ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

TVBIT Товит
13
1
KaЬ И
Tvbit Товит
¦gracen написал
proseuxЇn молитву
eЮw в
ЋgallЫasin ликование
kaЬ и
eдpen сказал:

2
Eйloghtтw Благословен
х
yeтw Бог
х
zЗn живущий
eЮw в
toзw
aЮЗnaw века́
kaЬ и
І
basileЫa Царство
aйtoи, его,
чti потому что
aйtтw Он
mastigoЭ бичует
kaЬ и
¤le˜, милует,
kat‹gei низводит
eЮw в
њdhn ад
kaЬ и
Ћn‹gei, исторгает,
kaЬ и
oйk не
¦stin есть
щw который
¤kfeжjetai избежит
tЇn
xeЭra руку
aйtoи. Его.

3
¤jomologeЭsye Исповедуйтесь
aйtТ, ему,
uЯoЬ сыновья́
Israhl, Израиля,
¤nЕpion перед
tЗn
¤ynЗn, народами,
чti потому что
aйtтw Он
diЎspeiren рассеял
ІmЌw нас
¤n среди
aйtoЭw: них;

4
¤keЭ Там
кpodeЫjate показывайте
tЇn
megalvsжnhn величие
aйtoи, Его,
кcoиte возноси́те
aйtтn Его
¤nЕpion перед [лицом]
pantтw всякого
zЗntow, живущего,
kayсti так, как
aйtтw Он
kжriow Господь
ІmЗn наш
kaЬ и
yeсw, Бог,
aйtтw Он
patЇr отец
ІmЗn наш
eЮw во
p‹ntaw все
toзw
aЮЗnaw. века́.

5
kaЬ И
mastigЕsei бичует
ІmЌw нас
¤n в
taЭw
ЋdikЫaiw неправедностях
ІmЗn наших
kaЬ и
p‹lin опять
¤le®sei утешит
kaЬ и
sun‹jei соберёт
ІmЌw нас
¤k от
p‹ntvn всех
tЗn
¤ynЗn, народов,
где
¤Њn если
skorpisy°te вы были рассеяны
¤n среди
aйtoЭw. них.

6
¤Њn Если
¤pistrЎchte вернётесь
prтw к
aйtтn Нему
¤n во
чlъ всём
kardЫ& сердце
кmЗn вашем
kaЬ и
¤n во
чlъ всей
cux» душе́
poi°sai [чтобы] сделать
¤nЕpion перед
aйtoи Ним
Ћl®yeian, истину,
tсte тогда
¤pistrЎcei обратится
prтw к
кmЌw вам
kaЬ и
нет
не
krжcъ скрыто
prсsvpon лицо
aйtoи Его
Ћfѓ от
кmЗn. вас.
kaЬ И
ye‹sasye посмотри́те
которые [дела́]
poi®sei сделает
meyѓ с
кmЗn, вами,
kaЬ и
¤jomolog®sasye исповедуйтесь
aйtТ Ему
¤n во
чlД всех
stсmati устах
кmЗn: ваших;
kaЬ и
eйlog®sate благословите
tтn
kжrion Го́спода
t°w
dikaiosжnhw праведности
kaЬ и
кcЕsate возноси́те
tтn
basilЎa Царя
tЗn
aЮЕnvn. веков.
¤gЖ Я
¤n в
земле
t°w
aЮxmalvsЫaw плена
mou моего
¤jomologoиmai признаю́сь в любви
aйtТ Ему
kaЬ и
deiknжv показываю
tЇn
Юsxзn могущество
kaЬ и
tЇn
megalvsжnhn величие
aйtoи Его
¦ynei народу
Џ
martvlЗn грешников:
ѓEpistrЎcate, Обратитесь,
ЏmartvloЫ, грешные,
kaЬ и
poi®sate сделайте
dikaiosжnhn праведность
¤nЕpion перед
aйtoи: Ним;
tЫw кто
ginЕskei знает
если
yel®sei благоволит
кmЌw вам
kaЬ и
poi®sei сделает
¤lehmosжnhn милость
кmЭn вам.

7
tтn
yeсn Бога
mou моего
кcЗ превозношу
kaЬ и
І
cux® душа́
mou моя́
tтn
basilЎa Царя
toи
oйranoи неба
kaЬ и
Ћgalli‹setai буду веселиться
tЇn [о]
megalvsжnhn величии
aйtoи. Его.

