ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
RVMAIOUS Римским
8
1
Oйdўn Никакое
ђra итак
nиn теперь
kat‹krima осуждение
toЭw которым
¤n в
XristТ Христе
ѓIhsoи: Иисусе;

2
х
gЊr ведь
nсmow закон
toи
pneжmatow Духа
t°w
zv°w жизни
¤n в
XristТ Христе
ѓIhsoи Иисусе
±leuyЎrvsЎn освободил
se тебя
Ћpт от
toи
nсmou закона
t°w
ЏmartЫaw греха
kaЬ и
toи
yan‹tou. смерти.

3
gЊr Ведь
Ћdжnaton бессильное
toи
nсmou, закона,
¤n в
Ъ котором
±syЎnei он имел слабость
diЊ через
t°w
sarkсw, плоть,
х
yeтw Бог
tтn
Ґautoи Своего
uЯтn Сына
pЎmcaw пославший
¤n в
хmoiЕmati подобии
sarkтw плоти
ЏmartЫaw греха
kaЬ и
perЬ о
ЏmartЫaw грехе
katЎkrinen осудил
tЇn
ЏmartЫan грех
¤n в
sarkЫ, плоти,

4
бna чтобы
dikaЫvma требование
toи
nсmou закона
plhrvy» было исполнено
¤n в
ІmЭn нас
toЭw
не
katЊ по
s‹rka плоти
peripatoиsin ходящих
ЋllЊ но
katЊ по
pneиma. духу.

5
gЊr Ведь
katЊ по
s‹rka плоти
цntew сущие
t°w
sarkтw [о] плоти
fronoиsin, думают,
же
katЊ по
pneиma духу
[о] котором
toи
pneжmatow. духа.

6
gЊr Ведь
frсnhma дума
t°w
sarkтw плоти
y‹natow, смерть,
же
frсnhma дума
toи
pneжmatow духа
zvЇ жизнь
kaЬ и
eЮr®nh: мир;

7
diсti потому что
frсnhma дума
t°w
sarkтw плоти
¦xyra вражда
eЮw на
yeсn, Бога,
gЊr ведь
nсmД Закону
toи
yeoи Бога
oйx не
кpot‹ssetai, подчиняется,
oйdў и не
gЊr ведь
dжnatai: может;

8
же
¤n в
sarkЬ плоти
цntew сущие
yeТ Богу
ЋrЎsai угодить
не
dжnantai. могут.

9
кmeЭw Вы
же
oйk не
¤stў есть
¤n в
sarkЬ плоти
ЋllЊ но
¤n в
pneжmati, духе,
eаper если только
pneиma Дух
yeoи Бога
oЮkeЭ живёт
¤n в
кmЭn. вас.
Если
же
tiw кто-либо
pneиma Духа
Xristoи Христа
oйk не
¦xei, имеет,
oрtow этот
oйk не
¦stin есть
aйtoи. Его.

10
Если
же
Xristтw Христос
¤n в
кmЭn, вас,
mўn ведь
sЗma тело
nekrтn мертво
diЊ из-за
ЏmartЫan, греха,
же
pneиma дух
zvЇ жизнь
diЊ из-за
dikaiosжnhn. праведности.

11
Если
же
pneиma Дух
toи
¤geЫrantow Воскресившего
tтn
ѓIhsoиn Иисуса
¤k из
nekrЗn мёртвых
oЮkeЭ живёт
¤n в
кmЭn, вас,
х
¤geЫraw Воскресивший
Xristтn Христа
¤k из
nekrЗn мёртвых
zДopoi®sei будет оживлять
kaЬ и
ynhtЊ смертные
sЕmata тела́
кmЗn ваши
diЊ через
toи
¤noikoиntow обитающего
aйtoи Его
pneжmatow Духа
¤n в
кmЭn. вас.

12
…Ara Тогда
oпn, итак,
ЋdelfoЫ, братья,
фfeilЎtai должники
¤smЎn, мы есть,
не
sarkЬ плоти
toи
katЊ по
s‹rka плоти
z°n: [чтобы] жить;

13
если
gЊr ведь
katЊ по
s‹rka плоти
z°te живёте
mЎllete готовитесь
Ћpoyn№skein, умирать,
если
же
pneжmati духом
tЊw
pr‹jeiw действия
toи
sЕmatow те́ла
yanatoиte умертвляете
z®sesye. будете жить.

