ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

EPISTOLH Послание
PETROU Петра
A
3

1
„OmoЫvw Подобно
[aЯ]
gunaЭkew жёны
кpotassсmenai подчиняйтесь
toЭw
ЮdЫoiw собственным
Ћndr‹sin, мужьям,
бna чтобы
kaЬ и
если
tinew некоторые
Ћpeiyoиsin не покоряются
lсgД слову
diЊ через
t°w
tЗn
gunaikЗn жён
Ћnastrof°w поведение
ђneu без
lсgou сло́ва
kerdhy®sontai будут приобретены

2
¤popteжsantew рассмотревшие
tЇn которое
¤n в
fсbД страхе
ЏgnЇn чистое
ЋnastrofЇn поведение
кmЗn. ваше.

3
Пn [У] которых
¦stv пусть будет
oйx не
х
¦jvyen внешние
¤mplok°w плетения
trixЗn волос
kaЬ и
periyЎsevw облачения
xrusЫvn [в] золото
µ или
¤ndжsevw надевания
ЯmatЫvn одежд
kсsmow, мирских,

4
Ћllѓ но
х
kruptтw тайный
t°w
kardЫaw се́рдца
ђnyrvpow человек
¤n в
Ћfy‹rtД нетленности
toи
praЎvw кроткого
kaЬ и
ІsuxЫou спокойного
pneжmatow, духа,
ч что
¤stin есть
¤nЕpion перед
toи
yeoи Богом
polutelЎw. многоценное.

5
oмtvw Так
g‹r ведь
pote некогда
kaЬ и
‘giai святые
gunaЭkew жёны
¤lpЫzousai надеющиеся
eЮw на
yeтn Бога
¤kсsmoun украшали
Ґaut‹w, себя,
кpotassсmenai подчиняющиеся
toЭw
ЮdЫoiw собственным
Ћndr‹sin, мужьям,

6
Йw как
S‹rra Сарра
кp®kousen послушалась
ѓAbra‹m, Авраама,
kжrion господином
aйtтn его
kaloиsa: называющая;
ёw которой
¤gen®yhte вы были сделаны
tЎkna детьми
Ћgayopoioиsai делающие добро
kaЬ и
не
foboжmenai боящиеся
mhdemЫan никакого
ptсhsin. испуга.

7
ђndrew Мужья
хmoЫvw подобно
sunoikoиntew живущие вместе
katЊ по
gnЗsin, знанию,
Йw как
ЋsyenestЎrД [со] слабейшим
skeжei сосудом
gunaikeЫД женским
ЋponЎmontew уделяющие
tim®n, честь,
Йw как
kaЬ и
sugklhronсmoiw сонаследницам
x‹ritow благодати
zv°w, жизни,
eЮw чтобы
не
¤gkсptesyai были затрудняемыми
tЊw
proseuxЊw молитвы
кmЗn. ваши.


8
Же
tЎlow наконец
p‹ntew все
хmсfronew, единомышленные,
sumpayeЭw, сострадательные,
fil‹delfoi, братолюбивые,
eлsplagxnoi, милосердные,
tapeinсfronew, смиренномысленные,

9
не
Ћpodidсntew воздающие
kakтn зло
ЋntЬ за
kakoи зло
µ или
loidorЫan ругань
ЋntЬ за
loidorЫaw, ругань,
toйnantЫon напротив
же
eйlogoиntew, благословляющие,
чti потому что
eЮw на
toиto это
¤kl®yhte вы были призваны
бna чтобы
eйlogЫan благословение
klhronom®shte. вы унаследовали.

10
х
gЊr Ведь
yЎlvn желающий
zvЇn жизнь
ЋgapЌn любить
kaЬ и
ЮdeЭn увидеть
ІmЎraw дни
ЋgayЊw добрые
paus‹tv пусть удержит
tЇn
glЗssan язык
Ћpт от
kakoи зла
kaЬ и
xeЫlh губы
toи
не
lal°sai говорить
dсlon, хитрость,

11
¤kklin‹tv пусть уклонится
же
Ћpт от
kakoи зла
kaЬ и
poihs‹tv пусть сделает
Ћgayсn, доброе,
zhths‹tv пусть ищет
eЮr®nhn мир
kaЬ и
divj‹tv пусть гонится
aйt®n. [за] ним.

