PROS
К
RVMAIOUS
Римским
16
1
SunЫsthmi
Представляю
dў
же
кmЭn
вам
FoЫbhn
Фиву
tЇn
ЋdelfЇn
сестру
ІmЗn,
нашу,
oпsan
сущую
[kaЬ]
и
di‹konon
служителя
t°w
¤kklhsЫaw
церкви
t°w
¤n
в
KegxreaЭw,
Кенхреях,
2
бna
чтобы
aйtЇn
её
prosdЎjhsye
вы приняли
¤n
в
kurЫД
Господе
ЋjЫvw
достойно
tЗn
ЏgЫvn,
святых,
kaЬ
и
parast°te
вы представили
aйt»
ей
¤n
в
Ъ
котором
’n
кmЗn
[от] вас
xr№zъ
будет нуждаться
pr‹gmati,
делом,
kaЬ
и
gЊr
ведь
aйtЇ
сама
prost‹tiw
предстательница
pollЗn
многих
¤gen®yh
сделалась
kaЬ
и
¤moи
меня
aйtoи.
самого.
3
ѓAsp‹sasye
Поприветствуйте
PrЫskan
Приску
kaЬ
и
ѓAkжlan
Акилу
toзw
sunergoжw
сотрудников
mou
моих
¤n
в
XristТ
Христе
ѓIhsoи,
Иисусе,
4
oбtinew
которые
кpўr
за
t°w
cux°w
жизнь
mou
мою
tтn
ҐautЗn
свою
tr‹xhlon
шею
кpЎyhkan,
подставили,
oеw
которым
oйk
не
¤gЖ
я
mсnow
один
eйxaristЗ
благодарен
ЋllЊ
но
kaЬ
и
pЌsai
все
aЯ
¤kklhsЫai
церкви
tЗn
¤ynЗn,
язычников,
5
kaЬ
и
tЇn
katѓ
по
oдkon
дому
aйtЗn
их
¤kklhsЫan.
церковь.
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
ѓEpaЫneton
Эпенета
tтn
Ћgaphtсn
любимого
mou,
моего,
чw
который
¤stin
есть
ЋparxЇ
начаток
t°w
ѓAsЫaw
Азии
eЮw
в
Xristсn.
Христе.
6
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
MarЫan,
Марию,
ґtiw
ту, которая
pollЊ
много
¤kopЫasen
потрудилась
eЮw
для
кmЌw.
вас.
7
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
ѓAndrсnikon
Андроника
kaЬ
и
ѓIouniЌn
Иуния
toзw
suggeneЭw
родственников
mou
моих
kaЬ
и
sunaixmalЕtouw
пленников вместе
mou,
[со] мной,
oбtinЎw
которые
eЮsin
есть
¤pЫshmoi
значительны
¤n
в
toЭw
Ћpostсloiw,
апостолах,
oг
которые
kaЬ
и
prт
прежде
¤moи
меня
gЎgonan
сделались
¤n
в
XristТ.
Христе.
8
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
ѓAmpliЌton
Амплиата
tтn
Ћgaphtсn
любимого
mou
моего
¤n
в
kurЫД.
Господе.
9
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
Oйrbanтn
Урвана
tтn
sunergтn
сотрудника
ІmЗn
нашего
¤n
в
XristТ
Христе
kaЬ
и
St‹xun
Стахия
tтn
Ћgaphtсn
любимого
mou.
моего.
10
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
ѓApell°n
Апелла
tтn
dсkimon
пригодного
¤n
в
XristТ.
Христе.
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
toзw
которых
¤k
из
tЗn
ѓAristoboжlou.
Аристовула.
11
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
„HrДdЫvna
Иродиона
tтn
suggen°
родственника
mou.
моего.
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
toзw
которых
¤k
из
tЗn
NarkЫssou
Наркисса
toзw
цntaw
сущих
¤n
в
kurЫД.
Господе.
12
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
Trжfainan
Трифену
kaЬ
и
TrufЗsan
Трифосу
tЊw
kopiЕsaw
потрудившихся
¤n
в
kurЫД.
Господе.
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
PersЫda
Персиду
tЇn
Ћgapht®n,
любимую,
ґtiw
ту, которая
pollЊ
много
¤kopЫasen
потрудилась
¤n
в
kurЫД.
Господе.
13
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
„Roиfon
Руфа
tтn
¤klektтn
выбранного
¤n
в
kurЫД
Господе
kaЬ
и
tЇn
mhtЎra
мать
aйtoи
его
kaЬ
и
¤moи.
мою.
14
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
ѓAsжgkriton,
Асинкрита,
FlЎgonta,
Флегонта,
„Erm°n,
Гермеса,
PatrobЌn,
Патрова,
„ErmЌn,
Эрма,
kaЬ
и
toзw
которых
sзn
с
aйtoЭw
ними
Ћdelfoжw.
братьев.