8
legЎtvsan [Да] заговорят
p‹ntew все
kaЬ и
¤jomologeЫsyvsan исповедаются
aйtТ Ему
¤n в
Ierosolжmoiw Иерусалиме,

9
Ierosсluma Иерусалим
pсliw город
ЏgЫa, святой,
mastigЕsei будет бичевать
¤pЬ за
¦rga дела́
tЗn
uЯЗn сыновей
sou твоих
kaЬ и
p‹lin опять
¤le®sei утешит
toзw
uЯoзw сыновей
tЗn
dikaЫvn. праведных.

10
¤jomologoи Исповедуй
kurЫД Господу
ЋgayЗw добро
kaЬ и
eйlсgei благословляй
tтn
basilЎa Царя
tЗn
aЮЕnvn, веков,
бna чтобы
p‹lin опять
І
skhnЇ шатёр
aйtoи Его
oЮkodomhy» был построен
soi тебе
metЊ с
xarЌw. радостью.
kaЬ И
eйfr‹nai возвеселит
¤n среди
soЬ тебя
toзw
aЮxmalЕtouw пленников
kaЬ и
Ћgap®sai полюбит
¤n среди
soЬ тебя
toзw
talaipЕrouw несчастных
eЮw во
p‹saw все
tЊw
geneЊw поколения
toи
aЮЗnow. ве́ка.

11
¦ynh Народы
pollЊ многие
makrсyen издали
ґjei придут
prтw к
цnoma имени
kurЫou Го́спода
toи
yeoи Бога
dЗra дары
¤n в
xersЬn руках
¦xontew имеющие
kaЬ и
dЗra дары
basileЭ Царю
toи
oйranoи, неба,
geneaЬ поколения
geneЗn поколений
dЕsousЫn дадут
soi тебе
ЋgallЫama. веселье.

12
¤pikat‹ratoi Прокляты
p‹ntew все
misoиntЎw ненавидящие
se: тебя;
eйloghmЎnoi благословенные
¦sontai будут
p‹ntew все
ЋgapЗntЎw любящие
se тебя
eЮw во
tтn
aЮЗna. век.

13
x‹rhyi Радуйся
kaЬ и
ЋgallЫasai ликуй
¤pЬ о
toЭw
uЯoЭw сыновьях
tЗn
dikaЫvn, праведных,
чti потому что
sunaxy®sontai соберутся
kaЬ и
eйlog®sousin благословят
tтn
kжrion Го́спода
tЗn
dikaЫvn: праведных;

14
О О,
mak‹rioi счастливы
ЋgapЗntЎw любящие
se, тебя,
xar®sontai будут радоваться
¤pЬ при
eЮr®nъ покое
sou. твоём.
mak‹rioi Счастливы
чsoi сколькие
¤lup®yhsan опечалились
¤pЬ при
p‹saiw всех
taЭw
m‹stijЫn ранах
sou, твоих,
чti потому что
¤pЬ на
soЬ тебе
xar®sontai будут радоваться
yeas‹menoi увидевшие
pЌsan всю
tЇn
dсjan славу
sou твою
kaЬ и
eйfrany®sontai возрадуются
eЮw во
tтn
aЮЗna. век.
І

15
cux® Душа́
mou моя́
eйlogeЫtv [да] благословит
tтn
yeтn Бога
tтn
basilЎa царя
tтn
mЎgan. великого.

16
чti Потому что
oЮkodomhy®setai будет построен
Ierousalhm Иерусалим
sapfeЫrД сапфиром
kaЬ и
smar‹gdД изумрудом
kaЬ и
lЫyД камнем
¤ntЫmД драгоценном
teЫxh сте́ны
sou твои
kaЬ и
pжrgoi башни
kaЬ и
promaxЗnew забрала
¤n в
xrusЫД золоте
kayarТ, чистом,

17
kaЬ и
plateЭai улицы
Ierousalhm Иерусалима
bhrжllД бериллом
kaЬ и
ђnyraki карбункулом
kaЬ и
lЫyД камнем
¤k из
Soufir Суфира
chfologhy®sontai. будут вымощены.

18
kaЬ И
¤roиsin скажут
pЌsai все
=иmai улицы
aйt°w его:
Allhlouia Аллилуйя,
kaЬ и
aЮnЎsousin восхвалят
lЎgontew говорящие:
Eйloghtтw Благословен
х
yeсw, Бог,
щw Который
мcvsen возвысил [Иерусалим]
p‹ntaw [на] все
toзw
aЮЗnaw. века́.