ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

TVBIT Товит
14
1
kaЬ И
¤paжsato прекратил
¤jomologoжmenow исповедующийся
Tvbit. Товит.

2
KaЬ И
·n был
¤tЗn лет
pent®konta пятьдесят
фktЕ, восемь,
чte когда
ЋpЕlesen погубил
tЊw
цceiw, внешность,
kaЬ и
metЊ после
¦th лет
фktЖ восьми
ЋnЎblecen: прозрел;
kaЬ и
¤poЫei делал
¤lehmosжnaw милостыни
kaЬ и
prosЎyeto прибавил
fobeЭsyai бояться
kжrion Го́спода
tтn
yeтn Бога
kaЬ и
¤jomologeЭsyai исповедоваться
aйtТ. Ему.

3
meg‹lvw Сильно
же
¤g®rasen: состарился;
kaЬ и
¤k‹lesen призвал
tтn
uЯтn сына
aйtoи его
kaЬ и
toзw
uЯoзw сыновей
aйtoи его
kaЬ и
eдpen сказал
aйtТ ему:
TЎknon, Дитя,
labў возьми
toзw
uЯoжw сыновей
sou: твоих;
Юdoз вот
geg®raka состарился
kaЬ и
prтw к
ЋpotrЎxein исходу
¤k из
toи
z°n жизни
eЮmi. я есть.

4
ђpelye Придёшь
eЮw в
tЇn
MhdЫan, Мидию,
tЎknon, дитя,
чti потому что
pЎpeismai я убеждён
чsa сколькое
¤l‹lhsen сказал
Ivnaw Иона
х
prof®thw пророк
perЬ о
Nineuh Ниневии
чti что
katastraf®setai, будет разрушена,
¤n в
же
MhdЫ& Мидии
¦stai будет
eЮr®nh мир
mЌllon более
§vw до
kairoи, времени,
kaЬ и
чti что
ЋdelfoЬ братья
ІmЗn наши
¤n в
земле
skorpisy®sontai рассеются
Ћpт от
t°w
Ћgay°w доброй
g°w, земли́,
kaЬ и
Ierosсluma Иерусалим
¦stai будет
¦rhmow, пустой,
kaЬ и
х
oдkow дом
toи
yeoи Бога
¤n в
aйt» нём
kataka®setai будет сожжён
kaЬ и
¦rhmow пустой
¦stai будет
mЎxri до
xrсnou. времени.

5
kaЬ И
p‹lin опять
¤le®sei утешит
aйtoзw их
х
yeтw Бог
kaЬ и
¤pistrЎcei вернёт
aйtoзw их
eЮw в
tЇn
g°n, землю,
kaЬ и
oЮkodom®sousin построят
tтn
oдkon, дом,
oйx не
oеow какой
х
prсterow, первый,
§vw пока [не]
plhrvyЗsin будут исполнены
kairoЬ времена
toи
aЮЗnow. ве́ка.
kaЬ И
metЊ после
taиta этих
¤pistrЎcousin возвратятся
¤k из
tЗn
aЮxmalvsiЗn пленений
kaЬ и
oЮkodom®sousin построят
Ierousalhm Иерусалим
¤ntЫmvw, с почётом,
kaЬ и
х
oдkow дом
toи
yeoи Бога
¤n в
aйt» нём
oЮkodomhy®setai будет построен
eЮw на
p‹saw все
tЊw
geneЊw поколения
toи
aЮЗnow ве́ка
oЮkodom» строение
¤ndсjД, славное,
kayЖw как
¤l‹lhsan произнесли
perЬ о
aйt°w нём
prof°tai. пророки.

6
kaЬ И
p‹nta все
¦ynh народы
¤pistrЎcousin обратятся
ЋlhyinЗw истинно
fobeЭsyai бояться
kжrion Го́спода
tтn
yeтn Бога
kaЬ и
katorжjousin закапают
eаdvla идолов
aйtЗn, их,
kaЬ и
eйlog®sousin благословят
p‹nta все
¦ynh народы
tтn
kжrion. Го́спода.

7
kaЬ И
х
laтw народ
aйtoи Его
¤jomolog®setai исповедаются
yeТ, Богу,
kaЬ и
кcЕsei возвысит
kжriow Господь
tтn
laтn народ
aйtoи, Его,
kaЬ и
xar®sontai будут радоваться
p‹ntew все
ЋgapЗntew любящие
kжrion Го́спода
tтn
yeтn Бога
¤n в
ЋlhyeЫ& истине
kaЬ и
dikaiosжnъ, праведности,
poioиntew делающие
¦leow милость
toЭw
ЋdelfoЭw братьям
ІmЗn. нашим.

