TVBIT
Товит
2
1
†Ote
Когда
dў
же
kat°lyon
сошёл
eЮw
в
tтn
oдkсn
дом
mou
мой
kaЬ
и
Ћpedсyh
возвращена
moi
мне
Anna
Анна
І
gun®
жена
mou
моя́
kaЬ
и
Tvbiaw
Товия
х
uЯсw
сын
mou,
мой,
¤n
в
t»
penthkost»
пятидесятницы
t»
Ґort»,
праздник,
ґ
который
¤stin
есть
ЏgЫa
святые
ҐptЊ
семь
Ґbdom‹dvn,
седмиц,
¤gen®yh
сделался
ђriston
обед
kalсn
хороший
moi,
мне,
kaЬ
и
ЋnЎpesa
возлёг
toи
[чтобы]
fageЭn.
поесть.
2
kaЬ
И
¤yeas‹mhn
увидев
цca
блюда
pollЊ
многие
kaЬ
и
eдpa
[я] сказал
tТ
uЯТ
сыну
mou
моему:
B‹dison
Пойди
kaЬ
и
ђgage
приведи
щn
которого
¤Њn
если
eмrъw
найдёшь
tЗn
[из]
ЋdelfЗn
братьев
ІmЗn
наших
¤nde°,
нуждающегося,
щw
который
mЎmnhtai
помнит
toи
kurЫou:
Го́спода;
kaЬ
и
Юdoз
вот
menЗ
ожидаю
se.
тебя.
3
kaЬ
И
¤lyЖn
пришедший
eдpen
он сказал:
P‹ter,
Отец,
eеw
один
¤k
из
toи
gЎnouw
рода
ІmЗn
нашего
¤straggalvmЎnow
повешенный
¦rriptai
брошен
¤n
на
t»
Ћgor.
рыночной площади.
4
kЋgЖ
И я
prЬn
прежде
µ
чем
geжsasyaЫ
вкусить
me
мне
Ћnaphd®saw
вскочивший
Ћneilсmhn
взял
aйtтn
его
eаw
в
ti
некое
oаkhma,
помещение,
§vw
до
oр
которого [времени]
¦du
зашло
х
ґliow.
солнце.
5
kaЬ
И
¤pistrЎcaw
вернувшийся
¤lous‹mhn
омылся
kaЬ
и
іsyion
ели
tтn
ђrton
хлеб
mou
мой
¤n
в
lжpъ:
печали;
6
kaЬ
и
¤mn®syhn
я вспомнил
t°w
profhteЫaw
пророчества
Amvw,
Амоса,
kayЖw
как
eдpen
он сказал:
Straf®sontai
Обратятся
aЯ
ҐortaЬ
праздники
кmЗn
ваши
eЮw
в
pЎnyow
скорбь
kaЬ
и
pЌsai
все
aЯ
eйfrosжnai
веселья
кmЗn
ваши
eЮw
в
yr°non
плач
kaЬ
и
¦klausa.
сетовал.
7
kaЬ
И
чte
когда
¦du
зашло
х
ґliow,
солнце,
Уxсmhn
отправился
kaЬ
и
фrжjaw
выкопав
¦yaca
похоронил
aйtсn.
его.
8
kaЬ
И
oЯ
plhsЫon
ближние
¤pegЎlvn
усмехались
lЎgontew
говорящие:
OйkЎti
Уже́ не
fobeЭtai
боится
foneuy°nai
быть убитым
perЬ
за
toи
pr‹gmatow
дело
toжtou:
это;
kaЬ
и
ЋpЎdra,
убежал,
kaЬ
и
Юdoз
вот
p‹lin
опять
y‹ptei
погребал
toзw
nekroжw.
мёртвых.
9
kaЬ
И
¤n
в
aйt»
эту
t»
nuktЬ
ночь
ЋnЎlusa
возвратился
y‹caw
похоронив
kaЬ
и
¤koim®yhn
спал
memiammЎnow
осквернившийся
parЊ
у
tтn
toЭxon
стены́
t°w
aйl°w,
двора,
kaЬ
и
tт
prсsvpсn
лицо
mou
моё
Ћk‹lupton
непокрытое
·n:
было;
10
kaЬ
и
oйk
не
ѕdein
знал я
чti
что
strouyЫa
воробьи
¤n
на
tТ
toЫxД
стене
¤stЫn,
есть,
kaЬ
и
tЗn
фfyalmЗn
глаз
mou
моих
ЋneДgсtvn
открытых
ЋfЕdeusan
испустили
tЊ
strouyЫa
воробьи
yermтn
жгучее
eЮw
в
toзw
фfyalmoжw
глаза́
mou,
мои,
kaЬ
и
¤gen®yh
сделались
leukЕmata
бе́льма
eЮw
на
toзw
фfyalmoжw
глаза́
mou.
мои.
kaЬ
И
¤poreжyhn
пошёл
prтw
к
Юatroжw,
врачам,
kaЬ
и
oйk
не
ИfЎlhs‹n
помогли
me:
мне;
Axiaxarow
Ахиасхар
dў
же
¦trefЎn
кормил
me,
меня,
§vw
пока [не]
oр
которого [времени]
¤poreжyh
он пошёл
eЮw
в
tЇn
ѓElumaЫda.
Элимэду.
11
KaЬ
И
І
gun®
жена
mou
моя́
Anna
Анна
±riyeжeto
старалась
¤n
в
toЭw
gunaikeЫoiw:
женском;
12
kaЬ
и
ЋpЎstelle
посылала
toЭw
kurЫoiw,
господам,
kaЬ
и
ЋpЎdvkan
воздавали
aйt»
ей
kaЬ
и
aйtoЬ
они
tтn
misyтn
плату
prosdсntew
прибавили
kaЬ
и
¦rifon.
козлёнка.
13
чte
Когда
dў
же
·lyen
пришла
prсw
ко
me,
мне,
іrjato
на́чал
kr‹zein:
кричать;
kaЬ
и
eдpa
[я] сказал
aйt»
ей:
Pсyen
Откуда
tт
¤rЫfion
козлёнок?
mЇ
Не
klecimaЭсn
украденное
¤stin
это есть?
Ћpсdow
Отдай
aйtт
его
toЭw
kurЫoiw:
господам;
oй
не
gЊr
ведь
yemitсn
правильно
¤stin
есть
fageЭn
съесть
klecimaЭon.
украденное.
14
І
Она
dў
же
eдpen
сказала:
DЗron
Дар
dЎdotaЫ
дан
moi
мне
¤pЬ
сверх
tТ
misyТ.
платы.
kaЬ
И
oйk
не
¤pЫsteuon
верил
aйt»
ей
kaЬ
и
¦legon
говорил
Ћpodidсnai
отдавать
aйtт
его
toЭw
kurЫoiw
господам
kaЬ
и
±ruyrЫvn
краснел
prтw
на
aйt®n:
неё;
І
она
dў
же
ЋpokriyeЭsa
ответившая
eдpЎn
сказала
moi
мне:
Poи
Где
eЮsin
есть
aЯ
¤lehmosжnai
милостыни
sou
твои
kaЬ
и
aЯ
dikaiosжnai
благодеяния
sou
твои?
Юdoз
Вот
gnvstЊ
известное
p‹nta
всё
metЊ
с
soи.
тобой.