ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

DANIHL Даниила
13
1
kaЬ И
·n был
ЋnЇr человек
oЮkЗn живущий
¤n в
BabulЗni Вавилоне
kaЬ и
цnoma имя
aйtТ ему
Ivakim Иоаким.

2
kaЬ И
¦laben он взял
gunaЭka жену
Г которой
цnoma имя
Sousanna Сусанна,
yug‹thr дочь
Xelkiou Хелкия,
kalЇ хорошая
sfсdra очень
kaЬ и
foboumЎnh боящаяся
tтn
kжrion Го́спода.

3
kaЬ И
goneЭw родители
aйt°w её
dЫkaioi праведные
kaЬ и
¤dЫdajan научили
tЇn
yugatЎra дочь
aйtЗn их
katЊ согласно
tтn
nсmon Закону
Mvus° Моисея.

4
kaЬ И
·n был
Ivakim Иоаким
ploжsiow богатый
sfсdra очень
kaЬ и
·n был
aйtТ ему
par‹deisow парк
geitniЗn близкий
oаkД [к] дому
aйtoи его
kaЬ и
prтw к
aйtтn нему
pros®gonto приходили
IoudaЭoi иудеи
diЊ из-за
eдnai быть
aйtтn ему
¤ndojсteron славней
p‹ntvn всех.

5
kaЬ И
ЋpedeЫxyhsan назначили
dжo двух
presbжteroi старейшин
¤k из
toи
laoи народа
kritaЬ судьями
¤n в
¤niautТ год
¤keЫnД тот
perЬ о
Пn которых
¤l‹lhsen сказал
х
despсthw Владыка
чti что
¤j°lyen вышло
ЋnomЫa беззаконие
¤k из
BabulЗnow Вавилона
¤k от
presbutЎrvn старейшин
kritЗn судей
которые
¤dсkoun думали
kubernЌn руководить
tтn
laсn народ.

6
oрtoi Эти
prosekartЎroun постоянно бывали
¤n в
oЮkЫ& доме
Ivakim Иоакима
kaЬ и
іrxonto приходили
prтw к
aйtoзw ним
p‹ntew все
krinсmenoi судимые.

7
kaЬ И
¤gЎneto случилось
ІnЫka когда
ЋpЎtrexen уходил
х
laтw народ
mЎson посредине
ІmЎraw дня
eЮseporeжeto входила
Sousanna Сусанна
kaЬ и
periep‹tei ходила
¤n в
paradeЫsД парке
toи
Ћndrтw мужа
aйt°w её,

8
kaЬ и
¤yeЕroun видели
aйtЇn её
dжo двое
presbжteroi старейшин
kayѓ каждый
ІmЎran день
eЮsporeuomЎnhn входящей
kaЬ и
peripatoиsan проходящей
kaЬ и
¤gЎnonto они сделались
¤n в
¤piyumЫ& желании
aйt°w её

9
kaЬ и
diЎstrecan исказили
tтn
ҐautЗn свой
noиn ум
kaЬ и
¤jЎklinan уклонили
toзw
фfyalmoзw глаза́
aйtЗn их
toи [чтобы]
не
blЎpein смотреть
eЮw на
tтn
oйranтn небо
mhdў и не
mnhmoneжein вспоминать
krim‹tvn судов
dikaЫvn праведных.

10
kaЬ И
·san они были
Ћmfсteroi оба
katanenugmЎnoi удручённые
perЬ о
aйt°w ней
kaЬ и
oйk не
Ћn®ggeilan они возвестили
Ћll®loiw друг другу
tЇn
фdжnhn огорчение
aйtЗn их

11
чti потому что
јsxжnonto стыдились
ЋnaggeЭlai возвестить
tЇn
¤piyumЫan вожделение
aйtЗn их
чti потому что
іyelon желали
suggenЎsyai сделаться
aйt» [с] ней.

12
kaЬ И
parethroиsan соблюдали
filotЫmvw с рвением
kayѓ каждый
ІmЎran день
хrЌn видеть
aйt®n её

13
kaЬ И
eдpan они сказали
§terow другой
ҐtЎrД другому:
poreuyЗmen Пойдём
поэтому
eЮw в
oдkon дом
чti потому что
ЋrЫstou обеда
Лra время
¤stЫn есть
kaЬ и
¤jelyсntew вышедшие
diexvrЫsyhsan отделились
Ћpѓ от
Ћll®lvn друг друга.

