
t°w
¤n в
KegxreaЭw, Кенхреях,

2
бna чтобы
aйtЇn её
prosdЎjhsye вы приняли
¤n в
kurЫД Господе
ЋjЫvw достойно
tЗn
ЏgЫvn, святых,
kaЬ и
parast°te вы представили
aйt» ей
¤n в
Ъ котором
’n
кmЗn [от] вас
xr№zъ будет нуждаться
pr‹gmati, делом,
kaЬ и
gЊr ведь
aйtЇ сама
prost‹tiw предстательница
pollЗn многих
¤gen®yh сделалась
kaЬ и
¤moи меня
aйtoи. самого.

3
ѓAsp‹sasye Поприветствуйте
PrЫskan Приску
kaЬ и
ѓAkжlan Акилу
toзw
sunergoжw сотрудников
mou моих
¤n в
XristТ Христе
ѓIhsoи, Иисусе,

4
oбtinew которые
кpўr за
t°w
cux°w жизнь
mou мою
tтn
ҐautЗn свою
tr‹xhlon шею
кpЎyhkan, подставили,
oеw которым
oйk не
¤gЖ я
mсnow один
eйxaristЗ благодарен
ЋllЊ но
kaЬ и
pЌsai все
¤kklhsЫai церкви
tЗn
¤ynЗn, язычников,

5
kaЬ и
tЇn
katѓ по
oдkon дому
aйtЗn их
¤kklhsЫan. церковь.
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
ѓEpaЫneton Эпенета
tтn
Ћgaphtсn любимого
mou, моего,
чw который
¤stin есть
ЋparxЇ начаток
t°w
ѓAsЫaw Азии
eЮw в
Xristсn. Христе.

6
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
MarЫan, Марию,
ґtiw ту, которая
pollЊ много
¤kopЫasen потрудилась
eЮw для
кmЌw. вас.

7
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
ѓAndrсnikon Андроника
kaЬ и
ѓIouniЌn Иуния
toзw
suggeneЭw родственников
mou моих
kaЬ и
sunaixmalЕtouw пленников вместе
mou, [со] мной,
oбtinЎw которые
eЮsin есть
¤pЫshmoi значительны
¤n в
toЭw
Ћpostсloiw, апостолах,
которые
kaЬ и
prт прежде
¤moи меня
gЎgonan сделались
¤n в
XristТ. Христе.

8
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
ѓAmpliЌton Амплиата
tтn
Ћgaphtсn любимого
mou моего
¤n в
kurЫД. Господе.

9
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
Oйrbanтn Урвана
tтn
sunergтn сотрудника
ІmЗn нашего
¤n в
XristТ Христе
kaЬ и
St‹xun Стахия
tтn
Ћgaphtсn любимого
mou. моего.

10
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
ѓApell°n Апелла
tтn
dсkimon пригодного
¤n в
XristТ. Христе.
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
toзw которых
¤k из
tЗn
ѓAristoboжlou. Аристовула.

11
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
„HrДdЫvna Иродиона
tтn
suggen° родственника
mou. моего.
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
toзw которых
¤k из
tЗn
NarkЫssou Наркисса
toзw
цntaw сущих
¤n в
kurЫД. Господе.

12
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
Trжfainan Трифену
kaЬ и
TrufЗsan Трифосу
tЊw
kopiЕsaw потрудившихся
¤n в
kurЫД. Господе.
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
PersЫda Персиду
tЇn
Ћgapht®n, любимую,
ґtiw ту, которая
pollЊ много
¤kopЫasen потрудилась
¤n в
kurЫД. Господе.

13
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
„Roиfon Руфа
tтn
¤klektтn выбранного
¤n в
kurЫД Господе
kaЬ и
tЇn
mhtЎra мать
aйtoи его
kaЬ и
¤moи. мою.

14
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
ѓAsжgkriton, Асинкрита,
FlЎgonta, Флегонта,
„Erm°n, Гермеса,
PatrobЌn, Патрова,
„ErmЌn, Эрма,
kaЬ и
toзw которых
sзn с
aйtoЭw ними
Ћdelfoжw. братьев.

15
Ћsp‹sasye Поприветствуйте
Filсlogon Филолога
kaЬ и
ѓIoulЫan, Иулию,
NhrЎa Нирея
kaЬ и
tЇn
ЋdelfЇn сестру
aйtoи, его,
kaЬ и
ѓOlumpЌn, Олимпа,
kaЬ и
toзw которых
sзn с
aйtoЭw ними
p‹ntaw всех
ЏgЫouw. святых.

