ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

KATA По
MARKON Марка
13
1
KaЬ И
¤kporeuomЎnou выходящего
aйtoи Его
¤k из
toи
Яeroи Храма
lЎgei говорит
aйtТ Ему
eеw один
tЗn
mayhtЗn [из] учеников
aйtoи, Его,
Did‹skale, Учитель,
аde посмотри
potapoЬ каковые
lЫyoi камни
kaЬ и
potapaЬ каковые
oЮkodomaЫ. строения.

2
kaЬ И
х
ѓIhsoиw Иисус
eдpen сказал
aйtТ, ему,
BlЎpeiw Видишь
taжtaw эти
tЊw
meg‹law больши́е
oЮkodom‹w; строения?
Нет
не
Ћfey» будет оставлен
Пde здесь
lЫyow камень
¤pЬ на
lЫyon камень
щw который
нет
не
kataluy». будет разрушен.

3
KaЬ И
kayhmЎnou сидящего
aйtoи Его
eЮw на
…Orow Горе́
tЗn
ѓElaiЗn Олив
katЎnanti напротив
toи
Яeroи Храма
¤phrЕta спрашивал
aйtтn Его
katѓ
ЮdЫan отдельно
PЎtrow Пётр
kaЬ и
ѓI‹kvbow Иаков
kaЬ и
ѓIv‹nnhw Иоанн
kaЬ и
ѓAndrЎaw, Андрей,

4
EЮpтn Скажи
ІmЭn нам
pсte когда
taиta это
¦stai, будет,
kaЬ и
какое
shmeЭon знамение
чtan когда
mЎllъ готовится
taиta это
sunteleЭsyai оканчиваться
p‹nta. всё.

5
х
Же
ѓIhsoиw Иисус
іrjato на́чал
lЎgein говорить
aйtoЭw, им,
BlЎpete Смотри́те
не
tiw кто-либо
кmЌw вас
plan®sъ: [чтобы] обманул;

6
polloЬ многие
¤leжsontai придут
¤pЬ под
фnсmatЫ именем
mou Моим
lЎgontew говорящие
чti что
ѓEgЕ Я
eЮmi, есть,
kaЬ и
polloзw многих
plan®sousin. обманут.

7
чtan Когда
же
Ћkoжshte услышите
polЎmouw [о] войнах
kaЬ и
ЋkoЊw [о] слухах
polЎmvn, войн,
не
yroeЭsye: будьте напуганы;
deЭ надлежит
genЎsyai, случиться,
Ћllѓ но
oлpv ещё не
tЎlow. конец.

8
¤gery®setai Будет поднят
gЊr ведь
¦ynow народ
¤pѓ на
¦ynow народ
kaЬ и
basileЫa царство
¤pЬ на
basileЫan, царство,
¦sontai будут
seismoЬ землетрясения
katЊ по
tсpouw, местам,
¦sontai будут
limoЫ: голоды;
ЋrxЇ нача́ло
ИdЫnvn родовых мук
taиta. это.

9
blЎpete Смотри́те
же
кmeЭw вы
Ґautoжw: себя самих;
paradЕsousin будут передавать
кmЌw вас
eЮw в
sunЎdria синедрионы
kaЬ и
eЮw в
sunagvgЊw синагоги
dar®sesye будете биты
kaЬ и
¤pЬ при
Іgemсnvn наместниках
kaЬ и
basilЎvn царях
stay®sesye будете поставлены
§neken из-за
¤moи Меня
eЮw для
martжrion свидетельства
aйtoЭw. им.

10
kaЬ И
eЮw во
p‹nta все
¦ynh народы
prЗton сначала
deЭ надлежит
khruxy°nai быть возвещённым
eйaggЎlion. благовестию.

11
kaЬ И
чtan когда
ђgvsin будут вести
кmЌw вас
paradidсntew, предающие,
не
promerimnЌte заботьтесь заранее
что
lal®shte, вы сказали бы,
Ћllѓ но
щ которое
¤Њn если
doy» будет дано
кmЭn вам
¤n в
¤keЫnъ тот
Лr& час
toиto это
laleЭte, говорите,
не
g‹r ведь
¤ste есть
кmeЭw вы
laloиntew говорящие
ЋllЊ но
pneиma Дух
‘gion. Святой.

