ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
KORINYIOUS Коринфянам
A
10

1
Не
yЎlv хочу
gЊr ведь
кmЌw вас
ЋgnoeЭn, не знать,
ЋdelfoЫ, братья,
чti что
patЎrew отцы
ІmЗn наши
p‹ntew все
кpт под
tЇn
nefЎlhn облаком
·san были
kaЬ и
p‹ntew все
diЊ через
t°w
yal‹sshw море
di°lyon, прошли,

2
kaЬ и
p‹ntew все
eЮw в
tтn
Mv#s°n Моисея
¤baptЫsyhsan были погружены
¤n в
nefЎlъ облаке
kaЬ и
¤n в
yal‹ssъ, море,

3
kaЬ и
p‹ntew все
aйtт ту же
pneumatikтn духовную
brЗma пищу
¦fagon, съели,

4
kaЬ и
p‹ntew все
aйtт то же
pneumatikтn духовное
¦pion выпили
pсma: питьё;
¦pinon они пили
gЊr ведь
¤k из
pneumatik°w духовной
Ћkolouyoжshw сопровождающей
pЎtraw: скалы́
І
pЎtra скала
же
·n была
х
Xristсw. Христос.

5
Ћllѓ Но
oйk не
¤n в
toЭw
pleЫosin очень многих
aйtЗn их
eйdсkhsen обрёл удовольствие
х
yeсw, Бог,
katestrЕyhsan они были низвержены
gЊr ведь
¤n в
¤r®mД. пустыне.

6
taиta Это
же
tжpoi образцы
ІmЗn наши
¤gen®yhsan, были осуществлены,
eЮw для
не
eдnai быть
ІmЌw нам
¤piyumhtЊw охотникам
kakЗn, зла,
kayЖw как
kЋkeЭnoi и те
¤peyжmhsan. пожелали.

7
mhdў И не
eЮdvlol‹trai идолопоклонники
gЫnesye, делайтесь,
kayЕw как
tinew некоторые
aйtЗn: [из] них;
Лsper как
gЎgraptai, написано,
ѓEk‹yisen Сел
х
laтw народ
fageЭn съесть
kaЬ и
peЭn, попить,
kaЬ и
ЋnЎsthsan они встали
paЫzein. играть.

8
mhdў И не
porneжvmen, давайте будем развратничать,
kayЕw как
tinew некоторые
aйtЗn [из] них
¤pсrneusan, предались разврату,
kaЬ и
¦pesan пали
mi˜ [в] один
ІmЎr& день
eаkosi двадцать
treЭw три
xili‹dew. тысячи.

9
mhdў И не
¤kpeir‹zvmen давайте будем искушать
tтn
Xristсn, Христа,
kayЕw как
tinew некоторые
aйtЗn [из] них
¤peЫrasan, подвергли искушению,
kaЬ и
кpт от
tЗn
цfevn змей
ЋpЕllunto. погибали.

10
mhdў И не
goggжzete, ропщите,
kay‹per подобно тому как
tinўw некоторые
aйtЗn [из] них
¤gсggusan, возроптали,
kaЬ и
ЋpЕlonto погибли
кpт от
toи
фloyreutoи. губителя.

11
taиta Это
же
tupikЗw образно
sunЎbainen происходило
¤keЫnoiw, тем,
¤gr‹fh было написано
же
prтw к
nouyesЫan вразумлению
ІmЗn, нас,
eЮw в
oоw которых
tЎlh концы
tЗn
aЮЕnvn веков
kat®nthken. сошлись навстречу.

12
Лste Так что
х
dokЗn считающий
Ґst‹nai стоять
blepЎtv пусть смотрит
не
pЎsъ. [чтобы] он упал.

13
peirasmтw Искушение
кmЌw вас
oйk не
eаlhfen взяло
если
не
ЋnyrЕpinow: человеческое;
pistтw верный
же
х
yeсw, Бог,
щw Который
oйk не
¤‹sei позволит
кmЌw вам
peirasy°nai быть искушёнными
кpўr сверх
щ которого
dжnasye, можете,
ЋllЊ но
poi®sei сделает
sзn с
peirasmТ искушением
kaЬ и
tЇn
¦kbasin выход
toи
dжnasyai [чтобы] мочь
кpenegkeЭn. перенести.

14
Diсper, Потому-то,
ЋgaphtoЫ любимые
mou, мои,
feжgete бегите
Ћpт от
t°w
eЮdvlolatrЫaw. идолопоклонства.

15
Йw Как
fronЫmoiw разумным
lЎgv: говорю;
krЫnate рассуди́те
кmeЭw вы
ч которое
fhmi. говорю.

16
pot®rion Чаша
t°w
eйlogЫaw благословения
щ которую
eйlogoиmen, благословляем,
oйxЬ [разве] не
koinvnЫa общность
¤stЬn есть
toи
aбmatow кро́ви
toи
Xristoи; Христа?
tтn
ђrton Хлеб
щn который
klЗmen, ломаем,
oйxЬ [разве] не
koinvnЫa общность
toи
sЕmatow те́ла
toи
Xristoи Христа
¤stin; есть?

