ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

EPISTOLH Послание
IAKVBOU Иакова
1
1
ѓI‹kvbow Иаков
yeoи Бога
kaЬ и
kurЫou Го́спода
ѓIhsoи Иисуса
Xristoи Христа
doиlow раб
taЭw
dЕdeka двенадцати
fulaЭw племенам
taЭw
¤n в
diaspor˜ рассеянии
xaЫrein. радоваться.


2
PЌsan Всякую
xarЊn радость
Іg®sasye, сочтите,
ЋdelfoЫ братья
mou, мои,
чtan когда
peirasmoЭw [в] искушения
peripЎshte попадаете
poikЫloiw, различные,

3
ginЕskontew знающие
чti что
dokЫmion испытание
кmЗn вашей
t°w
pЫstevw веры
katerg‹zetai производит
кpomon®n: стойкость;

4
І
же
кpomonЇ стойкости
¦rgon дело
tЎleion совершенное
¤xЎtv, пусть будет,
бna чтобы
·te вы были
tЎleioi совершенны
kaЬ и
хlсklhroi, цельны,
¤n в
mhdenЬ ничём
leipсmenoi. имеющие недостаток.

5
Если
же
tiw кто
кmЗn [из] вас
leЫpetai имеет недостаток
sofЫaw, мудрости,
aЮteЫtv пусть просит
parЊ у
toи
didсntow дающего
yeoи Бога
pЌsin всем
ЏplЗw просто
kaЬ и
не
фneidЫzontow, поносящего,
kaЬ и
doy®setai будет дано
aйtТ. ему.

6
aЮteЫtv Пусть просит
же
¤n в
pЫstei, вере,
mhdўn ни [в] чём
diakrinсmenow, сомневающийся,
х
gЊr ведь
diakrinсmenow сомневающийся
¦oiken подобен
klжdvni волне
yal‹sshw мо́ря
ЋnemizomЎnД гонимую ветром
kaЬ и
=ipizomЎnД: швыряемую;

7
не
gЊr ведь
oЮЎsyv пусть думает
х
ђnyrvpow человек
¤keЭnow тот
чti что
l®mcetaЫ получит
ti что
parЊ у
toи
kurЫou, Го́спода,

8
ЋnЇr муж
dЫcuxow, двоедушный,
Ћkat‹statow неустойчивый
¤n во
p‹saiw всех
taЭw
хdoЭw путях
aйtoи. своих.

9
Kaux‹syv Пусть гордится
же
х
Ћdelfтw брат
х
tapeinтw смиренный
¤n в
мcei высоте
aйtoи, его,

10
х
же
ploжsiow богатый
¤n в
tapeinЕsei унижении
aйtoи, его,
чti потому что
Йw как
ђnyow цветок
xсrtou травы
pareleжsetai. пройдёт.

11
ЋnЎteilen Взошло
gЊr ведь
х
ґliow солнце
sзn со
kaжsvni зноем
kaЬ и
¤j®ranen высушило
tтn
xсrton, траву,
kaЬ и
ђnyow цветок
aйtoи её
¤jЎpesen опал
kaЬ и
І
eйprЎpeia благообразие
toи
prosЕpou вида
aйtoи его
ЋpЕleto: погибло;
oмtvw так
kaЬ и
х
ploжsiow богатый
¤n в
taЭw
poreЫaiw путях
aйtoи своих
marany®setai. будет угашен.

12
Mak‹riow Блажен
ЋnЇr муж
щw который
кpomЎnei выстаивает
peirasmсn, искушение,
чti потому что
dсkimow пригодный
genсmenow сделавшийся
l®mcetai получит
tтn
stЎfanon венок
t°w
zv°w, жизни,
щn который
¤phggeЫlato Он пообещал
toЭw
ЋgapЗsin любящим
aйtсn. Его.


13
mhdeЬw Никто
peirazсmenow искушаемый
legЎtv пусть говорит
чti что:
ѓApт От
yeoи Бога
peir‹zomai: искушаюсь;
х
gЊr ведь
yeтw Бог
ЋpeЫrastсw чуждый искушениям
¤stin есть
kakЗn, зла,
peir‹zei искушает
же
aйtтw Он
oйdЎna. никого.

14
§kastow Каждый
же
peir‹zetai искушается
кpт
t°w
ЮdЫaw собственной
¤piyumЫaw страстью
¤jelkсmenow завлекаемый
kaЬ и
deleazсmenow: приманиваемый;

15
eдta затем
І
¤piyumЫa страсть
sullaboиsa зачавшая
tЫktei рождает
ЏmartЫan, грех,
І
же
ЏmartЫa грех
ЋpotelesyeЭsa совершённый
Ћpokжei рождает
y‹naton. смерть.

