ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

APOKALUCIS Откровение
IVANNOU Иоанна
16
1
KaЬ И
іkousa я услышал
meg‹lhw громкий
fvn°w голос
¤k из
toи
naoи Святилища
legoжshw говорящий
toЭw
ҐptЊ семи
ЋggЎloiw, ангелам,
„Up‹gete Идите
kaЬ и
¤kxЎete выливайте
tЊw
ҐptЊ семь
fi‹law чаш
toи
yumoи ярости
toи
yeoи Бога
eЮw на
tЇn
g°n. землю.

2
KaЬ И
Ћp°lyen ушёл
х
prЗtow первый
kaЬ и
¤jЎxeen излил
tЇn
fi‹lhn чашу
aйtoи его
eЮw на
tЇn
g°n: землю;
kaЬ и
¤gЎneto сделалась
§lkow рана
kakтn злая
kaЬ и
ponhrтn злое
¤pЬ у
toзw
ЋnyrЕpouw людей
toзw
¦xontaw имеющих
x‹ragma клеймо
toи
yhrЫou зверя
kaЬ и
toзw
proskunoиntaw поклоняющихся
eЮkсni изображению
aйtoи. его.

3
KaЬ И
х
deжterow второй
¤jЎxeen излил
tЇn
fi‹lhn чашу
aйtoи его
eЮw на
tЇn
y‹lassan: море;
kaЬ и
¤gЎneto сделалась
aеma кровь
Йw как [бы]
nekroи, мёртвого,
kaЬ и
pЌsa всякая
cuxЇ душа́
zv°w жизни
ЋpЎyanen, умерла,
¤n в
yal‹ssъ. море.

4
KaЬ И
х
trЫtow третий
¤jЎxeen излил
tЇn
fi‹lhn чашу
aйtoи его
eЮw на
toзw
potamoзw ре́ки
kaЬ и
tЊw
phgЊw источники
tЗn
кd‹tvn: вод;
kaЬ и
¤gЎneto сделалась
aеma. кровь.

5
kaЬ И
іkousa я услышал
toи
ЋggЎlou ангела
tЗn
кd‹tvn вод
lЎgontow, говорящего,
DЫkaiow Праведный
eд, есть,
х
Мn Сущий
kaЬ и
х
·n, Бывший,
х
чsiow, Святой,
чti что
taиta это
¦krinaw, Ты присудил,

6
чti потому что
aеma кровь
ЏgЫvn святых
kaЬ и
profhtЗn пророков
¤jЎxean, они пролили,
kaЬ и
aеma кровь
aйtoЭw им
[d]Ўdvkaw Ты дал
pieЭn: выпить;
ђjioЫ достойны
eЮsin. есть.

7
kaЬ И
іkousa я услышал
toи
yusiasthrЫou жертвенник
lЎgontow, говорящий,
NaЫ, Да,
kжrie Господь
х
yeтw Бог
х
pantokr‹tvr, Вседержитель,
ЋlhyinaЬ истинны
kaЬ и
dЫkaiai праведны
krЫseiw суды
sou. Твои.

8
KaЬ И
х
tЎtartow четвёртый
¤jЎxeen излил
tЇn
fi‹lhn чашу
aйtoи его
¤pЬ на
tтn
ґlion: солнце;
kaЬ и
¤dсyh было дано
aйtТ ему
kaumatЫsai обжечь
toзw
ЋnyrЕpouw людей
¤n в
purЫ. огне.

9
kaЬ И
¤kaumatЫsyhsan были обожжены
ђnyrvpoi люди
kaиma зноем
mЎga, великим,
kaЬ и
¤blasf®mhsan похулили
цnoma имя
toи
yeoи Бога
toи
¦xontow имеющего
tЇn
¤jousЫan власть
¤pЬ над
tЊw
plhgЊw ударами
taжtaw, этими,
kaЬ и
не
metenсhsan покаялись они
doиnai воздать
aйtТ Ему
dсjan. славу.

10
KaЬ И
х
pЎmptow пятый
¤jЎxeen излил
tЇn
fi‹lhn чашу
aйtoи его
¤pЬ на
tтn
yrсnon престол
toи
yhrЫou: зверя;
kaЬ и
¤gЎneto сделалось
І
basileЫa царство
aйtoи его
¤skotvmЎnh, помрачённое,
kaЬ и
¤masЗnto они кусали
tЊw
glЕssaw языки
aйtЗn их
¤k от
toи
pсnou, му́ки,

11
kaЬ и
¤blasf®mhsan похулили
tтn
yeтn Бога
toи
oйranoи неба
¤k от
tЗn
pсnvn мук
aйtЗn их
kaЬ и
¤k от
tЗn
ҐlkЗn ран
aйtЗn, их,
kaЬ и
не
metenсhsan покаялись они
¤k от
tЗn
¦rgvn дел
aйtЗn. их.

