ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
EFESIOUS Ефесянам
6
1
tЎkna, Дети,
кpakoжete слушайтесь
toЭw
goneиsin родителей
кmЗn ваших
[¤n в
kurЫД], Господе,
toиto это
g‹r ведь
¤stin есть
dЫkaion. праведно.

2
tЫma Почитай
tтn
patЎra отца
sou твоего
kaЬ и
tЇn
mhtЎra, мать,
ґtiw та, которая
¤stЬn есть
¤ntolЇ заповедь
prЕth первая
¤n в
¤paggelЫ&, обещании,

3
бna чтобы
eп хорошо
soi тебе
gЎnhtai сделалось
kaЬ и
¦sъ будешь
makroxrсniow долговременен
¤pЬ на
t°w
g°w. земле.

4
KaЬ И
patЎrew, отцы,
не
parorgЫzete раздражайте
tЎkna детей
кmЗn, ваших,
ЋllЊ но
¤ktrЎfete выкармливайте
aйtЊ их
¤n в
paideЫ& воспитании
kaЬ и
nouyesЫ& вразумлении
kurЫou. Го́спода.

5
doиloi, Рабы,
кpakoжete слушайтесь
toЭw
katЊ по
s‹rka плоти
kurЫoiw господ
metЊ со
fсbou страхом
kaЬ и
trсmou дрожью
¤n в
Џplсthti простоте
t°w
kardЫaw се́рдца
кmЗn вашего
Йw как
XristТ, Христа,

6
не
katѓ по
фfyalmodoulЫan показному служению
Йw как
Ћnyrvp‹reskoi угодники людям
Ћllѓ но
Йw как
doиloi рабы
Xristoи Христа
poioиntew делающие
yЎlhma волю
toи
yeoи Бога
¤k от
cux°w, души́,

7
metѓ с
eйnoЫaw благожелательностью
douleжontew, служащие,
Йw как
kurЫД Господу
kaЬ а
oйk не
ЋnyrЕpoiw, людям,

8
eЮdсtew знающие
чti что
§kastow, каждый,
¤‹n если
ti что-нибудь
poi®sъ сделает
Ћgayсn, доброе,
toиto это
komЫsetai получит
parЊ у
kurЫou, Го́спода,
eаte и если
doиlow раб
eаte и если
¤leжyerow. свободный.

9
KaЬ И
kжrioi, господа́,
aйtЊ это же
poieЭte делайте
prтw к
aйtoжw, ним,
ЋniЎntew ослабляющие
tЇn
Ћpeil®n, угрозу,
eЮdсtew знающие
чti что
kaЬ и
aйtЗn их
kaЬ и
кmЗn ваш
х
kжriсw Господь
¤stin есть
¤n в
oйranoЭw, небесах,
kaЬ и
prosvpolhmcЫa лицеприятие
oйk не
¦stin есть
parѓ у
aйtТ. Него.

10
Toи
loipoи [В] остальное [время]
¤ndunamoиsye усиливайтесь
¤n в
kurЫД Господе
kaЬ и
¤n во
kr‹tei владычестве
t°w
Юsxжow силы
aйtoи. Его.

11
¤ndжsasye Наденьте
tЇn
panoplЫan всё оружие
toи
yeoи Бога
prтw чтобы
dжnasyai мочь
кmЌw вам
st°nai устоять
prтw против
tЊw
meyodeЫaw направлений
toи
diabсlou: дьявола;

12
чti потому что
oйk не
¦stin есть
ІmЭn [у] нас
І
p‹lh борьба
prтw к
aеma кро́ви
kaЬ и
s‹rka, плоти,
ЋllЊ но
prтw к
tЊw
Ћrx‹w, началам,
prтw к
tЊw
¤jousЫaw, властям,
prтw к
toзw
kosmokr‹toraw мироправителям
toи
skсtouw тьмы
toжtou, этой,
prтw к
pneumatikЊ духовному
t°w
ponhrЫaw зла
¤n в
toЭw
¤pouranЫoiw. небесном.