16
Не
planЌsye, заблуждаетесь,
ЋdelfoЫ братья
mou мои
ЋgaphtoЫ. любимые.

17
pЌsa Всякое
dсsiw дарение
ЋgayЇ доброе
kaЬ и
pЌn всякое
dЕrhma дарование
tЎleion совершенное
ђnvyЎn свыше
¤stin, есть,
katabaЭnon сходящее
Ћpт от
toи
patrтw Отца
tЗn
fЕtvn, светил,
parѓ у
Ъ Которого
oйk не
¦ni есть
parallagЇ изменение
µ или
trop°w поворота
ЋposkЫasma. оттенок.

18
boulhyeЬw Захотевший
Ћpekжhsen Он породил
ІmЌw нас
lсgД словом
ЋlhyeЫaw, истины,
eЮw в
eдnai быть
ІmЌw нам
Ћparx®n начатком
tina неким
tЗn
aйtoи Его
ktism‹tvn. созданий.


19
…Iste, Знайте,
ЋdelfoЫ братья
mou мои
ЋgaphtoЫ. любимые.
¦stv Пусть будет
же
pЌw всякий
ђnyrvpow человек
taxзw быстрый
eЮw на
Ћkoиsai, [то, чтобы] услышать,
bradзw медленный
eЮw на
lal°sai, говорение,
bradзw медленный
eЮw на
фrg®n: гнев;

20
фrgЇ гнев
gЊr ведь
Ћndrтw человека
dikaiosжnhn праведности
yeoи Бога
oйk не
¤rg‹zetai. производит.

21
diт Потому
ЋpoyЎmenoi отложившие
pЌsan всякую
=uparЫan грязь
kaЬ и
perisseЫan изобилие
kakЫaw злобы
¤n в
pra@thti кротости
dЎjasye прими́те
tтn
¦mfuton вживлённое
lсgon слово
tтn
dun‹menon могущее
sЗsai спасти
tЊw
cuxЊw ду́ши
кmЗn. ваши.

22
GЫnesye Делайтесь
же
poihtaЬ деятели
lсgou сло́ва
kaЬ а
не
mсnon только
ЋkroataЬ слушателями
paralogizсmenoi обсчитывающими
Ґautoжw. самих себя.

23
чti Потому что
если
tiw кто
ЋkroatЇw слушатель
lсgou сло́ва
¤stЬn есть
kaЬ и
не
poiht®w, деятель,
oрtow этот
¦oiken подобен
ЋndrЬ человеку
katanooиnti рассматривающего
prсsvpon лицо
t°w
genЎsevw происхождения
aйtoи его
¤n в
¤sсptrД: зеркале;

24
katenсhsen он рассмотрел
gЊr ведь
Ґautтn самого себя
kaЬ и
Ћpel®luyen отошёл
kaЬ и
eйyЎvw тотчас
¤pel‹yeto забыл
хpoЭow каков
·n. был.

25
х
Же
parakжcaw склонившийся
eЮw в
nсmon закон
tЎleion совершенный
tтn
t°w
¤leuyerЫaw свободы
kaЬ и
parameЫnaw, оставшийся,
oйk не
ЋkroatЇw слушатель
¤pilhsmon°w забывчивый
genсmenow сделавшийся
ЋllЊ но
poihtЇw деятель
¦rgou, работы,
oрtow этот
mak‹riow блажен
¤n в
poi®sei деле
aйtoи его
¦stai. будет.

26
Если
tiw кто
dokeЭ кажется
yrhskтw набожным
eдnai, быть,
не
xalinagvgЗn обуздывающий
glЗssan язык
aйtoи свой
ЋllЊ но
ЋpatЗn обманывающий
kardЫan сердце
aйtoи, своё,
toжtou этого
m‹taiow тщетна
І
yrhskeЫa. набожность.

27
yrhskeЫa Набожность
kayarЊ чистая
kaЬ и
ЋmЫantow нескверная
parЊ у
yeТ Бога
kaЬ и
patrЬ Отца
aмth это
¤stЫn, есть,
¤piskЎptesyai посещать
фrfanoзw осиротелых
kaЬ и
x®raw вдов
¤n в
ylЫcei угнетении
aйtЗn, их,
ђspilon незапятнанного
Ґautтn самого себя
threЭn соблюдать
Ћpт от
toи
kсsmou. мира.