14
kaЬ И
Ћnak‹mcantew возвратившись
·lyon они пришли
¤pЬ на
aйtт тоже место
kaЬ и
Ћnet‹zontew допытывая
Ћll®louw друг [у] друга
tЇn
aЮtЫan причину
Йmolсghsan признали
tЇn
¤piyumЫan вожделение
aйtЗn их
kaЬ и
tсte тогда
koin» сообща
sunet‹janto установили
kairтn время
чte когда
aйtЇn её
dun®sontai смогут
eкreЭn найти
mсnhn одну.

15
kaЬ И
¤gЎneto случилось
¤n в
parathreЭn ожидать
aйtoзw их
ІmЎran день
eлyeton удобный
eЮs°lyЎn вошла
pote наконец
kayЖw как
¤xyўw вчера
kaЬ и
trЫthw третьего
ІmЎraw дня
metЊ с
dжo двумя
mсnvn только
korasЫvn служанками
kaЬ и
¤peyжmhse пожелала
loжsasyai купаться
¤n в
paradeЫsД парке
чti потому что
kaиma зной
·n был.

16
kaЬ И
oйk не
·n был
oйdeЬw никто
¤keЭ там
plЇn кроме
dжo двух
presbжteroi старейшин
kekrummЎnoi скрывшихся
kaЬ и
parathroиntew наблюдавших
aйt®n её

17
kaЬ И
eдpen она сказала
toЭw
korasЫoiw служанкам
¤nЎgkate принесите
же
moi мне
¦laion масло
kaЬ и
sm°gma туалетное средство
kaЬ и
tЊw
yжraw две́ри
toи
paradeЫsou парка
kleЫsate закройте
чpvw чтобы
loжsvmai искупалась я.

18
kaЬ И
¤poЫhsan они сделали
kayЖw как
eдpen она сказала
kaЬ и
ЋpЎkleisan закрыли
tЊw
yжraw две́ри
toи
paradeЫsou парка
kaЬ и
¤j°lyan вышли
katЊ в
tЊw
plagЫaw боковые
yжraw две́ри
¤nЎgkai принести
prostetagmЎna приказанные
aйtaЭw им
kaЬ и
oйk не
eаdosan видели
toзw
presbutЎrouw старейшин
чti потому что
·san они были
kekrummЎnoi скрывшиеся.

19
kaЬ И
¤gЎneto сделалось
Йw когда
¤j®lyosan вышли
kor‹sia девушки
kaЬ и
ЋnЎsthsan встали
dжo двое
presbиtai старейшин
kaЬ и
¤pЎdramon устремились [к]
aйt» ней

20
kaЬ и
eдpon сказали:
Юdoз Вот
yжrai две́ри
toи
paradeЫsou парка
kЎkleintai закрыты
kaЬ и
oйdeЬw никто
yevreЭ видит
ІmЌw нас
kaЬ и
¤n в
¤piyumЫ& желании
soж тебя
¤smen мы есть,
diт потому
sugkat‹you согласись
ІmЭn [с] нами
kaЬ и
genoи будь
meyѓ с
ІmЗn нами.

21
Если
же
нет,
katamartur®somЎn мы засвидетельствуем
sou [против] тебя
чti что
·n был
metЊ с
soи тобой
neanЫskow молодой человек
kaЬ и
diЊ из-за
toиto этого
¤japЎsteilaw ты отпустила
kor‹sia девушек
Ћpт от
soи тебя.

22
kaЬ И
ЋnestЎnajen застонала
Sousanna Сусанна
kaЬ и
eдpen сказала:
sten‹ Тесно
moi мне
p‹ntoyen отовсюду,
¤‹n если
te же
gЊr ведь
toиto это
pr‹jv сделаю
y‹natсw смерть
moЫ мне
¤stin есть,
¤‹n если
te же
не
pr‹jv сделаю
oйk не
¤kfeжjomai избегну
tЊw
xeЭraw рук
кmЗn ваших.

23
aЯretсn Лучше
moЫ мне
¤stin есть
не
pr‹jasan сделав
¤mpeseЭn впасть
eЮw в
tЊw
xeЭraw ру́ки
кmЗn ваши
µ чем
ЏmarteЭn согрешить
¤nЕpion перед
kurЫou Господом.

24
kaЬ И
Ћnebсhsen вскричала
fvn» голосом
meg‹lъ громким
Sousanna Сусанна,
¤bсhsan воззвали
же
kaЬ и
dжo два
presbиtai старейшины
katЎnanti перед
aйt°w ней.

25
kaЬ И
dramЖn побежавший
х
eеw один
іnoijen открыл
tЊw
yжraw две́ри
toи
paradeЫsou парка.