14
чsoi Сколькие
gЊr ведь
pneжmati Духом
yeoи Бога
ђgontai, ведутся,
oрtoi эти
uЯoЬ сыновья́
yeoи Бога
eЮsin. есть.

15
Не
gЊr ведь
¤l‹bete взяли
pneиma духа
douleЫaw рабства
p‹lin опять
eЮw в
fсbon, страх,
ЋllЊ но
¤l‹bete взяли
pneиma Духа
uЯoyesЫaw, усыновления,
¤n в
Ъ котором
kr‹zomen, кричим,
ѓAbba Авва
х
pat®r: Отец;

16
aйtт сам
pneиma Дух
summartureЭ сосвидетельствует
pneжmati духу
ІmЗn нашему
чti что
¤smўn мы есть
tЎkna дети
yeoи. Бога.

17
Если
же
tЎkna, дети,
kaЬ и
klhronсmoi: наследники;
klhronсmoi наследники
mўn ведь
yeoи, Бога,
sugklhronсmoi сонаследники
же
Xristoи, Христа,
eаper если только
sump‹sxomen претерпеваем страдания вместе
бna чтобы
kaЬ и
sundojasyЗmen. мы были прославлены вместе.

18
LogЫzomai Считаю
gЊr ведь
чti что
oйk не
ђjia достойны
pay®mata страдания
toи
nиn нынешнего
kairoи времени
prтw против
tЇn
mЎllousan готовящейся
dсjan славы
Ћpokalufy°nai быть открытой
eЮw в
ІmЌw. нас.

19
І
gЊr Ведь
ЋpokaradokЫa упование
t°w
ktЫsevw создания
tЇn
Ћpok‹lucin открытие
tЗn
uЯЗn сыновей
toи
yeoи Бога
ЋpekdЎxetai: ожидает;

20
gЊr ведь
mataiсthti суете
І
ktЫsiw создание
кpet‹gh, было подчинено,
oйx не
Ґkoиsa добровольное
ЋllЊ но
diЊ из-за
tтn
кpot‹janta, подчинившего,
¤fѓ при
ҐlpЫdi надежде

21
чti что
kaЬ и
aйtЇ само
І
ktЫsiw создание
¤leuyervy®setai будет освобождено
Ћpт от
t°w
douleЫaw рабства
t°w
fyorЌw растления
eЮw в
tЇn
¤leuyerЫan свободу
t°w
dсjhw славы
tЗn
tЎknvn детей
toи
yeoи. Бога.

22
oаdamen Знаем
gЊr ведь
чti что
pЌsa всё
І
ktЫsiw создание
susten‹zei стонет вместе
kaЬ и
sunvdЫnei мучается болями вместе
ђxri до
toи
nиn: ныне;

23
не
mсnon только
dЎ, же,
ЋllЊ но
kaЬ и
aйtoЬ сами
tЇn
ЋparxЇn начаток
toи
pneжmatow духа
¦xontew имеющие
ІmeЭw мы
kaЬ и
aйtoЬ сами
¤n в
ҐautoЭw самих себе
sten‹zomen стонем
uЯoyesЫan усыновления
Ћpekdexсmenoi, ожидающие,
tЇn
Ћpolжtrvsin выкуп
toи
sЕmatow те́ла
ІmЗn. нашего.

24
gЊr Ведь
¤lpЫdi [в] надежде
¤sЕyhmen: мы были спасены;
¤lpЬw надежда
же
blepomЎnh видимая
oйk не
¦stin есть
¤lpЫw: надежда;
щ [на] которое
gЊr ведь
blЎpei видит
tЫw кто
¤lpЫzei; надеется?

25
Если
же
щ [на] которое
не
blЎpomen видим
¤lpЫzomen, надеемся,
diѓ через
кpomon°w стойкость
Ћpekdexсmeya. ожидаем.

26
„Vsaжtvw Так же
же
kaЬ и
pneиma Дух
sunantilamb‹netai сотрудничает
ЋsyeneЫ& [со] слабостью
ІmЗn: нашей;
gЊr ведь
[о] чём
proseujЕmeya мы помолились бы
kayт как
deЭ надлежит
oйk не
oаdamen, знаем,
ЋllЊ но
aйtт Сам
pneиma Дух
кperentugx‹nei заступается
stenagmoЭw стонами
Ћlal®toiw: несказанными;

27
х
же
¤raunЗn Исследующий
tЊw
kardЫaw сердца́
oдden знает
какая
frсnhma мысль
toи
pneжmatow, Духа,
чti потому что
katЊ по
yeтn Богу
¤ntugx‹nei вступается
кpўr за
ЏgЫvn. святых.

