PROS
К
TITON
Титу
2
1
Sз
Ты
dў
же
l‹lei
говори
“
которое
prЎpei
подобает
t»
кgiainoжsъ
здравому
didaskalЫ&.
учению.
2
presbжtaw
Старцам
nhfalЫouw
трезвыми
eдnai,
быть,
semnoжw,
почтенными,
sЕfronaw,
благоразумными,
кgiaЫnontaw
здравствующими
t»
pЫstei,
вере,
t»
Ћg‹pъ,
любви,
t»
кpomon».
стойкости.
3
presbжtidaw
Старицам
Йsaжtvw
так же
¤n
в
katast®mati
поведении
ЯeroprepeЭw,
благопристойным,
mЇ
не
diabсlouw
клеветницам
mЇ
не
oаnД
вином
pollТ
многим
dedoulvmЎnaw,
порабощённым,
kalodidask‹louw,
учащих хорошему,
4
бna
чтобы
svfronЫzvsin
они вразумляли
tЊw
nЎaw
молодок
fil‹ndrouw
любящими мужей
eдnai,
[им] быть,
filotЎknouw,
чадолюбивыми,
5
sЕfronaw,
благоразумными,
Џgn‹w,
чистыми,
oЮkourgoжw
работящими в доме
Ћgay‹w,
добрыми,
кpotassomЎnaw
подчиняющимися
toЭw
ЮdЫoiw
собственным
Ћndr‹sin,
мужьям,
бna
чтобы
mЇ
не
х
lсgow
слово
toи
yeoи
Бога
blasfhm°tai.
подвергалось хуле.
6
toзw
nevtЎrouw
Юношей
Йsaжtvw
так же
parak‹lei
увещевай
svfroneЭn:
быть благоразумными;
7
perЬ
во
p‹nta
всём
seautтn
тебя самого
parexсmenow
предоставляющий
tжpon
[как] образец
kalЗn
хороших
¦rgvn,
дел,
¤n
в
t»
didaskalЫ&
учении
ЋfyorЫan,
неиспорченность,
semnсthta,
почтенность,
8
lсgon
слово
кgi°
здоровое
Ћkat‹gnvston,
неосудимое,
бna
чтобы
х
¤j
с
¤nantЫaw
противоположной [стороны́]
¤ntrap»
устыдился
mhdўn
ничто
¦xvn
имеющий
lЎgein
говорить
perЬ
о
ІmЗn
нас
faиlon.
дурное.
9
doжlouw
Рабы [чтобы]
ЮdЫoiw
собственным
despсtaiw
хозяевам
кpot‹ssesyai
подчинялись
¤n
во
pЌsin,
всем,
eйarЎstouw
угодными
eдnai,
были,
mЇ
не
ЋntilЎgontaw,
пререкались,
10
mЇ
не
nosfizomЎnouw,
отделяющими себе,
ЋllЊ
но
pЌsan
всякую
pЫstin
веру
¤ndeiknumЎnouw
показывающими
Ћgay®n,
добрую,
бna
чтобы
tЇn
didaskalЫan
учение
tЇn
toи
svt°row
Спасителя
ІmЗn
нашего
yeoи
Бога
kosmЗsin
они украшали
¤n
во
pЌsin.
всём.
11
ѓEpef‹nh
Была явлена
gЊr
ведь
І
x‹riw
благодать
toи
yeoи
Бога
svt®riow
спасительная
pЌsin
всем
ЋnyrЕpoiw,
людям,
12
paideжousa
воспитывающая
ІmЌw
нас
бna
чтобы
Ћrnhs‹menoi
отказавшиеся
tЇn
ЋsЎbeian
[от] нечестия
kaЬ
и
tЊw
kosmikЊw
мирских
¤piyumЫaw
желаний
svfrсnvw
благоразумно
kaЬ
и
dikaЫvw
праведно
kaЬ
и
eйsebЗw
благочестиво
z®svmen
мы начали жить
¤n
в
tТ
nиn
нынешнем
aЮЗni,
веке,
13
prosdexсmenoi
ожидающие
tЇn
makarЫan
блаженную
¤lpЫda
надежду
kaЬ
и
¤pif‹neian
явление
t°w
dсjhw
славы
toи
meg‹lou
великого
yeoи
Бога
kaЬ
и
svt°row
Спасителя
ІmЗn
нашего
ѓIhsoи
Иисуса
Xristoи,
Христа,
14
щw
который
¦dvken
дал
Ґautтn
Самого Себя
кpўr
за
ІmЗn
нас
бna
чтобы
lutrЕshtai
выкупить
ІmЌw
нас
Ћpт
от
p‹shw
всякого
ЋnomЫaw
беззакония
kaЬ
и
kayarЫsъ
очистить
ҐautТ
Самому Себе
laтn
народ
perioжsion,
превосходный,
zhlvtЇn
ревностный
kalЗn
[к] хорошим
¦rgvn.
делам.
15
Taиta
Это
l‹lei
говори
kaЬ
и
parak‹lei
увещевай
kaЬ
и
¦legxe
обличай
metЊ
со
p‹shw
всяком
¤pitag°w:
распоряжением;
mhdeЫw
никто
sou
тебя
perifroneЫtv.
пусть презирает.