ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

PROS К
RVMAIOUS Римским
9
1
ѓAl®yeian Истину
lЎgv говорю
¤n в
XristТ, Христе,
не
ceжdomai, лгу,
summarturoжshw сосвидетельствующей
moi мне
t°w
suneid®seЕw совести
mou моей
¤n в
pneжmati Духе
ЏgЫД, Святом,

2
чti что
lжph печаль
moЫ мне
¤stin есть
meg‹lh великая
kaЬ и
Ћdi‹leiptow непрестанная
фdжnh боль
kardЫ& [в] сердце
mou. моём.

3
hйxсmhn Я молился
gЊr ведь
Ћn‹yema [чтобы] анафемой
eдnai был
aйtтw сам
¤gЖ я
Ћpт от
toи
Xristoи Христа
кpўr за
tЗn
ЋdelfЗn братьев
mou моих
tЗn
suggenЗn родственников
mou моих
katЊ по
s‹rka, плоти,

4
oбtinЎw которые
eЮsin есть
ѓIsrahlЭtai, Израильтяне,
Пn которых
І
uЯoyesЫa усыновление
kaЬ и
І
dсja слава
kaЬ и
diay°kai заветы
kaЬ и
І
nomoyesЫa законодательство
kaЬ и
І
latreЫa служение
kaЬ и
¤paggelЫai, обещания,

5
Пn которых
patЎrew, отцы,
kaЬ и
¤j из
Пn которых
х
Xristтw Христос
katЊ по
s‹rka: плоти;
х
Мn сущий
¤pЬ над
p‹ntvn всеми
yeтw Бог
eйloghtтw благословенный
eЮw на
toзw
aЮЗnaw, века́,
Ћm®n. аминь.

6
Oйx Не
oеon каковое
же
чti что
¤kpЎptvken выпало
х
lсgow слово
toи
yeoи. Бога.
Не
gЊr ведь
p‹ntew все
которые
¤j из
ѓIsra®l, Израиля,
oрtoi эти
ѓIsra®l: Израиль;

7
oйdѓ и не
чti потому что
eЮsЬn они есть
spЎrma семя
ѓAbra‹m, Авраама,
p‹ntew все
tЎkna, дети,
Ћllѓ, но,
ѓEn В
ѓIsaЊk Исааке
klhy®setaЫ будет названо
soi тебе
spЎrma. семя.

8
toиtѓ Это
¦stin, есть,
не
tЎkna дети
t°w
sarkтw плоти
taиta это
tЎkna дети
toи
yeoи, Бога,
ЋllЊ но
tЎkna дети
t°w
¤paggelЫaw обещания
logЫzetai засчитываются
eЮw в
spЎrma: семя;

9
¤paggelЫaw обещания
gЊr ведь
х
lсgow слово
oрtow, это,
KatЊ Во
tтn
kairтn время
toиton это
¤leжsomai приду
kaЬ и
¦stai будет
S‹rr& [у] Сарры
uЯсw. сын.

10
Не
mсnon только
dЎ, же,
ЋllЊ но
kaЬ и
„RebЎkka Ревекка
¤j из
Ґnтw одного
koЫthn ложе
¦xousa, имеющая,
ѓIsaЊk Исаака
toи
patrтw отца
ІmЗn: нашего;

11
m®pv ещё не
gЊr ведь
gennhyЎntvn рождённых
mhdў и не
praj‹ntvn сделавших
ti что-нибудь
Ћgayтn доброе
µ или
faиlon, дурное,
бna чтобы
І
katѓ по
¤klogЇn избранию
prсyesiw предустановление
toи
yeoи Бога
mЎnъ, оставалось,

12
oйk не
¤j из
¦rgvn дел
Ћllѓ но
¤k от
toи
kaloиntow, Призывающего,
¤rrЎyh было сказано
aйt» ей
чti что
„O
meЫzvn Больший
douleжsei будет служить
¤l‹ssoni: меньшему;

13
kayЖw как
gЎgraptai, написано,
Tтn
ѓIakЖb Иакова
±g‹phsa, Я полюбил,
tтn
же
ѓHsaи Исава
¤mЫshsa. Я возненавидел.

14
Что́
oпn итак
¤roиmen; скажем?
Не
ЋdikЫa неправедность
parЊ у
yeТ; Бога?
Не
gЎnoito: пусть осуществится;

15
Mv#seЭ Моисею
gЊr ведь
lЎgei, говорит,
ѓEle®sv Помилую
щn которого
’n
¤leЗ, буду миловать,
kaЬ и
oЮktir®sv пожалею
щn которого
’n
oЮktЫrv. буду жалеть.

16
ђra То
oпn итак
не
toи
yЎlontow хотящего
oйdў и не
toи
trЎxontow, бегущего,
ЋllЊ но
toи
¤leЗntow милующего
yeoи. Бога.

17
lЎgei Говорит
gЊr ведь
І
grafЇ Писание
FaraЖ фараону
чti что
EЮw На
aйtт самое
toиto это
¤j®geir‹ Я поднял
se тебя
чpvw чтобы
¤ndeЫjvmai Я показал
¤n в
soЬ тебе
tЇn
dжnamЫn силу
mou, Мою,
kaЬ и
чpvw чтобы
diaggel» было возвещено
цnom‹ имя
mou Моё
¤n по
p‹sъ всей
g». земле.

