ZAXARIAS
Захария
14
1
ѓIdoз
Вот
ІmЎrai
дни
¦rxontai
приходят
toи
kurЫou,
Го́спода,
kaЬ
и
diamerisy®setai
разделят
tЊ
skиl‹
награбленное
sou
твоё
¤n
среди
soЫ.
тебя.
2
kaЬ
И
¤pisun‹jv
Я соберу
p‹nta
все
tЊ
¦ynh
народы
¤pЬ
на
Ierousalhm
Иерусалим
eЮw
для
pсlemon,
войны́,
kaЬ
и
ЏlЕsetai
будет захвачен
І
pсliw,
город,
kaЬ
и
diarpag®sontai
разграблены
aЯ
oЮkЫai,
дома́,
kaЬ
и
aЯ
gunaЭkew
женщины
moluny®sontai,
обесчещены,
kaЬ
и
¤jeleжsetai
выйдет
tт
ґmisu
половина
t°w
pсlevw
го́рода
¤n
в
aЮxmalvsЫ&,
плен,
oЯ
dў
же
kat‹loipoi
остальные
toи
laoи
народа
mou
Моего
oй
нет
mЇ
не
¤joleyreuyЗsin
истребятся
¤k
из
t°w
pсlevw.
го́рода.
3
kaЬ
И
¤jeleжsetai
выйдет
kжriow
Господь
kaЬ
и
parat‹jetai
ополчится
¤n
на
toЭw
¦ynesin
язычников
¤keЫnoiw
тех
kayЖw
как
ІmЎra
[в] день
parat‹jevw
ополчения
aйtoи
Его
¤n
в
ІmЎr&
день
polЎmou.
войны́.
4
kaЬ
И
st®sontai
станут
oЯ
pсdew
но́ги
aйtoи
Его
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ
тот
¤pЬ
на
tт
цrow
гору
tЗn
¤laiЗn
Олив
tт
которая
katЎnanti
напротив
Ierousalhm
Иерусалима
¤j
с
ЋnatolЗn:
востока;
kaЬ
и
sxisy®setai
расколется
tт
цrow
гора
tЗn
¤laiЗn,
Олив,
tт
ґmisu
половина
aйtoи
её
prтw
к
ЋnatolЊw
востоку
kaЬ
и
tт
ґmisu
половина
aйtoи
её
prтw
к
y‹lassan,
морю,
x‹ow
хаос
mЎga
великий
sfсdra:
очень;
kaЬ
и
klineЭ
отклонится
tт
ґmisu
половина
toи
цrouw
горы́
prтw
к
borrЌn
северу
kaЬ
и
tт
ґmisu
половина
aйtoи
её
prтw
к
nсton.
югу.
5
kaЬ
И
¤mfraxy®setai
образуется
f‹ragj
ущелье
фrЎvn
гор
mou,
Моих,
kaЬ
и
¤gkollhy®setai
объединится
f‹ragj
ущелье
фrЎvn
гор
§vw
до
Iasol
Асила
kaЬ
и
¤mfraxy®setai
образуется
kayЖw
как
¤nefr‹gh
образовалось
¤n
во
taЭw
ІmЎraiw
дни
toи
seismoи
землетрясения
¤n
во
ІmЎraiw
дни
Oziou
Озии
basilЎvw
царя
Iouda:
Иуды;
kaЬ
и
ґjei
придёт
kжriow
Господь
х
yeсw
Бог
mou
мой
kaЬ
и
p‹ntew
все
oЯ
‘gioi
святые
metѓ
с
aйtoи.
Ним.
6
¤n
В
¤keЫnъ
тот
t»
ІmЎr&
день
oйk
не
¦stai
будет
fЗw
света
kaЬ
и
cиxow
холод
kaЬ
и
p‹gow:
лёд;
7
¦stai
будет
mЫan
один
ІmЎran,
день,
kaЬ
и
І
ІmЎra
день
¤keЫnh
тот
gnvstЇ
будет известен
tТ
kurЫД,
Господу,
kaЬ
и
oйx
не
ІmЎra
день
kaЬ
и
oй
не
nжj,
ночь,
kaЬ
а
prтw
к
ҐspЎran
вечеру
¦stai
будет
fЗw.
свет.