12
kaЬ И
paradЕsei предаст
Ћdelfтw брат
Ћdelfтn брата
eЮw на
y‹naton смерть
kaЬ и
patЇr отец
tЎknon, дитя,
kaЬ и
¤panast®sontai восстанут
tЎkna дети
¤pЬ на
goneЭw родителей
kaЬ и
yanatЕsousin умертвят
aйtoжw: их;

13
kaЬ и
¦sesye будете
misoжmenoi ненавидимы
кpт
p‹ntvn всеми
diЊ из-за
цnom‹ имени
mou. Моего.
х
Же
кpomeЫnaw выстоявший
eЮw до
tЎlow конца
oрtow этот
svy®setai. будет спасён.

14
†Otan Когда
же
аdhte увидите
bdЎlugma мерзость
t°w
¤rhmЕsevw опустошения
Ґsthkсta стоящую
чpou где
не
deЭ, надлежит,
х
ЋnaginЕskvn читающий
noeЫtv, пусть понимает,
tсte тогда
которые
¤n в
ѓIoudaЫ& Иудее
feugЎtvsan пусть бегут
eЮw в
цrh, го́ры,

15
х который
[dў] же
¤pЬ на
toи
dЕmatow крыше
не
katab‹tv пусть сойдёт
mhdў и не
eЮsely‹tv пусть войдёт
”raЫ взять
ti что-нибудь
¤k из
t°w
oЮkЫaw до́ма
aйtoи, его,

16
kaЬ и
х который
eЮw в
tтn
Ћgrтn поле
не
¤pistrec‹tv пусть возвратится
eЮw
фpЫsv назад
”rai взять
Яm‹tion накидку
aйtoи. его.

17
oйaЬ Увы
же
taЭw
¤n в
gastrЬ утробе
¤xoжsaiw имеющим
kaЬ и
taЭw
yhlazoжsaiw кормящим грудью
¤n в
¤keЫnaiw те
taЭw
ІmЎraiw. дни.

18
proseжxesye Моли́тесь
же
бna чтобы
не
gЎnhtai случилось
xeimЗnow: зимой;

19
¦sontai будут
gЊr ведь
ІmЎrai дни
¤keЭnai те
ylЭciw бедствие
oбa каковое
не
gЎgonen осуществилось
toiaжth таковое
Ћpѓ от
Ћrx°w нача́ла
ktЫsevw создания
¶n которое
¦ktisen создал
х
yeтw Бог
§vw до
toи
nиn ныне
kaЬ и
нет
не
gЎnhtai. случится.

20
kaЬ И
если
не
¤kolсbvsen сократил [бы]
kжriow Господь
tЊw
ІmЎraw, дни,
oйk не
’n
¤sЕyh была [бы] спасена
pЌsa никакая
s‹rj. плоть.
ЋllЊ Но
diЊ из-за
toзw
¤klektoзw выбранных
oоw которых
¤jelЎjato Он выбрал
¤kolсbvsen Он сократил
tЊw эти
ІmЎraw. дни.

21
kaЬ И
tсte тогда
¤‹n если
tiw кто-либо
кmЭn вам
eаpъ, скажет,
…Ide Посмотри
Пde здесь
х
Xristсw, Христос,
…Ide Посмотри
¤keЭ, там,
не
pisteжete: верьте;

22
¤gery®sontai поднимутся
gЊr ведь
ceudсxristoi лжехристы
kaЬ и
ceudoprof°tai лжепророки
kaЬ и
dЕsousin дадут
shmeЭa знамения
kaЬ и
tЎrata чудеса
prтw к
ЋpoplanЌn, обманыванию,
если
dunatсn, возможно,
toзw
¤klektoжw. выбранных.

23
кmeЭw Вы
же
blЎpete: смотри́те;
proeЫrhka предрёк
кmЭn вам
p‹nta. всё.