16
ѓAsp‹sasye Поприветствуйте
Ћll®louw друг друга
¤n в
fil®mati поцелуе
ЏgЫД. святом.
ѓAsp‹zontai Приветствуют
кmЌw вас
¤kklhsЫai церкви
pЌsai все
toи
Xristoи. Христа.

17
ParakalЗ Прошу
же
кmЌw, вас,
ЋdelfoЫ, братья,
skopeЭn присматривать
toзw [за] которыми
tЊw
dixostasЫaw раздвоения
kaЬ и
sk‹ndala соблазны
parЊ вопреки
tЇn
didaxЇn учению
¶n которое
кmeЭw вы
¤m‹yete узнали
poioиntaw, делающими,
kaЬ и
¤kklЫnete уклоняйтесь
Ћpѓ от
aйtЗn: них;

18
gЊr ведь
toioиtoi таковы
kurЫД Господу
ІmЗn нашему
XristТ Христу
не
douleжousin служат
ЋllЊ но
ҐautЗn своей
koilЫ&, утробе,
kaЬ и
diЊ через
t°w
xrhstologЫaw прекрасноречие
kaЬ и
eйlogЫaw благословения
¤japatЗsin обманывают
tЊw
kardЫaw сердца́
tЗn
Ћk‹kvn. беззлобных.

19
І
gЊr Ведь
кmЗn ваше
кpakoЇ послушание
eЮw во
p‹ntaw всех
ЋfЫketo: проникло;
¤fѓ относительно
кmЭn вас
oпn итак
xaЫrv, радуюсь,
yЎlv хочу
же
кmЌw вас
sofoзw мудрых
eдnai быть
eЮw на
Ћgayсn, доброе,
ЋkeraЫouw беспримесных
же
eЮw на
kakсn. зло.

20
х
Же
yeтw Бог
t°w
eЮr®nhw мира
suntrЫcei сотрёт
tтn
SatanЌn Сатану
кpт под
toзw
pсdaw ногами
кmЗn вашими
¤n в
t‹xei. скоре.
І
x‹riw Благодать
toи
kurЫou Го́спода
ІmЗn нашего
ѓIhsoи Иисуса
meyѓ с
кmЗn. вами.

21
ѓAsp‹zetai Приветствуют
кmЌw вас
Timсyeow Тимофей
х
sunergсw сотрудник
mou, мой,
kaЬ и
Loжkiow Лукий
kaЬ и
ѓI‹svn Иасон
kaЬ и
SvsЫpatrow Сосипатр
suggeneЭw родственники
mou. мои.

22
Ћsp‹zomai Приветствую
кmЌw вас
¤gЖ я
TЎrtiow Тертий
х
gr‹caw написавший
tЇn это
¤pistolЇn послание
¤n в
kurЫД. Господе.

23
Ћsp‹zetai Приветствуют
кmЌw вас
G‹уow Гаий
х
jЎnow гостеприимец
mou мой
kaЬ и
чlhw всей
t°w
¤kklhsЫaw. церкви.
Ћsp‹zetai Приветствуют
кmЌw вас
…Erastow Эраст
х
oЮkonсmow управляющий
t°w
pсlevw го́рода
kaЬ и
Koжartow Куарт
х
Ћdelfсw. брат.

24

25
[TТ
Же
dunamЎnД Могущему
кmЌw вас
sthrЫjai утвердить
katЊ по
eйaggЎliсn благовестию
mou моему
kaЬ и
k®rugma возвещению
ѓIhsoи Иисуса
Xristoи, Христа,
katЊ по
Ћpok‹lucin открытию
musthrЫou тайны
xrсnoiw [во] времена
aЮvnЫoiw вечные
sesighmЎnou замолчанной

26
fanervyЎntow явленной
же
nиn теперь
di‹ через
te
grafЗn Писания
profhtikЗn пророческие
katѓ по
¤pitagЇn повелению
toи
aЮvnЫou вечного
yeoи Бога
eЮw для
кpakoЇn послушания
pЫstevw веры
eЮw для
p‹nta всех
¦ynh народов
gnvrisyЎntow, сделанной познанной,

27
mсnД Единому
sofТ мудрому
yeТ Богу
diЊ через
ѓIhsoи Иисуса
Xristoи Христа
Ъ Которому
І
dсja слава
eЮw в
toзw
aЮЗnaw: века́
Ћm®n.] аминь.