8
kaЬ
И
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ
тот
¤jeleжsetai
выйдет
мdvr
вода
zЗn
живая
¤j
из
Ierousalhm,
Иерусалима,
tт
ґmisu
половина
aйtoи
её
eЮw
в
tЇn
y‹lassan
море
tЇn
prЕthn
[в] первую [очередь]
kaЬ
и
tт
ґmisu
половина
aйtoи
её
eЮw
в
tЇn
y‹lassan
море
tЇn
¤sx‹thn,
позже,
kaЬ
и
¤n
yЎrei
летом
kaЬ
и
¤n
¦ari
зимой
¦stai
будет
oмtvw.
так.
9
kaЬ
И
¦stai
будет
kжriow
Господь
eЮw
basilЎa
царём
¤pЬ
над
pЌsan
всей
tЇn
g°n:
землёю;
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ
тот
¦stai
будет
kжriow
Господь
eеw
один
kaЬ
и
tт
цnoma
имя
aйtoи
Его
§n.
одно.
10
kuklЗn
Вокруг
pЌsan
[по] всей
tЇn
g°n
земле
kaЬ
и
tЇn
¦rhmon
пустыне
Ћpт
от
Gabe
Гавы
§vw
до
Remmvn
Реммона
katЊ
на
nсton
юг
Ierousalhm:
Иерусалима;
Rama
Рама
dў
же
¤pЬ
на
tсpou
месте
meneЭ
останется
Ћpт
от
t°w
pжlhw
воро́т
Beniamin
Вениамина
§vw
до
toи
tсpou
ме́ста
t°w
pжlhw
воро́т
t°w
prЕthw,
первых,
§vw
до
t°w
pжlhw
воро́т
tЗn
gvniЗn
угловых
kaЬ
и
§vw
до
toи
pжrgou
башни
ѓAnanehl,
Анамеила,
§vw
до
tЗn
кpolhnЫvn
точил
toи
basilЎvw.
царя.
11
katoik®sousin
Они будут обитать
¤n
в
aйt»,
нём,
kaЬ
и
oйk
не
¦stai
будут
Ћn‹yema
анафемой
¦ti,
уже́,
kaЬ
и
katoik®sei
будет обитать
Ierousalhm
Иерусалим
pepoiyсtvw.
надеждой.
12
KaЬ
И
aмth
это
¦stai
будет
І
ptЗsiw,
падение,
¶n
которым
kсcei
поразит
kжriow
Господь
p‹ntaw
все
toзw
laoжw,
народы,
чsoi
сколькие
¤pestr‹teusan
восставали
¤pЬ
на
Ierousalhm:
Иерусалим;
tak®sontai
растают
aЯ
s‹rkew
тела́
aйtЗn
их
Ґsthkсtvn
стоящие
aйtЗn
их
¤pЬ
на
toзw
pсdaw
ногах
aйtЗn,
их,
kaЬ
и
oЯ
фfyalmoЬ
глаза́
aйtЗn
их
=u®sontai
потекут
¤k
из
tЗn
фpЗn
глазниц
aйtЗn,
их,
kaЬ
и
І
glЗssa
язык
aйtЗn
их
tak®setai
растает
¤n
во
tТ
stсmati
рту
aйtЗn.
их.
13
kaЬ
И
¦stai
будет
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ
тот
¦kstasiw
исступление
kurЫou
Го́спода
¤pѓ
против
aйtoзw
них
meg‹lh,
великое,
kaЬ
и
¤pil®mcontai
они захватят
§kastow
каждый
t°w
xeirтw
руку
toи
plhsЫon
ближнего
aйtoи,
его,
kaЬ
и
sumplak®setai
прижмётся
І
xeЬr
рука
aйtoи
его
prтw
к
xeЭra
руке
toи
plhsЫon
ближнего
aйtoи.
его.
14
kaЬ
И
х
Ioudaw
Иуда
parat‹jetai
восстанет
¤n
в
Ierousalhm
Иерусалиме
kaЬ
и
sun‹jei
соберёт
tЇn
Юsxзn
могущество
p‹ntvn
всех
tЗn
laЗn
народов
kuklсyen,
вокруг,
xrusЫon
золото
kaЬ
и
Ћrgжrion
серебро
kaЬ
и
Яmatismтn
одежду
eЮw
во
pl°yow
множестве
sfсdra.
очень.