24
ѓAllЊ Но
¤n в
¤keЫnaiw те
taЭw
ІmЎraiw дни
metЊ после
tЇn
ylЭcin бедствия
¤keЫnhn того
х
ґliow солнце
skotisy®setai, помрачится,
kaЬ и
І
sel®nh луна
не
dЕsei даст
fЎggow свет
aйt°w, её,

25
kaЬ и
ЋstЎrew звёзды
¦sontai будут
¤k с
toи
oйranoи неба
pЫptontew, падающие,
kaЬ и
dun‹meiw силы
¤n в
toЭw
oйranoЭw небесах
saleuy®sontai. поколеблются.

26
kaЬ И
tсte тогда
цcontai увидят
tтn
uЯтn Сына
toи
ЋnyrЕpou человека
¤rxсmenon приходящего
¤n в
nefЎlaiw облаках
metЊ с
dun‹mevw силой
poll°w многой
kaЬ и
dсjhw. славой.

27
kaЬ И
tсte тогда
ЋposteleЭ пошлёт
toзw
ЋggЎlouw ангелов
kaЬ и
¤pisun‹jei соберёт
toзw
¤klektoзw выбранных
[aйtoи] Его
¤k от
tЗn
tess‹rvn четырёх
ЋnЎmvn ветров
Ћpѓ от
ђkrou кра́я
g°w земли́
§vw до
ђkrou кра́я
oйranoи. неба.

28
ѓApт От
же
t°w
suk°w смоковницы
m‹yete изучи́те
tЇn
parabol®n: пример;
чtan когда
іdh уже́
х
kl‹dow ветвь
aйt°w её
Џpalтw мягкая
gЎnhtai сделается
kaЬ и
¤kfжъ будет выращивать
fжlla, листья,
ginЕskete узнаете
чti что
¤ggзw близко
yЎrow лето
¤stЫn. есть.

29
oмtvw Так
kaЬ и
кmeЭw, вы,
чtan когда
аdhte увидите
taиta это
ginсmena, случающееся,
ginЕskete знайте
чti что
¤ggжw близко
¤stin есть
¤pЬ у
yжraiw. дверей.

30
ЋmЇn Истинно
lЎgv говорю
кmЭn вам
чti что
нет
не
parЎlyъ исчезнет
І
geneЊ поколение
aмth это
mЎxriw до
которого [времени]
taиta это
p‹nta всё
gЎnhtai. сбудется.

31
х
oйranтw Небо
kaЬ и
І
земля
pareleжsontai, пройдут,
же
lсgoi слова́
mou Мои
нет
не
pareleжsontai. пройдут.

32
PerЬ О
же
t°w
ІmЎraw дне
¤keЫnhw том
µ или
t°w
Лraw часе
oйdeЬw никто
oдden, знает,
oйdў и не
ђggeloi ангелы
¤n в
oйranТ небе
oйdў и не
х
uЯсw, Сын,
если
не
х
pat®r. Отец.

33
blЎpete Смотри́те
ЋgrupneЭte: бодрствуйте;
oйk не
oаdate знаете
gЊr ведь
pсte когда
х
kairсw срок
¤stin. есть.

34
Йw Как
ђnyrvpow человек
Ћpсdhmow в отъезде
ЋfeЬw оставивший
tЇn
oЮkЫan дом
aйtoи его
kaЬ и
doзw давший
toЭw
doжloiw рабам
aйtoи его
tЇn
¤jousЫan, власть,
Ґk‹stД каждому
¦rgon дело
aйtoи, его,
kaЬ и
yurvrТ привратнику
¤neteЫlato приказал
бna чтобы
grhgor». бодрствовал.

35
grhgoreЭte Бодрствуйте
oпn, итак,
oйk не
oаdate знаете
gЊr ведь
pсte когда
х
kжriow господин
t°w
oЮkЫaw до́ма
¦rxetai, приходит,
µ или
фcў поздно [вечером]
µ или
mesonжktion посреди но́чи
µ или
ЋlektorofvnЫaw [в] пение петухов
µ или
prvэ, рано утром,

36
не
¤lyЖn пришедший
¤jaЫfnhw внезапно
eмrъ [чтобы] нашёл
кmЌw вас
kayeжdontaw. спящих.

37
щ Которое
же
кmЭn вам
lЎgv, говорю,
pЌsin всем
lЎgv, говорю,
grhgoreЭte. бодрствуйте.