8
kaЬ И
nиn, теперь,
tЎknon, дитя,
ђpelye придёшь
Ћpт из
Nineuh, Ниневии,
чti потому что
p‹ntvw всяко
¦stai будут
которые
¤l‹lhsen сказал
х
prof®thw пророк
Ivnaw. Иона.

9
Ты
же
t®rhson соблюди
tтn
nсmon закон
kaЬ и
prost‹gmata повеления
kaЬ и
gЫnou делайся
filele®mvn любомилостив
kaЬ и
dЫkaiow, праведный,
бna чтобы
soi тебе
kalЗw хорошо
В, было,
kaЬ и
y‹con похорони
me меня
kalЗw хорошо
kaЬ и
tЇn
mhtЎra мать
sou твою
metѓ со
¤moи: мной;
kaЬ и
mhkЎti уже́ не
aйlisy°te будете жить
eЮw в
Nineuh. Ниневии.

10
tЎknon, Дитя,
Юdў посмотри
что
¤poЫhsen сделал
Aman Аман
Axiax‹rД Ахиахару
yrЎcanti кормившему
aйtсn, его,
Йw как
¤k из
toи
fvtтw света
іgagen привёл
aйtтn его
eЮw в
skсtow, тьму,
kaЬ и
чsa сколькое
ЋntapЎdvken воздано
aйtТ: ему;
kaЬ и
Axiaxarow Ахиахар
mўn ведь
¤sЕyh, был спасён,
¤keЫnД тому
же
Ћntapсdoma воздаяние
Ћpedсyh, возвращено,
kaЬ и
aйtтw он
katЎbh сошёл
eЮw во
skсtow. тьму.
Manasshw Манассия
¤poЫhsen сделал
¤lehmosжnhn милостыню
kaЬ и
¤sЕyh был спасён
¤k из
pagЫdow западни
yan‹tou, смерти,
ёw которую
¦phjen установил
aйtТ, ему,
Aman Аман
же
¤nЎpesen упал
eЮw в
tЇn
pagЫda западню
kaЬ и
ЋpЕleto. погиб.

11
kaЬ И
nиn, теперь,
paidЫa, дети,
аdete увидьте
что́
¤lehmosжnh милость
poieЭ, делает,
kaЬ и
что
dikaiosжnh праведность
=жetai. избавляет.
kaЬ и
taиta эти [слова́]
aйtoи его
lЎgontow говорящего
¤jЎlipen иссякла
aйtoи его
І
cuxЇ жизнь
¤pЬ на
t°w
klЫnhw: ложе;
·n был
же
¤tЗn лет
Ґkatтn сто
pent®konta пятидесяти
фktЕ: восьми;
kaЬ и
¦yacen похоронил
aйtтn его
¤ndсjvw. с почестями.

12
KaЬ И
чte когда
ЋpЎyanen умерла
Anna, Анна,
¦yacen похоронил
aйtЇn её
metЊ с
toи
patrтw отцом
aйtoи. его.
Ћp°lyen Ушёл
же
Tvbiaw Товия
metЊ с
t°w
gunaikтw женой
aйtoи его
kaЬ и
tЗn
uЯЗn сыновьями
aйtoи его
eЮw в
ѓEkb‹tana Экватаны
prтw к
Ragouhl Рагуилу
tтn
penyerтn тестю
aйtoи. его.

13
kaЬ И
¤g®rasen состарился
¤ntЫmvw с почётом
kaЬ и
¦yacen похоронил
toзw
penyeroзw родителей жены
aйtoи его
¤ndсjvw с почестями
kaЬ и
¤klhronсmhsen унаследовал
tЇn
oйsЫan имущество
aйtЗn их
kaЬ и
Tvbit Товита
toи
patrтw отца
aйtoи. его.

14
kaЬ И
ЋpЎyanen умер
¤tЗn лет
Ґkatтn сто
eаkosi двадцати
ҐptЊ семи
¤n в
ѓEkbat‹noiw Экватанах
t°w
MhdЫaw. Мидии.

15
kaЬ И
іkousen услышал
prЬn прежде
µ чем
ЋpoyaneЭn умереть
aйtтn ему
tЇn
ЋpЕleian погубление
Nineuh, Ниневии,
¶n которую
јxmalЕtisen пленил
Nabouxodonosor Навуходоносор
kaЬ и
Asuhrow: Асиир;
¤x‹rh обрадовался
prт прежде
toи
ЋpoyaneЭn умереть
¤pЬ относительно
Nineuh. Ниневии.