13
diЊ Из-за
toиto этого
Ћnal‹bete возьмите
tЇn
panoplЫan всё оружие
toи
yeoи, Бога,
бna чтобы
dunhy°te вы смогли
Ћntist°nai противостать
¤n в
ІmЎr& день
ponhr˜ злой
kaЬ и
‘panta всё
katergas‹menoi сделавшие
st°nai. устоять.

14
st°te Станьте
oпn итак
perizvs‹menoi опоясавшие
tЇn
фsfзn бедра
кmЗn ваши
¤n в
ЋlhyeЫ&, истине,
kaЬ и
¤ndus‹menoi надевшие
tтn
yЕraka панцирь
t°w
dikaiosжnhw, праведности,

15
kaЬ и
кpodhs‹menoi обувшие
toзw
pсdaw но́ги
¤n в
ҐtoimasЫ& готовность
toи
eйaggelЫou благовестия
t°w
eЮr®nhw, мира,

16
¤n во
pЌsin всём
Ћnalabсntew взявшие
tтn
yureтn щит
t°w
pЫstevw, веры,
¤n в
Ъ котором
dun®sesye сможете
p‹nta все
bЎlh стре́лы
toи
ponhroи злого
[tЊ]
pepurvmЎna воспламенившиеся
sbЎsai: погасить;

17
kaЬ и
tЇn
perikefalaЫan шлем
toи
svthrЫou спасения
dЎjasye, прими́те,
kaЬ и
tЇn
m‹xairan меч
toи
pneжmatow, Духа,
ч который
¤stin есть
=°ma слово
yeoи, Бога,

18
diЊ через
p‹shw всякую
proseux°w молитву
kaЬ и
de®sevw моление
proseuxсmenoi молящиеся
¤n во
pantЬ всякое
kairТ время
¤n в
pneжmati, духе,
kaЬ и
eЮw для
aйtт этого
Ћgrupnoиntew бодрствующие
¤n во
p‹sъ всякой
proskarter®sei выдержке
kaЬ и
de®sei прошении
perЬ за
p‹ntvn всех
tЗn
ЏgЫvn, святых,

19
kaЬ и
кpўr за
¤moи, меня,
бna чтобы
moi мне
doy» было дано
lсgow слово
¤n в
ЋnoЫjei открывании
toи
stсmatсw уст
mou, моих,
¤n в
parrhsЫ& уверенности
gnvrЫsai дать познать
must®rion тайну
toи
eйaggelЫou благовестия

20
кpўr за
которое
presbeжv являюсь посол
¤n в
Џlжsei, цепи́,
бna чтобы
¤n в
aйtТ нём
parrhsi‹svmai я уверенно высказывался
Йw как
deЭ надлежит
me мне
lal°sai. произнести.

21
†Ina Чтобы
же
eЮd°te знали
kaЬ и
кmeЭw вы
katѓ по [отношению ко]
¤mЎ, мне,
что
pr‹ssv, делаю,
p‹nta всё
gnvrЫsei даст знать
кmЭn вам
Tuxikтw Тихик
х
Ћgaphtтw любимый
Ћdelfтw брат
kaЬ и
pistтw верный
di‹konow служитель
¤n в
kurЫД, Господе,

22
щn которого
¦pemca послал
prтw к
кmЌw вам
eЮw для
aйtт самого
toиto этого
бna чтобы
gnЗte вы узнали
perЬ о
ІmЗn нас
kaЬ и
parakalЎsъ он утешил
tЊw
kardЫaw сердца́
кmЗn. ваши.

23
EЮr®nh Мир
toЭw
ЋdelfoЭw братьям
kaЬ и
Ћg‹ph любовь
metЊ с
pЫstevw верой
Ћpт от
yeoи Бога
patrтw Отца
kaЬ и
kurЫou Го́спода
ѓIhsoи Иисуса
Xristoи. Христа.

24
І
x‹riw Благодать
metЊ со
p‹ntvn всеми
tЗn
ЋgapЕntvn любящими
tтn
kжrion Го́спода
ІmЗn нашего
ѓIhsoиn Иисуса
Xristтn Христа
¤n в
ЋfyarsЫ&. неповреждённости.