18
ђra То
oпn итак
щn которого
yЎlei желает
¤leeЭ, милует,
щn которого
же
yЎlei желает
sklhrжnei. ожесточает.

19
ѓEreЭw Скажешь
moi мне
oпn, итак,
Что
[oпn] итак
¦ti ещё
mЎmfetai; упрекает?
gЊr Ведь
boul®mati воле
aйtoи Его
tЫw кто
ЋnyЎsthken; противостоит?

20
О О
ђnyrvpe, человек,
menoиnge на самом-то деле
ты
tЫw кто
есть
х
Ћntapokrinсmenow возражающий
yeТ; Богу?
Не
¤reЭ скажет
pl‹sma лепнина
pl‹santi, слепившему,
Что
me меня
¤poЫhsaw ты сделал
oмtvw; так?

21
µ Или
oйk [разве] не
¦xei имеет
¤jousЫan власть
х
kerameзw горшечник
toи
phloи [над] глиной
¤k из
toи
aйtoи той же
fur‹matow массы
poi°sai сделать
щ которое
mўn ведь
eЮw в
timЇn чести
skeиow, сосудом,
щ которое
же
eЮw в
ЋtimЫan; непочтение?

22
Если
же
yЎlvn желающий
х
yeтw Бог
¤ndeЫjasyai показать
tЇn
фrgЇn гнев
kaЬ и
gnvrЫsai дать познать
dunatтn сильное
aйtoи Его
іnegken перенёс
¤n во
poll» многом
makroyumЫ& долготерпении
skeжh сосуды
фrg°w гнева
kathrtismЎna налаженные
eЮw в
ЋpЕleian, гибель,

23
kaЬ и
бna чтобы
gnvrЫsъ Он дал познать
tтn
ploиton богатство
t°w
dсjhw славы
aйtoи Его
¤pЬ над
skeжh сосудами
¤lЎouw, милости,
которые
prohtoЫmasen предуготовил
eЮw в
dсjan, славу,

24
oоw которых
kaЬ и
¤k‹lesen призвал
ІmЌw нас
не
mсnon только
¤j из
ѓIoudaЫvn Иудеев
ЋllЊ но
kaЬ и
¤j из
¤ynЗn; язычников?

25
Йw Как
kaЬ и
¤n в
„Vshў Осии
lЎgei, говорит,
KalЎsv Назову
tтn
не
laсn народ
mou Мой
laсn народ
mou Мой
kaЬ и
tЇn
oйk не
±gaphmЎnhn возлюбленную
±gaphmЎnhn: возлюбленную;

26
kaЬ и
¦stai будет
¤n в
tсpД месте
где
¤rrЎyh было сказано
aйtoЭw, им,
Не
laсw народ
mou Мой
кmeЭw, вы,
¤keЭ там
klhy®sontai будут названы
uЯoЬ сыновья́
yeoи Бога
zЗntow. живущего.

27
ѓHsaэaw Исаия
же
kr‹zei кричит
кpўr за
toи
ѓIsra®l, Израиль,
ѓEЊn Если
В будет
х
Ћriymтw число
tЗn
uЯЗn сыновей
ѓIsraЇl Израиля
Йw как
І
ђmmow песок
t°w
yal‹sshw, мо́ря,
кpсleimma остаток
svy®setai: будет спасён;

28
lсgon слово
gЊr ведь
suntelЗn оканчивающий
kaЬ и
suntЎmnvn отрезающий
poi®sei сделает
kжriow Господь
¤pЬ на
t°w
g°w. земле.

29
kaЬ И
kayЖw как
proeЫrhken прежде сказал
ѓHsaэaw, Исаия,
Если
не
kжriow Господь
SabaЖy Саваоф
¤gkatЎlipen оставил [бы]
ІmЭn нам
spЎrma, семя,
Йw как
Sсdoma Содом
’n
¤gen®yhmen мы были сделаны
kaЬ и
Йw как
Gсmorra Гоморра
’n
ЙmoiЕyhmen. мы были [бы] уподоблены.

30
Что́
oпn итак
¤roиmen; скажем?
чti Что
¦ynh народы
не
diЕkonta гонящиеся
dikaiosжnhn [за] праведностью
katЎlaben получили
dikaiosжnhn, праведность,
dikaiosжnhn праведность
же
tЇn
¤k от
pЫstevw: веры;

31
ѓIsraЇl Израиль
же
diЕkvn преследующий
nсmon Закон
dikaiosжnhw праведности
eЮw в
nсmon Закон
oйk не
¦fyasen. успел.

32
diЊ Из-за
tЫ; чего?
чti Потому что
oйk не
¤k из
pЫstevw веры
Ћllѓ но
Йw как
¤j от
¦rgvn: дел;
prosЎkocan они споткнулись
lЫyД [о] камень
toи
proskсmmatow, спотыкания,

33
kayЖw как
gЎgraptai, написано,
ѓIdoз Вот
tЫyhmi кладу
¤n в
SiЖn Сионе
lЫyon камень
proskсmmatow спотыкания
kaЬ и
pЎtran скалу
skand‹lou, падения,
kaЬ и
х
pisteжvn верящий
¤pѓ в
aйtТ Него
не
kataisxuny®setai. будет пристыжён.