26
Йw Когда
же
іkousan услышали
tЇn
kraugЇn крик
¤n в
paradeЫsД парке
¤k из
t°w
oЮkЫaw до́ма
eЮsep®dhsan вбежали
diЊ через
t°w
plagЫaw боковые
yжraw две́ри
ЮdeЭn увидеть
sumbebhkтw случившееся
aйt» ей.

27
ІnЫka Когда
же
eдpan сказали
presbиtai старейшины
toзw
lсgouw слова́
aйtЗn их
katъsxжnyhsan были смущены,
doиloi рабы
sfсdra очень
чti потому что
pЕpote никогда
oйk не
¤rrЎyh было сказано
lсgow слово
toioиtow такое
perЬ о
Sousannhw Сусанне.

28
kaЬ И
¤gЎneto сделалось
¤paжrion [на] следующий день
Йw как
sun°lyen сошёлся
х
laтw народ
prтw к
tтn
ђndra мужу
aйt°w её
Ivakim Иоакиму
·lyon пришли
dжo два
presbиtai старейшины
pl®reiw полные
t°w
Ћnсmou беззаконного
¤nnoЫaw умысла
katЊ против
Sousannhw Сусанны
toи [чтобы]
yanatЗsai умертвить
aйtЇn её.

29
kaЬ И
eдpan сказали
¦mprosyen перед
toи
laoи народом:
ЋposteЫlate Пошлите
¤pЬ относительно
Sousannan Сусанны
yugatЎra дочери
Xelkiou Хелкия
ґ которая
¤stin есть
gunЇ жена
Ivakim Иоакима.
Они
же
ЋpЎsteilan послали.

30
kaЬ И
·lyen пришла
aйtЇ она
kaЬ и
goneЭw родители
aйt°w её
kaЬ и
tЎkna дети
aйt°w её
kaЬ и
p‹ntew все
suggeneЭw родственники
aйt°w её.

31
І
Же
Sousanna Сусанна
·n была
truferЊ восхитительная
sfсdra очень
kaЬ и
kalЇ хорошая
eаdei видом.

32
Же
par‹nomoi беззаконные
¤kЎleusan приказали
Ћpokalufy°nai быть открытой
aйt®n ей
·n была
gЊr ведь
katakekalummЎnh покрытая
чpvw чтобы
¤mplhsyЗsin насытиться
toи
k‹llouw красотой
aйt°w её.

33
¦klaion Плакали
же
parѓ около
aйt°w неё
kaЬ и
p‹ntew все
Юdсntew увидевшие
aйt®n её.

34
Ћnast‹ntew Вставшие
же
dжo два
presbиtai старейшины
¤n в
mЎsД середине
laТ народа
¦yhkan положили
tЊw
xeЭraw ру́ки
¤pЬ на
tЇn
kefalЇn голову
aйt°w её.

35
І Она
же
klaЫousa плачущая
ЋnЎblecen посмотрела
eЮw на
tтn
oйranсn небо
чti потому что
·n было
І
kardЫa сердце
aйt°w её
pepoiyuЭa уповавшее
¤pЬ на
kurЫД Го́спода.

36
eдpan Сказали
же
presbиtai старейшины:
peripatoжntvn Проходящих
ІmЗn нас
¤n в
paradeЫsД парке
mсnvn одних
eЮs°lyen вошла
aмth эта
metЊ с
dжo двумя
paidiskЗn [из] служанок
kaЬ и
ЋpЎkleisen закрыла
tЊw
yжraw две́ри
toи
paradeЫsou парка
kaЬ и
ЋpЎlusen отпустила
tЊw
paidЫskaw служанок.

37
kaЬ И
·lyen пришёл
prтw к
aйtЇn ней
neanЫskow молодой человек
щw который
·n был
kekrummЎnow скрывшийся
kaЬ и
ЋnЎpese возлёг
metѓ с
aйt°w ней.

38
ІmeЭw Мы
же
цntew находящиеся
¤n в
gvnЫ& углу
toи
paradeЫsou парка
Юdсntew увидевшие
tЇn
ЋnomЫan беззаконие
¤dr‹momen побежали
¤pѓ на
aйtoжw них

39
kaЬ и
Юdсntew увидевшие
sugginomЎnouw совокупляющихся
aйtoзw их
¤keЫnou того
mўn ведь
oйk не
±dun®yhmen смогли
¤gkrateЭw удержать
genЎsyai оказались
diЊ из-за
Юsxжein усилится
aйtтn ему
кpўr сверх
ІmЌw нас
kaЬ и
ЋnoЫjanta открывший
tЊw
yжraw две́ри
¤kpephdhkЎnai выскочил.