15
Ћsp‹sasye
Поприветствуйте
Filсlogon
Филолога
kaЬ
и
ѓIoulЫan,
Иулию,
NhrЎa
Нирея
kaЬ
и
tЇn
ЋdelfЇn
сестру
aйtoи,
его,
kaЬ
и
ѓOlumpЌn,
Олимпа,
kaЬ
и
toзw
которых
sзn
с
aйtoЭw
ними
p‹ntaw
всех
ЏgЫouw.
святых.
16
ѓAsp‹sasye
Поприветствуйте
Ћll®louw
друг друга
¤n
в
fil®mati
поцелуе
ЏgЫД.
святом.
ѓAsp‹zontai
Приветствуют
кmЌw
вас
aЯ
¤kklhsЫai
церкви
pЌsai
все
toи
Xristoи.
Христа.
17
ParakalЗ
Прошу
dў
же
кmЌw,
вас,
ЋdelfoЫ,
братья,
skopeЭn
присматривать
toзw
[за] которыми
tЊw
dixostasЫaw
раздвоения
kaЬ
и
tЊ
sk‹ndala
соблазны
parЊ
вопреки
tЇn
didaxЇn
учению
¶n
которое
кmeЭw
вы
¤m‹yete
узнали
poioиntaw,
делающими,
kaЬ
и
¤kklЫnete
уклоняйтесь
Ћpѓ
от
aйtЗn:
них;
18
oЯ
gЊr
ведь
toioиtoi
таковы
tТ
kurЫД
Господу
ІmЗn
нашему
XristТ
Христу
oй
не
douleжousin
служат
ЋllЊ
но
t»
ҐautЗn
своей
koilЫ&,
утробе,
kaЬ
и
diЊ
через
t°w
xrhstologЫaw
прекрасноречие
kaЬ
и
eйlogЫaw
благословения
¤japatЗsin
обманывают
tЊw
kardЫaw
сердца́
tЗn
Ћk‹kvn.
беззлобных.
19
І
gЊr
Ведь
кmЗn
ваше
кpakoЇ
послушание
eЮw
во
p‹ntaw
всех
ЋfЫketo:
проникло;
¤fѓ
относительно
кmЭn
вас
oпn
итак
xaЫrv,
радуюсь,
yЎlv
хочу
dў
же
кmЌw
вас
sofoзw
мудрых
eдnai
быть
eЮw
на
tт
Ћgayсn,
доброе,
ЋkeraЫouw
беспримесных
dў
же
eЮw
на
tт
kakсn.
зло.
20
х
dў
Же
yeтw
Бог
t°w
eЮr®nhw
мира
suntrЫcei
сотрёт
tтn
SatanЌn
Сатану
кpт
под
toзw
pсdaw
ногами
кmЗn
вашими
¤n
в
t‹xei.
скоре.
І
x‹riw
Благодать
toи
kurЫou
Го́спода
ІmЗn
нашего
ѓIhsoи
Иисуса
meyѓ
с
кmЗn.
вами.
21
ѓAsp‹zetai
Приветствуют
кmЌw
вас
Timсyeow
Тимофей
х
sunergсw
сотрудник
mou,
мой,
kaЬ
и
Loжkiow
Лукий
kaЬ
и
ѓI‹svn
Иасон
kaЬ
и
SvsЫpatrow
Сосипатр
oЯ
suggeneЭw
родственники
mou.
мои.
22
Ћsp‹zomai
Приветствую
кmЌw
вас
¤gЖ
я
TЎrtiow
Тертий
х
gr‹caw
написавший
tЇn
это
¤pistolЇn
послание
¤n
в
kurЫД.
Господе.
23
Ћsp‹zetai
Приветствуют
кmЌw
вас
G‹уow
Гаий
х
jЎnow
гостеприимец
mou
мой
kaЬ
и
чlhw
всей
t°w
¤kklhsЫaw.
церкви.
Ћsp‹zetai
Приветствуют
кmЌw
вас
…Erastow
Эраст
х
oЮkonсmow
управляющий
t°w
pсlevw
го́рода
kaЬ
и
Koжartow
Куарт
х
Ћdelfсw.
брат.
24
25
[TТ
dў
Же
dunamЎnД
Могущему
кmЌw
вас
sthrЫjai
утвердить
katЊ
по
tт
eйaggЎliсn
благовестию
mou
моему
kaЬ
и
tт
k®rugma
возвещению
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи,
Христа,
katЊ
по
Ћpok‹lucin
открытию
musthrЫou
тайны
xrсnoiw
[во] времена
aЮvnЫoiw
вечные
sesighmЎnou
замолчанной
26
fanervyЎntow
явленной
dў
же
nиn
теперь
di‹
через
te
grafЗn
Писания
profhtikЗn
пророческие
katѓ
по
¤pitagЇn
повелению
toи
aЮvnЫou
вечного
yeoи
Бога
eЮw
для
кpakoЇn
послушания
pЫstevw
веры
eЮw
для
p‹nta
всех
tЊ
¦ynh
народов
gnvrisyЎntow,
сделанной познанной,
27
mсnД
Единому
sofТ
мудрому
yeТ
Богу
diЊ
через
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи
Христа
Ъ
Которому
І
dсja
слава
eЮw
в
toзw
aЮЗnaw:
века́
Ћm®n.]
аминь.