12
KaЬ И
х
§ktow шестой
¤jЎxeen излил
tЇn
fi‹lhn чашу
aйtoи его
¤pЬ на
tтn
potamтn реку
tтn
mЎgan большу́ю
tтn
Eйfr‹thn: Евфрат;
kaЬ и
¤jhr‹nyh была высушена
мdvr вода
aйtoи, его,
бna чтобы
Ґtoimasy» была приготовлена
І
хdтw дорога
tЗn
basilЎvn царей
tЗn
Ћpт от
Ћnatol°w восхода
ІlЫou. солнца.

13
KaЬ И
eдdon я увидел
¤k из
toи
stсmatow уст
toи
dr‹kontow дракона
kaЬ и
¤k из
toи
stсmatow уст
toи
yhrЫou зверя
kaЬ и
¤k из
toи
stсmatow уст
toи
ceudoprof®tou лжепророка
pneжmata ду́хов
trЫa трёх
Ћk‹yarta нечистых
Йw как
b‹traxoi: лягушки;

14
eЮsЬn есть
gЊr ведь
pneжmata ду́хи
daimonЫvn демонов
poioиnta делающие
shmeЭa, знамения,
которые
¤kporeжetai выходят
¤pЬ на
toзw
basileЭw царей
t°w
oЮkoumЎnhw обитаемой [земли́]
чlhw, всей,
sunagageЭn [чтобы] собрать
aйtoзw их
eЮw на
tтn
pсlemon войну
t°w
ІmЎraw дня
t°w
meg‹lhw великого
toи
yeoи Бога
toи
pantokr‹torow. Вседержителя.

15
ѓIdoз Вот
¦rxomai прихожу
Йw как
klЎpthw. вор.
mak‹riow Блажен
х
grhgorЗn бодрствующий
kaЬ и
thrЗn соблюдающий
Яm‹tia одежды
aйtoи, его,
бna чтобы
не
gumnтw нагой
peripat» ходил он
kaЬ и
blЎpvsin видели
tЇn
Ћsxhmosжnhn безобразие
aйtoи. его.

16
kaЬ И
sun®gagen он собрал
aйtoзw их
eЮw на
tтn
tсpon место
tтn
kaloжmenon называемое
„EbraуstЬ По-еврейски
„ArmagedЕn. Армагедон.

17
KaЬ И
х
§bdomow седьмой
¤jЎxeen излил
tЇn
fi‹lhn чашу
aйtoи его
¤pЬ на
tтn
ЋЎra: воздух;
kaЬ и
¤j°lyen вышел
fvnЇ голос
meg‹lh громкий
¤k из
toи
naoи Святилища
Ћpт от
toи
yrсnou престола
lЎgousa, говорящий,
GЎgonen. Осуществилось.

18
kaЬ И
¤gЎnonto сделались
ЋstrapaЬ молнии
kaЬ и
fvnaЬ голоса́
kaЬ и
brontaЫ, громы,
kaЬ и
seismтw землетрясение
¤gЎneto сделалось
mЎgaw великое
oеow какового
oйk не
¤gЎneto сделалось
Ћfѓ от
которого [времени]
ђnyrvpow человек
¤gЎneto сделался
¤pЬ на
t°w
g°w земле
thlikoиtow таковое
seismтw землетрясение
oмtv такое
mЎgaw. великое.

19
kaЬ И
¤gЎneto сделалась
І
pсliw столица
І
meg‹lh великая
eЮw на
trЫa три
mЎrh, части,
kaЬ и
pсleiw города́
tЗn
¤ynЗn народов
¦pesan. пали.
kaЬ И
BabulЖn Вавилонь
І
meg‹lh великая
¤mn®syh вспомнилась
¤nЕpion перед
toи
yeoи Богом
doиnai дать
aйt» ей
pot®rion чашу
toи
oаnou вина́
toи
yumoи ярости
t°w
фrg°w гнева
aйtoи. Его.

20
kaЬ И
pЌsa всякий
n°sow остров
¦fugen, убежал,
kaЬ и
цrh го́ры
oйx не
eкrЎyhsan. были найдены.

21
kaЬ И
x‹laza град
meg‹lh великий
Йw как
talantiaЫa талант весящий
katabaЫnei сходил
¤k с
toи
oйranoи неба
¤pЬ на
toзw
ЋnyrЕpouw: людей;
kaЬ и
¤blasf®mhsan похулили
ђnyrvpoi люди
tтn
yeтn Бога
¤k от
t°w
plhg°w удара
t°w
xal‹zhw, града,
чti что
meg‹lh велик
¤stЬn есть
І
plhgЇ удар
aйt°w Его
sfсdra. очень.