ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
KORINYIOUS Коринфянам
A
3

1
KЋgЕ, И я,
ЋdelfoЫ, братья,
oйk не
±dun®yhn смог
lal°sai произнести
кmЭn вам
Йw как
pneumatikoЭw духовным
Ћllѓ но
Йw как
sarkЫnoiw, плотским,
Йw как
nhpЫoiw младенцам
¤n в
XristТ. Христе.

2
g‹la Молоком
кmЌw вас
¤pсtisa, я напоил,
не
brЗma, пищей,
oлpv ещё не
gЊr ведь
¤dжnasye. могли вы.
Ћllѓ Но
oйdў и не
¦ti ещё
nиn теперь
dжnasye, можете,

3
¦ti ещё
gЊr ведь
sarkikoЫ плотские
¤ste. вы есть.
чpou Когда
gЊr ведь
¤n у
кmЭn вас
z°low ревность
kaЬ и
¦riw, ссора,
oйxЬ [разве] не
sarkikoЫ плотские
¤ste вы есть
kaЬ и
katЊ по
ђnyrvpon человеку
peripateЭte; хо́дите?

4
чtan Когда
gЊr ведь
lЎgъ будет говорить
tiw, кто-либо,
ѓEgЖ Я
mЎn ведь
eЮmi есть
Paжlou, Павла,
§terow другой
dЎ, же,
ѓEgЖ Я
ѓApollЗ, Аполла,
oйk не
ђnyrvpoЫ люди
¤ste; вы есть?

5
Что́
oпn итак
¤stin есть
ѓApollЗw; Аполл?
Что́
же
¤stin есть
Paиlow; Павел?
di‹konoi Служители
diѓ через
Пn которых
¤pisteжsate, вы поверили,
kaЬ и
Ґk‹stД каждому
Йw как
х
kжriow Господь
¦dvken. дал.

6
¤gЖ Я
¤fжteusa, посадил,
ѓApollЗw Аполл
¤pсtisen, напоил,
ЋllЊ но
х
yeтw Бог
hлjanen: растил;

7
Лste так что
oлte и не
х
futeжvn сажающий
¤stЫn есть
ti что-нибудь
oлte и не
х
potЫzvn, поящий,
Ћllѓ но
х
aйj‹nvn растящий
yeсw. Бог.

8
х
futeжvn Сажающий
же
kaЬ и
х
potЫzvn поящий
§n одно
eЮsin, они есть,
§kastow каждый
же
tтn
аdion собственную
misyтn плату
l®mcetai получит
katЊ по
tтn
аdion собственному
kсpon. труду.

9
yeoи Бога
g‹r ведь
¤smen мы есть
sunergoЫ: сотрудники;
yeoи Бога
geЕrgion, пашня,
yeoи Бога
oЮkodom® строение
¤ste. вы есть.

10
KatЊ По
tЇn
x‹rin благодати
toи
yeoи Бога
tЇn
doyeЭs‹n данной
moi мне
Йw как
sofтw мудрый
ЋrxitЎktvn зодчий
yemЎlion основание
¦yhka, я положил,
ђllow другой
же
¤poikodomeЭ. надстраивает.
§kastow Каждый
же
blepЎtv пусть смотрит
pЗw как
¤poikodomeЭ: надстраивает;

11
yemЎlion основание
gЊr ведь
ђllon другое
oйdeЬw никто
dжnatai может
yeЭnai положить
parЊ помимо
tтn
keЫmenon, лежащего,
чw который
¤stin есть
ѓIhsoиw Иисус
Xristсw. Христос.

12
Если
же
tiw кто-либо
¤poikodomeЭ надстраивает
¤pЬ на
tтn
yemЎlion основание
xrusсn, золото,
ђrguron, серебро,
lЫyouw камни
timЫouw, драгоценные,
jжla, до́ски,
xсrton, траву,
kal‹mhn, тростник,

13
Ґk‹stou каждого
¦rgon дело
fanerтn явное
gen®setai, сделается,
І
gЊr ведь
ІmЎra день
dhlЕsei: сделает явным;
чti потому что
¤n в
purЬ огне
Ћpokalжptetai, открывается,
kaЬ и
Ґk‹stou каждого
¦rgon дело
хpoЭсn каково оно
¤stin есть
pиr огонь
[aйtт] его
dokim‹sei. испытает.

14
Если
tinow кого
¦rgon дело
meneЭ останется
щ которое
¤poikodсmhsen, он построил,
misyтn плату
l®mcetai: получит;

15
если
tinow кого
¦rgon дело
kataka®setai, будет сожжено,
zhmivy®setai, потерпит убыток,
aйtтw сам
же
svy®setai, будет спасён,
oмtvw так
же
Йw как
diЊ через
purсw. огонь.

16
oйk [Разве] не
oаdate знаете
чti что
naтw храм
yeoи Бога
¤ste вы есть
kaЬ и
pneиma Дух
toи
yeoи Бога
oЮkeЭ живёт
¤n в
кmЭn; вас?

17
Если
tiw кто-либо
tтn
naтn храм
toи
yeoи Бога
fyeЫrei, повреждает,
fyereЭ повредит
toиton этого
х
yeсw: Бог;
х
gЊr ведь
naтw храм
toи
yeoи Бога
‘giсw святой
¤stin, есть,
oбtinЎw которые
¤ste есть
кmeЭw. вы.

18
MhdeЬw Никто
Ґautтn самого себя
¤japat‹tv: пусть обманывает;
если
tiw кто-либо
dokeЭ кажется
sofтw мудр
eдnai быть
¤n у
кmЭn вас
¤n в
aЮЗni веке
toжtД, этом,
mvrтw глупый
genЎsyv, пусть сделается,
бna чтобы
gЎnhtai он сделался
sofсw. мудр.

19
І
gЊr Ведь
sofЫa мудрость
toи
kсsmou мира
toжtou этого
mvrЫa глупость
parЊ у
yeТ Бога
¤stin: есть;
gЎgraptai написано
g‹r, ведь,
„O
drassсmenow Хватающий
toзw
sofoзw мудрых
¤n в
panourgЫ& коварстве
aйtЗn: их;

20
kaЬ и
p‹lin, опять,
Kжriow Господь
ginЕskei знает
toзw
dialogismoзw рассуждения
tЗn
sofЗn мудрых
чti что
eЮsЬn они есть
m‹taioi. суетны.

21
Лste Так что
mhdeЬw никто
kaux‹syv пусть гордится
¤n в
ЋnyrЕpoiw: людях;
p‹nta всё
gЊr ведь
кmЗn ваше
¤stin, есть,

22
eаte и если
Paиlow Павел
eаte и если
ѓApollЗw Аполл
eаte и если
KhfЌw Кифа
eаte и если
kсsmow мир
eаte и если
zvЇ жизнь
eаte и если
y‹natow смерть
eаte и если
¤nestЗta настоящее
eаte и если
mЎllonta, готовящееся,
p‹nta всё
кmЗn, ваше,

23
кmeЭw вы
же
Xristoи, Христа,
Xristтw Христос
же
yeoи. Бога.