ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ZAXARIAS Захария
10
1
AЮteЭsye Проси́те
кetтn дождь
parЊ у
kurЫou Го́спода
kayѓ по [отношению к]
Лran часу
prсimon ранний
kaЬ и
цcimon: поздний;
kжriow Господь
¤poЫhsen сделал
fantasЫaw, пышностью,
kaЬ и
кetтn дождь
xeimerinтn зимний
dЕsei даст
aйtoЭw, им,
Ґk‹stД каждому
bot‹nhn растению
¤n в
ЋgrТ. поле.

2
diсti Потому что
Ћpofyeggсmenoi гадатели
¤l‹lhsan произнесли
kсpouw, утруждения,
kaЬ и
m‹nteiw ясновидцы
хr‹seiw виде́ния
ceudeЭw, ложные,
kaЬ и
¤nжpnia сны
ceud° ложные
¤l‹loun, говорили,
m‹taia тщетно
parek‹loun: они просили;
diЊ через
toиto это
¤j®ryhsan высохли
Йw как
prсbata о́вцы
kaЬ и
¤kakЕyhsan, страдали,
diсti потому что
oйk не
·n было
аasiw. исцеления.

3
¤pЬ На
toзw
poimЎnaw пастырей
parvjжnyh воспылала
х
yumсw ярость
mou, Моя,
kaЬ а
¤pЬ на
toзw
Ћmnoзw ягнят
¤piskЎcomai: Я смотрю;
kaЬ и
¤piskЎcetai посетит
kжriow Господь
х
yeтw Бог
х
pantokr‹tvr Вседержитель
poЫmnion стадо
aйtoи Его
tтn
oдkon дом
Iouda Иуды
kaЬ и
t‹jei упорядочит
aйtoзw их
Йw как
бppon коня
eйprep° приятного
aйtoи Его
¤n к
polЎmД. войне.

4
kaЬ И
¤j из
aйtoи него
¤pЎblecen Он обратил взгляд
kaЬ и
¤j из
aйtoи него
¦tajen, порядок,
kaЬ и
¤j из
aйtoи него
tсjon лук
¤n в
yumТ: ярости;
¤j из
aйtoи него
¤jeleжsetai выйдет
pЌw всякий
х
¤jelaжnvn народоправитель
¤n в
aйtТ. нём.

5
kaЬ И
¦sontai будут
Йw как
maxhtaЬ храбрецы
patoиntew попирающие
phlтn грязь
¤n на
taЭw
хdoЭw путях
¤n в
polЎmД войне
kaЬ и
parat‹jontai, будут использованы,
diсti потому что
kжriow Господь
metѓ с
aйtЗn, ними,
kaЬ и
kataisxuny®sontai посрамятся
Ћnab‹tai всадники
бppvn. лошадей.

6
kaЬ И
katisxжsv Я укреплю
tтn
oдkon дом
Iouda Иуды
kaЬ и
tтn
oдkon дом
Ivshf Иосифа
sЕsv Я спасу
kaЬ и
katoikiЗ поселю
aйtoжw, их,
чti потому что
±g‹phsa Я полюбил
aйtoжw, их,
kaЬ и
¦sontai они будут
щn которым
trсpon образом
oйk не
Ћpestrec‹mhn оставлял Я
aйtoжw, их,
diсti потому что
¤gЖ Я
kжriow Господь
х
yeтw Бог
aйtЗn их
kaЬ и
¤pakoжsomai Я буду внимателен
aйtoЭw. [к] ним.

7
kaЬ И
¦sontai будут
Йw как
maxhtaЬ храбрецы
toи
Efraim, Эфраима,
kaЬ и
xar®setai будет радоваться
І
kardЫa сердце
aйtЗn их
Йw как
¤n из-за
oаnД: вина́
kaЬ и
tЎkna детей
aйtЗn их
цcontai увидят
kaЬ и
eйfrany®sontai, возрадуются,
kaЬ и
xareЭtai восторжествует
І
kardЫa сердце
aйtЗn их
¤pЬ при
kurЫД. Господе.

8
shmanЗ Я дам знак
aйtoЭw им
kaЬ и
eЮsdЎjomai внутрь приму
aйtoжw, их,
diсti потому что
lutrЕsomai Я выкуплю
aйtoжw, их,
kaЬ и
plhyuny®sontai приумножатся
kayсti так, как
·san они были
polloЫ: многие;

9
kaЬ и
sperЗ расселю
aйtoзw их
¤n в
laoЭw, народах,
kaЬ и
которые
makrЊn вдали
mnhsy®sontaЫ вспомнят
mou, Меня,
¤kyrЎcousin будут питать
tЎkna детей
aйtЗn их
kaЬ и
¤pistrЎcousin. обратятся.

10
kaЬ И
¤pistrЎcv возвращу
aйtoзw их
¤k из
g°w земли́
AЮgжptou Египта
kaЬ и
¤j из
ѓAssurЫvn Ассирии
eЮsdЎjomai внутрь приму
aйtoзw их
kaЬ и
eЮw в
tЇn
GalaadЭtin Галаад
kaЬ и
eЮw в
tтn
LЫbanon Ливан
eЮs‹jv приведу
aйtoжw, их,
kaЬ и
нет
не
кpoleify» забуду
¤j из
aйtЗn них
oйdў даже не
eеw: одного;

11
kaЬ и
dieleжsontai пройдут
¤n по
yal‹ssъ морю
sten» узким [путём]
kaЬ и
pat‹jousin поразят
¤n на
yal‹ssъ море
kжmata, во́лны,
kaЬ и
jhrany®setai высохнут
p‹nta все
b‹yh глуби́ны
potamЗn, рек,
kaЬ и
Ћfairey®setai будет отнята
pЌsa всякая
мbriw дерзость
ѓAssurЫvn, Ассура,
kaЬ и
sk°ptron скипетр
AЮgжptou Египта
periairey®setai. отнимется.

12
kaЬ И
katisxжsv Я укреплю
aйtoзw их
¤n в
kurЫД Господе
yeТ Боге
aйtЗn, их,
kaЬ и
¤n в
фnсmati имени
aйtoи Его
katakaux®sontai, будут хвалиться,
lЎgei говорит
kжriow. Господь.


[10] Мал 4:1;
[12] Ос 1:7;