17
чti Потому что
eеw один
ђrtow, хлеб,
©n одно
sЗma тело
polloЫ многие
¤smen, мы есть,
gЊr ведь
p‹ntew все
¤k из
toи
Ґnтw одного
ђrtou хлеба
metЎxomen. имеем часть.

18
blЎpete Смотри́те
tтn
ѓIsraЇl [на] Израиль
katЊ по
s‹rka: плоти;
oйx [разве] не
¤syЫontew едящие
tЊw
yusЫaw жертвы
koinvnoЬ сообщники
toи
yusiasthrЫou жертвенника
eЮsЫn; есть?

19
Что
oпn итак
fhmi; говорю?
чti Что
eЮdvlсyutсn жертва идолу
что-нибудь
¤stin; есть?
µ Или
чti что
eаdvlсn идол
что-нибудь
¤stin; есть?

20
Ћllѓ Но
чti что
которое
yжousin, закалывают как жертву,
daimonЫoiw демонам
kaЬ и
не
yeТ Богу
[yжousin], закалывают как жертву,
не
yЎlv хочу
же
кmЌw вас
koinvnoзw сообщников
tЗn
daimonЫvn демонов
gЫnesyai. делаться.

21
Не
dжnasye можете
pot®rion чашу
kurЫou Го́спода
pЫnein пить
kaЬ и
pot®rion чашу
daimonЫvn: демонов;
не
dжnasye можете
trapЎzhw стола
kurЫou Го́спода
metЎxein иметь часть
kaЬ и
trapЎzhw стола
daimonЫvn. демонов.

22
µ Или
parazhloиmen вызываем на ревность
tтn
kжrion; Го́спода?
Не
Юsxurсteroi сильнейшие
aйtoи Его
¤smen; мы есть?

23
P‹nta Всё
¦jestin, позволяется,
Ћllѓ но
не
p‹nta всё
sumfЎrei. приносит пользу.
p‹nta Всё
¦jestin, позволяется,
Ћllѓ но
не
p‹nta всё
oЮkodomeЭ. строит.

24
mhdeЬw Никто
которое
Ґautoи себя самого
zhteЫtv пусть ищет
ЋllЊ но
которое
toи
ҐtЎrou. другого.

25
PЌn Всё
¤n на
makЎllД рынке
pvloжmenon продаваемое
¤syЫete ешьте
mhdўn ничто
ЋnakrЫnontew обсуждающие
diЊ из-за
tЇn
suneЫdhsin, совести,

26
toи
kurЫou Го́спода
gЊr ведь
І
земля
kaЬ и
pl®rvma полнота
aйt°w. её.

27
Если
tiw кто-либо
kaleЭ завёт
кmЌw вас
tЗn
ЋpЫstvn [из] неверных
kaЬ и
yЎlete желаете
poreжesyai, идти,
pЌn всё
paratiyЎmenon предлагаемое
кmЭn вам
¤syЫete ешьте
mhdўn ничто
ЋnakrЫnontew обсуждающие
diЊ из-за
tЇn
suneЫdhsin. совести.

28
¤Њn Если
же
tiw кто-либо
кmЭn вам
eаpъ, скажет,
Toиto Это
Яerсyutсn жертва святилищу
¤stin, есть,
не
¤syЫete ешьте
diѓ из-за
¤keЭnon того
tтn
mhnжsanta сообщившего
kaЬ и
tЇn
suneЫdhsin: совести;

29
suneЫdhsin [о] совести
же
lЎgv говорю
oйxЬ не
tЇn [о] которой
Ґautoи себя самого
ЋllЊ но
tЇn [о] которой
toи
ҐtЎrou. другого.
ЯnatЫ Зачем
gЊr ведь
І
¤leuyerЫa свобода
mou моя
krЫnetai судится
кpт
ђllhw другой
suneid®sevw; совестью?

30
Если
¤gЖ я
x‹riti [в] благодати
metЎxv, имею часть,
что
blasfhmoиmai подвергаюсь хуле
кpўr за
которое
¤gЖ я
eйxaristЗ; благодарю?

31
eаte И если
oпn итак
¤syЫete едите
eаte и если
pЫnete пьёте
eаte и если
ti что-нибудь
poieЭte, делаете,
p‹nta всё
eЮw во
dсjan славу
yeoи Бога
poieЭte. делайте.

32
Ћprсskopoi Непорочными
kaЬ и
ѓIoudaЫoiw Иудеям
gЫnesye делайтесь
kaЬ и
†Ellhsin Эллинам
kaЬ и
¤kklhsЫ& церкви
toи
yeoи, Бога,

33
kayЖw как
kЋgЖ и я
p‹nta [во] всём
pЌsin всем
ЋrЎskv, угождаю,
не
zhtЗn ищущий
которую
¤mautoи меня самого
sжmforon пользу
ЋllЊ но
tЗn
pollЗn, многих,
бna чтобы
svyЗsin. они были спасены.


[23] 1Кф 6:12;
[25] 1Кф 10:27;
[27] 1Кф 10:25;