ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
EFESIOUS Ефесянам
4
1
ParakalЗ Прошу
oпn итак
кmЌw вас
¤gЖ я
х
dЎsmiow узник
¤n в
kurЫД Господе
ЋjЫvw достойно
peripat°sai пройти
t°w
kl®sevw призыва
ёw которым
¤kl®yhte, вы были призваны,

2
metЊ со
p‹shw всяким
tapeinofrosжnhw смиренномыслием
kaЬ и
pra@thtow, кротостью,
metЊ с
makroyumЫaw, долготерпением,
Ћnexсmenoi поддерживающие
Ћll®lvn друг друга
¤n в
Ћg‹pъ, любви,

3
spoud‹zontew старающиеся
threЭn сохранять
tЇn
Ґnсthta единство
toи
pneжmatow духа
¤n в
sundЎsmД связке
t°w
eЮr®nhw: мира;

4
©n одно
sЗma тело
kaЬ и
©n один
pneиma, дух,
kayЖw как
kaЬ и
¤kl®yhte вы были призваны
¤n в
mi˜ одной
¤lpЫdi надежде
t°w
kl®sevw призыва
кmЗn: вашего;

5
eеw один
kжriow, Господь,
mЫa одна
pЫstiw, вера,
©n одно
b‹ptisma: крещение;

6
eеw один
yeтw Бог
kaЬ и
patЇr Отец
p‹ntvn, всех,
х Который
¤pЬ над
p‹ntvn всеми
kaЬ и
diЊ через
p‹ntvn всех
kaЬ и
¤n во
pЌsin. всех.

7
„EnЬ Одному
же
Ґk‹stД каждому
ІmЗn [из] нас
¤dсyh дана
І
x‹riw благодать
katЊ по
mЎtron мере
t°w
dvreЌw дара
toи
Xristoи. Христа.

8
diт Потому
lЎgei, говорит,
ѓAnabЊw Взошедший
eЮw на
мcow высоту
јxmalЕteusen Он пленил
aЮxmalvsЫan, плен,
¦dvken Он дал
dсmata дары
toЭw
ЋnyrЕpoiw. людям.

9
[tт
Же
ѓAnЎbh Он взошёл
что
¤stin есть
если
не
чti что
kaЬ и
katЎbh Он сошёл
eЮw в
katЕtera низшие
[mЎrh] пределы
t°w
g°w; земли́?

10
х
katabЊw Сошедший
aйtсw Он
¤stin есть
kaЬ и
х
ЋnabЊw Взошедший
кper‹nv превыше
p‹ntvn всех
tЗn
oйranЗn, небес,
бna чтобы
plhrЕsъ наполнил
p‹nta.] всё.

11
kaЬ И
aйtтw Он
¦dvken дал
toзw
mўn одних
Ћpostсlouw, апостолов,
toзw других
же
prof®taw, пророков,
toзw других
же
eйaggelist‹w, благовестников,
toзw других
же
poimЎnaw пастырей
kaЬ и
didask‹louw, учителей,

12
prтw к
tтn
katartismтn налаживанию
tЗn
ЏgЫvn святых
eЮw на
¦rgon дело
diakonЫaw, служения,
eЮw на
oЮkodomЇn жительство
toи
sЕmatow те́ла
toи
Xristoи, Христа,

13
mЎxri пока
katant®svmen достигнем
p‹ntew все
eЮw в
tЇn
Ґnсthta единство
t°w
pЫstevw веры
kaЬ и
t°w
¤pignЕsevw познание
toи
uЯoи Сына
toи
yeoи, Бога,
eЮw в
ђndra мужа
tЎleion, совершенного,
eЮw в
mЎtron меру
ІlikЫaw возраста
toи
plhrЕmatow полноты
toи
Xristoи, Христа,

14
бna чтобы
mhkЎti уже́ не
Оmen были
n®pioi, младенцы,
kludvnizсmenoi волнующиеся
kaЬ и
periferсmenoi носящиеся по кругу
pantЬ всяким
ЋnЎmД ветром
t°w
didaskalЫaw учения
¤n в
kubeЫ& игре
tЗn
ЋnyrЕpvn людей
¤n в
panourgЫ& коварстве
prтw к
tЇn
meyodeЫan направлению
t°w
pl‹nhw, заблуждения,

15
Ћlhyeжontew являющие истину
же
¤n в
Ћg‹pъ любви
aйj®svmen [чтобы] мы выросли
eЮw в
aйtтn Него
p‹nta, [во] всём,
чw Который
¤stin есть
І
kefal®, голова,
Xristсw, Христос,

16
¤j из
Которого
pЌn всё
sЗma тело
sunarmologoжmenon составляющееся
kaЬ и
sumbibazсmenon сообразующееся
diЊ через
p‹shw всякое
Џf°w присоединение
t°w
¤pixorhgЫaw поддержки
katѓ по
¤nЎrgeian действию
¤n в
mЎtrД мере
Ґnтw одной
Ґk‹stou каждой
mЎrouw части
tЇn
aлjhsin рост
toи
sЕmatow те́ла
poieЭtai делает
eЮw в
oЮkodomЇn построение
Ґautoи себя самого
¤n в
Ћg‹pъ. любви.