28
oаdamen Знаем
же
чti что
toЭw
ЋgapЗsin любящим
tтn
yeтn Бога
p‹nta всё
sunergeЭ содействует
eЮw в
Ћgayсn, добро,
toЭw которым
katЊ по
prсyesin предустановлению
klhtoЭw званым
oпsin. сущим.

29
чti Потому что
oоw которых
proЎgnv, Он предузнал,
kaЬ и
proЕrisen Он предопределил
summсrfouw сходными
t°w
eЮkсnow изображения
toи
uЯoи Сына
aйtoи, Его,
eЮw для [того, чтобы]
eдnai быть
aйtтn Ему
prvtсtokon первенцем
¤n во
polloЭw многих
ЋdelfoЭw: братьях;

30
oоw которых
же
proЕrisen, предопределил,
toжtouw этих
kaЬ и
¤k‹lesen: призвал;
kaЬ и
oоw которых
¤k‹lesen, призвал,
toжtouw этих
kaЬ и
¤dikaЫvsen: оправдал;
oоw которых
же
¤dikaЫvsen, оправдал,
toжtouw этих
kaЬ и
¤dсjasen. прославил.

31
Что
oпn итак
¤roиmen скажем
prтw к
taиta; этому?
Если
х
yeтw Бог
кpўr за
ІmЗn, нас,
tЫw кто
kayѓ против
ІmЗn; нас?

32
чw Который
ge даже
toи
ЮdЫou собственного
uЯoи Сына
oйk не
¤feЫsato, пощадил,
ЋllЊ но
кpўr за
ІmЗn нас
p‹ntvn всех
parЎdvken предал
aйtсn, Его,
pЗw как
oйxЬ не
kaЬ и
sзn с
aйtТ Ним
p‹nta всё
ІmЭn нам
xarЫsetai; дарует?

33
tЫw Кто
¤gkalЎsei выдвинет обвинение
katЊ против
¤klektЗn выбранных
yeoи; Бога?
yeтw Бог
х
dikaiЗn: оправдывающий;

34
tЫw кто
х
katakrinЗn; осуждающий?
Xristтw Христос
[ѓIhsoиw] Иисус
х
ЋpoyanЕn, умерший,
mЌllon более
же
¤geryeЫw, воскрешённый,
щw Который
kaЫ и
¤stin есть
¤n по
deji˜ правую [руку]
toи
yeoи, [от] Бога,
щw Который
kaЬ и
¤ntugx‹nei вступается
кpўr за
ІmЗn. нас.

35
tЫw Кто
ІmЌw нас
xvrЫsei отделит
Ћpт от
t°w
Ћg‹phw любви
toи
Xristoи; Христа?
ylЭciw Бедствие
µ или
stenoxvrЫa притеснение
µ или
divgmтw гонение
µ или
limтw голод
µ или
gumnсthw нагота
µ или
kЫndunow опасность
µ или
m‹xaira; меч?

36
kayЖw Как
gЎgraptai написано
чti что
†Eneken Ради
soи Тебя
yanatoжmeya умерщвляемся
чlhn весь
tЇn
ІmЎran, день,
¤logЫsyhmen мы были сочтены
Йw как
prсbata о́вцы
sfag°w. заклания.

37
Ћllѓ Но
¤n в
toжtoiw этом
pЌsin всём
кpernikЗmen сверхпобеждаем
diЊ через
toи
Ћgap®santow Полюбившего
ІmЌw. нас.

38
pЎpeismai Я убеждён
gЊr ведь
чti что
oлte и не
y‹natow смерть
oлte и не
zvЇ жизнь
oлte и не
ђggeloi ангелы
oлte и не
ЋrxaЬ нача́ла
oлte и не
¤nestЗta настоящее
oлte и не
mЎllonta готовящееся
oлte и не
dun‹meiw силы

39
oлte и не
мcvma высота
oлte и не
b‹yow глубина
oлte и не
tiw какое-либо
ktЫsiw создание
ҐtЎra другое
dun®setai сможет
ІmЌw нас
xvrЫsai отделить
Ћpт от
t°w
Ћg‹phw любви
toи
yeoи Бога
t°w
¤n в
XristТ Христе
ѓIhsoи Иисусе
kurЫД Господе
ІmЗn. нашем.