ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
EFESIOUS Ефесянам
3
1
Toжtou Этого
x‹rin ради
¤gЖ я
Paиlow Павел
х
dЎsmiow узник
toи
Xristoи Христа
[ѓIhsoи] Иисуса
кpўr ради
кmЗn вас
tЗn
¤ynЗn-- язычников--

2
если
ge конечно
±koжsate вы услышали
tЇn
oЮkonomЫan [об] устроении
t°w
x‹ritow благодати
toи
yeoи Бога
t°w
doyeЫshw данной
moi мне
eЮw для
кmЌw, вас,

3
[чti] потому что
katЊ по
Ћpok‹lucin открытию
¤gnvrЫsyh была сделана познанной
moi мне
must®rion, тайна,
kayЖw как
proЎgraca я прежде написал
¤n в
фlЫgД, немногом,

4
prтw по
щ которому
dжnasye можете
ЋnaginЕskontew читающие
no°sai заметить
tЇn
sжnesЫn понимание
mou моё
¤n в
musthrЫД тайне
toи
Xristoи, Христа,

5
щ которая
ҐtЎraiw другим
geneaЭw поколениям
oйk не
¤gnvrЫsyh была сделана познана
toЭw
uЯoЭw сыновьям
tЗn
ЋnyrЕpvn людей
Йw как
nиn ныне
Ћpekalжfyh было открыто
toЭw
ЏgЫoiw святым
Ћpostсloiw апостолам
aйtoи Его
kaЬ и
prof®taiw пророкам
¤n в
pneжmati, Духе,

6
eдnai быть
¦ynh язычникам
sugklhronсma сонаследными
kaЬ и
sжssvma сотелесными
kaЬ и
summЎtoxa сопричастными
t°w
¤paggelЫaw обещанию
¤n в
XristТ Христе
ѓIhsoи Иисусе
diЊ через
toи
eйaggelЫou, благовестие,

7
которого
¤gen®yhn я был сделан
di‹konow слуга
katЊ по
tЇn
dvreЊn дару
t°w
x‹ritow благодати
toи
yeoи Бога
t°w
doyeЫshw данной
moi мне
katЊ по
tЇn
¤nЎrgeian действию
t°w
dun‹mevw силы
aйtoи. Его.

8
¤moЬ Мне
¤laxistotЎrД наимельчайшему
p‹ntvn [из] всех
ЏgЫvn святых
¤dсyh дана
І
x‹riw благодать
aмth, эта,
toЭw
¦ynesin язычникам
eйaggelЫsasyai благовозвестить
ЋnejixnЫaston неподдающееся исследованию
ploиtow богатство
toи
Xristoи, Христа,

9
kaЬ и
fvtЫsai просветить
[p‹ntaw] всех
tЫw что́
І
oЮkonomЫa управление
toи
musthrЫou тайны
toи
ЋpokekrummЎnou скрытой
Ћpт от
tЗn
aЮЕnvn веков
¤n в
yeТ Боге
p‹nta всё
ktЫsanti, создавшем,

10
бna чтобы
gnvrisy» была сделана познана
nиn ныне
taЭw
ЋrxaЭw начальствам
kaЬ и
taЭw
¤jousЫaiw властям
¤n в
toЭw
¤pouranЫoiw небесном
diЊ через
t°w
¤kklhsЫaw Церковь
І
polupoЫkilow многоразличная
sofЫa мудрость
toи
yeoи, Бога,

11
katЊ по
prсyesin предустановлению
tЗn
aЮЕnvn веков
¶n которое
¤poЫhsen Он сделал
¤n в
XristТ Христе
ѓIhsoи Иисусе
kurЫД Господе
ІmЗn, нашем,

12
¤n в
Ъ Котором
¦xomen имеем
tЇn
parrhsЫan право
kaЬ и
prosagvgЇn доступ
¤n в
pepoiy®sei убеждённости
diЊ через
t°w
pЫstevw веру
aйtoи. Его.

13
diт Потому
aЮtoиmai прошу
не
¤gkakeЭn унывать
¤n в
taЭw
ylЫcesЫn тяготах
mou моих
кpўr ради
кmЗn, вас,
ґtiw тех, которые
¤stЬn есть
dсja слава
кmЗn. ваша.

14
Toжtou Этого
x‹rin ради
k‹mptv сгибаю
gсnat‹ колени
mou мои
prтw к
tтn
patЎra, Отцу,

15
¤j из
Которого
pЌsa всякое
patriЊ отцовство
¤n в
oйranoЭw небесах
kaЬ и
¤pЬ на
g°w земле
фnom‹zetai, называется,

16
бna чтобы
Он дал
кmЭn вам
katЊ по
ploиtow богатству
t°w
dсjhw славы
aйtoи Его
dun‹mei силой
krataivy°nai быть укреплёнными
diЊ через
toи
pneжmatow Духа
aйtoи Его
eЮw в
tтn
¦sv внутри
ђnyrvpon, человека,

17
katoik°sai [чтобы] поселиться
tтn
Xristтn Христу
diЊ через
t°w
pЫstevw веру
¤n в
taЭw
kardЫaiw сердцах
кmЗn, ваших,
¤n в
Ћg‹pъ любви
¤rrizvmЎnoi укоренившиеся
kaЬ и
teyemelivmЎnoi, основавшиеся,

18
бna чтобы
¤jisxжshte вы смогли
katalabЎsyai воспринять
sзn со
pЌsin всеми
toЭw
ЏgЫoiw святыми
что́
pl‹tow ширина
kaЬ и
m°kow длина
kaЬ и
мcow высота
kaЬ и
b‹yow, глубина,

19
gnЗnaЫ познать
te
tЇn
кperb‹llousan преобладающую
t°w
gnЕsevw [над] знанием
Ћg‹phn любовь
toи
Xristoи, Христа,
бna чтобы
plhrvy°te вы были наполнены
eЮw во
pЌn всей
pl®rvma полноте
toи
yeoи. Бога.

20
Же
dunamЎnД Могущему
кpўr сверх
p‹nta всего
poi°sai сделать
кperekperissoи сверхчрезвычайно
Пn [в] Котором
aЮtoжmeya просим
µ или
nooиmen понимаем
katЊ по
tЇn
dжnamin силе
tЇn
¤nergoumЎnhn действующей
¤n в
ІmЭn, нас,

21
aйtТ Ему
І
dсja слава
¤n в
¤kklhsЫ& Церкви
kaЬ и
¤n в
XristТ Христе
ѓIhsoи Иисусе
eЮw во
p‹saw все
tЊw
geneЊw поколения
toи
aЮЗnow ве́ка
tЗn
aЮЕnvn: веков;
Ћm®n. аминь.