17
Toиto Это
oпn итак
lЎgv говорю
kaЬ и
martжromai свидетельствую
¤n в
kurЫД, Господе,
mhkЎti уже́ не
кmЌw вам
peripateЭn ходить
kayЖw как
kaЬ и
¦ynh язычники
peripateЭ ходят
¤n в
mataiсthti суете
toи
noтw ума
aйtЗn, их,

18
¤skotvmЎnoi помрачённые
dianoЫ& разумом
цntew, сущие,
ЋphllotrivmЎnoi отчуждённые
t°w
zv°w [от] жизни
toи
yeoи, Бога,
diЊ из-за
tЇn
ђgnoian незнания
tЇn
oпsan Сущего
¤n в
aйtoЭw, них,
diЊ из-за
tЇn
pЕrvsin окаменения
t°w
kardЫaw се́рдца
aйtЗn, их,

19
oбtinew которые
Ћphlghkсtew обезболившиеся
Ґautoзw себя самих
parЎdvkan предали
ЋselgeЫ& распущенности
eЮw на
¤rgasЫan нарабатывание
ЋkayarsЫaw нечистоты
p‹shw всякой
¤n в
pleonejЫ&. стяжательстве.

20
кmeЭw Вы
же
oйx не
oмtvw так
¤m‹yete изучили
tтn
Xristсn, Христа,

21
если
ge конечно
aйtтn Его
±koжsate вы услышали
kaЬ и
¤n в
aйtТ Нём
¤did‹xyhte, вы были научены,
kayЕw как
¤stin есть
Ћl®yeia истина
¤n в
ѓIhsoи, Иисусе,

22
ЋpoyЎsyai [чтобы] снять
кmЌw вам
katЊ по
tЇn
protЎran прежнему
ЋnastrofЇn поведению
tтn
palaiтn старого
ђnyrvpon человека
tтn
fyeirсmenon портящегося
katЊ по
tЊw
¤piyumЫaw желаниям
t°w
Ћp‹thw, обмана,

23
Ћnaneoиsyai обновляться
же
pneжmati духом
toи
noтw ума
кmЗn, вашего,

24
kaЬ и
¤ndжsasyai надеть
tтn
kainтn нового
ђnyrvpon человека
tтn
katЊ по
yeтn Богу
ktisyЎnta созданного
¤n в
dikaiosжnъ праведности
kaЬ и
хsiсthti святости
t°w
ЋlhyeЫaw. истины.

25
Diт Потому
ЋpoyЎmenoi отложившие
ceиdow ложь
laleЭte говорите
Ћl®yeian истину
§kastow каждый
metЊ с
toи
plhsЫon ближним
aйtoи, его,
чti потому что
¤smўn мы есть
Ћll®lvn друг друга
mЎlh. члены.

26
фrgЫzesye Гневайтесь
kaЬ и
не
Џmart‹nete: грешите;
х
ґliow солнце
не
¤piduЎtv пусть заходит
¤pЬ при
[tТ]
parorgismТ разгневанности
кmЗn, вашей,

27
mhdў и не
dЫdote давайте
tсpon место
diabсlД. диаволу.

28
х
klЎptvn Ворующий
mhkЎti уже́ не
kleptЎtv, пусть ворует,
mЌllon более
же
kopi‹tv пусть трудится
¤rgazсmenow зарабатывающий
taЭw
[ЮdЫaiw] собственными
xersЬn руками
Ћgayсn, доброе,
бna чтобы
¦xъ имел [что]
metadidсnai передать
xreЫan нужду
¦xonti. имеющему.

29
pЌw Всякое
lсgow слово
saprтw гнилое
¤k из
toи
stсmatow уст
кmЗn ваших
не
¤kporeuЎsyv, пусть выходит,
ЋllЊ но
если
tiw какое-нибудь
Ћgayтw доброе
prтw к
oЮkodomЇn построению
t°w
xreЫaw, нужд,
бna чтобы
Он дал
x‹rin благодать
toЭw
Ћkoжousin. слышащим.

30
kaЬ И
не
lupeЭte печальте
pneиma Духа
‘gion Святого
toи
yeoи, Бога,
¤n в
Ъ Котором
¤sfragЫsyhte вы были отмечены печатью
eЮw на
ІmЎran день
ЋpolutrЕsevw. выкупа.

31
pЌsa Всякая
pikrЫa горечь
kaЬ и
yumтw ярость
kaЬ и
фrgЇ гнев
kaЬ и
kraugЇ крик
kaЬ и
blasfhmЫa хула
Ћry®tv пусть будет взята
Ћfѓ от
кmЗn вас
sзn со
p‹sъ всякой
kakЫ&. бедой.

32
gЫnesye Делайтесь
[dў] же
eЮw для
Ћll®louw друг друга
xrhstoЫ, полезные,
eлsplagxnoi, милосердные,
xarizсmenoi дарующие прощение
ҐautoЭw сами себе
kayЖw как
kaЬ и
х
yeтw Бог
¤n в
XristТ Христе
¤xarЫsato даровал [прощение]
кmЭn. вам.