12
чti Потому что
фfyalmoЬ глаза́
kurЫou Го́спода
¤pЬ на
dikaЫouw праведных
kaЬ и
Оta уши
aйtoи Его
eЮw на
dЎhsin мольбу
aйtЗn, их,
prсsvpon лицо
же
kurЫou Го́спода
¤pЬ на
poioиntaw делающих
kak‹. зло.

13
KaЬ И
tЫw кто
х
kakЕsvn намеривающийся причинить зло
кmЌw вам
¤Њn если
toи
Ћgayoи доброго
zhlvtaЬ ревнители
gЎnhsye; вы сделались?

14
Ћllѓ Но
если
kaЬ и
p‹sxoite вы претерпевали [бы] страдание
diЊ из-за
dikaiosжnhn, праведности,
mak‹rioi. блаженны.
tтn
Же
fсbon страхом
aйtЗn их
не
fobhy°te устрашитесь
mhdў и не
taraxy°te, будьте потрясены,

15
kжrion Го́спода
же
tтn
Xristтn Христа
Џgi‹sate освяти́те
¤n в
taЭw
kardЫaiw сердцах
кmЗn, ваших,
§toimoi готовые
ЋeЬ всегда
prтw к
ЋpologЫan ответу
pantЬ всякому
aЮtoиnti просящему
кmЌw [у] вас
lсgon отчёт
perЬ о
t°w
¤n в
кmЭn вас
¤lpЫdow, надежде,


16
ЋllЊ но
metЊ с
pra@thtow кротостью
kaЬ и
fсbou, страхом,
suneЫdhsin совесть
¦xontew имеющие
Ћgay®n, добрую,
бna чтобы
¤n в
Ъ котором
katalaleЭsye подвергаетесь оговорам
kataisxunyЗsin были пристыжены
¤phre‹zontew оскорбляющие
кmЗn ваше
tЇn
ЋgayЇn доброе
¤n в
XristТ Христе
Ћnastrof®n. поведение.

17
kreЭtton Лучше
gЊr ведь
Ћgayopoioиntaw, делая добро,
если
yЎloi угодно
yЎlhma воле
toи
yeoи, Бога,
p‹sxein претерпевать [страдания]
µ нежели
kakopoioиntaw. делая зло.


18
чti Потому что
kaЬ и
Xristтw Христос
‘paj однажды
perЬ за
ЏmartiЗn грехи
¦payen, претерпел страдание,
dЫkaiow праведный
кpўr за
ЋdЫkvn, неправедных,
бna чтобы
кmЌw вас
prosag‹gъ Он подвёл
yeТ, [к] Богу,
yanatvyeЬw умерщвлённый
mўn то
sarkЬ плотью
zДopoihyeЬw оживлённый
же
pneжmati: духом;

19
¤n в
Ъ котором
kaЬ и
toЭw
¤n в
fulak» тюрьме
pneжmasin ду́хам
poreuyeЬw пошедший
¤k®rujen, Он возвестил,

20
Ћpeiy®sasЫn не покорившимся
pote когда-то
чte когда
ЋpejedЎxeto ожидало
І
toи
yeoи Бога
makroyumЫa долготерпение
¤n в
ІmЎraiw дни
NЗe Ноя
kataskeuazomЎnhw сооружаемого
kibvtoи, ковчега,
eЮw в
¶n котором
фlЫgoi, немногие,
toиtѓ это
¦stin есть
фktЖ восемь
cuxaЫ, душ,
diesЕyhsan были спасены
diѓ через
мdatow. воду.


21
щ Которое
kaЬ и
кmЌw вас
ЋntЫtupon образное
nиn ныне
sРzei спасает
b‹ptisma, крещение,
не
sarkтw плоти
Ћpсyesiw снятие
=жpou грязи
ЋllЊ но
suneid®sevw совести
Ћgay°w доброй
¤perЕthma просьба
eЮw у
yeсn, Бога,
diѓ через
Ћnast‹sevw воскресение
ѓIhsoи Иисуса
Xristoи, Христа,

22
чw Который
¤stin есть
¤n
deji˜ справа
[toи]
yeoи, [от] Бога,
poreuyeЬw пошедший
eЮw на
oйranсn, небо,
кpotagЎntvn [когда были] подчинены
aйtТ Ему
ЋggЎlvn ангелы
kaЬ и
¤jousiЗn власти
kaЬ и
dun‹mevn. силы.