15
kaЬ
И
aмth
это
¦stai
будет
І
ptЗsiw
падение
tЗn
бppvn
лошадей
kaЬ
и
tЗn
Іmiсnvn
мулов
kaЬ
и
tЗn
kam®lvn
верблюдов
kaЬ
и
tЗn
цnvn
ослов
kaЬ
и
p‹ntvn
всего
tЗn
kthnЗn
скота
tЗn
цntvn
сущего
¤n
в
taЭw
parembolaЭw
стойлах
¤keЫnaiw
тех
katЊ
по
tЇn
ptЗsin
падении
taжthn.
этом.
16
kaЬ
И
¦stai
будет
чsoi
сколькие
¤Њn
если
kataleifyЗsin
останутся
¤k
из
p‹ntvn
всех
tЗn
¤ynЗn
народов
tЗn
¤lyсntvn
пришедших
¤pЬ
на
Ierousalhm,
Иерусалим,
kaЬ
и
Ћnab®sontai
поднимутся
katѓ
каждый
¤niautтn
год
toи
[чтобы]
proskun°sai
поклониться
tТ
basileЭ
Царю
kurЫД
Господу
pantokr‹tori
Вседержителю
kaЬ
и
toи
[чтобы]
Ґort‹zein
праздновать
tЇn
ҐortЇn
праздник
t°w
skhnophgЫaw.
палаток.
17
kaЬ
И
¦stai
будет
чsoi
сколькие
¤Њn
если
mЇ
не
ЋnabЗsin
взойдут
¤k
из
pasЗn
всех
tЗn
fulЗn
племён
t°w
g°w
земли́
eЮw
в
Ierousalhm
Иерусалим
toи
[чтобы]
proskun°sai
поклониться
tТ
basileЭ
Царю
kurЫД
Господу
pantokr‹tori,
Вседержителю,
kaЬ
и
oрtoi
эти
¤keЫnoiw
тем
prostey®sontai.
добавятся.
18
¤Њn
Если
dў
же
fulЇ
племя
AЮgжptou
Египта
mЇ
не
Ћnab»
подымится
mhdў
и не
¦lyъ
придёт
¤keЭ,
туда,
kaЬ
и
¤pЬ
для
toжtoiw
этих
¦stai
будет
І
ptЗsiw,
падение,
¶n
которым
pat‹jei
поразит
kжriow
Господь
p‹nta
все
tЊ
¦ynh,
народы,
чsa
сколькие
¤Њn
если
mЇ
не
Ћnab»
подымятся
toи
[чтобы]
Ґort‹sai
отпраздновать
tЇn
ҐortЇn
праздник
t°w
skhnophgЫaw.
палаток.
19
aмth
Это
¦stai
будет
І
ЏmartЫa
грех
AЮgжptou
Египта
kaЬ
и
І
ЏmartЫa
грех
p‹ntvn
всех
tЗn
¤ynЗn,
народов,
чsa
сколькие
’n
если
mЇ
не
Ћnab»
подымятся
toи
[чтобы]
Ґort‹sai
отпраздновать
tЇn
ҐortЇn
праздник
t°w
skhnophgЫaw.
палаток.
20
¤n
В
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ
тот
¦stai
будет
tт
¤pЬ
на
tтn
xalinтn
уздечке
toи
бppou
коня:
‘gion
святое
tТ
kurЫД
Господу
pantokr‹tori,
Вседержителю,
kaЬ
и
¦sontai
будут
oЯ
lЎbhtew
котлы
oЯ
которые
¤n
в
tТ
oаkД
доме
kurЫou
Го́спода
Йw
как
fi‹lai
чаши
prт
перед
prosЕpou
лицом
toи
yusiasthrЫou,
жертвенника,
21
kaЬ
И
¦stai
будет
pЌw
всякий
lЎbhw
котёл
¤n
в
Ierousalhm
Иерусалиме
kaЬ
и
¤n
у
tТ
Iouda
Иуды
‘gion
святой
tТ
kurЫД
Господу
pantokr‹tori:
Вседержителю;
kaЬ
и
ґjousin
придут
p‹ntew
все
oЯ
yusi‹zontew
жертву приносящие
kaЬ
и
l®mcontai
получат
¤j
от
aйtЗn
них
kaЬ
и
Ґc®sousin
приготовят
¤n
в
aйtoЭw.
них.
kaЬ
и
oйk
не
¦stai
будет
XananaЭow
хананея
oйkЎti
уже́
¤n
в
tТ
oаkД
доме
kurЫou
Го́спода
pantokr‹torow
Вседержителя
¤n
в
t»
ІmЎr&
день
¤keЫnъ.
тот.