40
taжthw Эту
же
¤pilabсmenoi взявшие
¤phrvtЗmen спрашивали
tЫw кто
·n был
х
neanЫskow молодой человек

41
kaЬ и
oйk не
±yЎlhsen пожелала
ЋnaggeЭlai возвестить
ІmЭn нам.
taиta Это
marturoиmen мы свидетельствуем.
kaЬ И
¤pЫsteusen поверило
aйtoЭw им
І
sunagvgЇ собрание
Йw как
presbutЎroiw старейшинам
toи
laoи народа
kaЬ и
kritaЭw судьям
kaЬ и
katЎkrinan осудили
aйtЇn её
ЋpoyaneЭn умереть.

42
Ћnebсhsen Вскричала
же
fvn» голосом
meg‹lъ громким
Sousanna Сусанна
kaЬ и
eдpen сказала:
х
yeтw Бог
х
aЮЕniow вечный
х
tЗn
kruptЗn тайные [дела́]
gnЕsthw ведающий,
х
eЮdЖw знающий
p‹nta всё
prЬn прежде
genЎsevw происхождения
aйtЗn их,

43
Ты
¤pЫstasai знаешь
чti что
ceud° ложь
mou мне
katemartжrhsan против свидетельствовали
kaЬ и
Юdoз вот
Ћpoyn№skv умираю
не
poi®sasa сделавшая
mhdўn ничто
Пn [из] которых
oрtoi эти
¤ponhreжsanto мошенничали
katѓ против
¤moи меня.

44
kaЬ И
eЮs®kousen услышал
kжriow Господь
t°w
fvn°w голос
aйt°w её

45
kaЬ и
ЋpagomЎnhw ведомую
aйt°w её
ЋpolЎsyai погибнуть
¤j®geiren возбудил
х
yeтw Бог
pneиma Дух
‘gion Святой
paidarЫou парнишки
nevtЎrou юного
Ъ которому
цnoma имя
Danihl Даниил.

46
kaЬ И
¤bсhsen он закричал
fvn» голосом
meg‹lъ громким:
kayarтw Чистый
¤gЖ я
Ћpт от
toи
aбmatow кро́ви
taжthw этой.

47
¤pЎstrecen Возвратился
же
pЌw весь
х
laтw народ
prтw к
aйtтn нему
kaЬ и
eдpan сказали:
tЫw Какое
х
lсgow слово
oрtow это
щn которое
ты
lel‹lhkaw сказавший?

48
х Он
же
stЊw остановившийся
¤n в
mЎsД середине
aйtЗn их
eдpen сказал
oмtvw так:
mvroЫ Глупые
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
oйk не
ЋnakrЫnantew рассудившие
oйdў и не
safўw истину
¤pignсntew узнавшие
katekrЫnate осуждаете
yugatЎra дочь
Israhl Израиля.

49
ЋnastrЎcate Возвратитесь
eЮw в
krit®rion суд,
ceud° ложь
gЊr ведь
oрtoi эти
katemartжrhsan против свидетельствовали
aйt°w неё.

50
kaЬ И
ЋnЎstrecen вернулся
pЌw весь
х
laтw народ
metЊ с
spoud°w поспешностью
kaЬ и
eдpan сказали
aйtТ ему
presbжteroi старейшины:
deиro Сюда
k‹yison сядь
¤n в
mЎsД середине
ІmЗn нас
kaЬ и
Ћn‹ggeilon скажи
ІmЭn нам
чti потому что
soЬ тебе
dЎdvken дал
х
yeтw Бог
presbeЭon привилегию.

51
kaЬ И
eдpen сказал
prтw к
aйtoзw ним
Danihl Даниил:
diaxvrЫsate Отдели́те
aйtoзw их
Ћpѓ от
Ћll®lvn друг друга
makr‹n далеко
kaЬ и
ЋnakrinЗ [да] сужу
aйtoжw их.

52
Йw Когда
же
diexvrЫsyhsan отделился
eеw один
Ћpт от
toи
Ґnсw одного
¤k‹lesen призвал
tтn
§na одного
aйtЗn [из] них
kaЬ и
eдpen сказал
prтw к
aйtсn нему:
pepalaivmЎne Состарившийся
ІmerЗn днями
kakЗn зла,
nиn теперь
ґkasin пришли
ЏmartЫai грехи
sou твои
“w которые
¤poЫeiw делал
prсteron прежде

53
krЫnvn судящий
krЫseiw суды
ЋdЫkouw неправедных
kaЬ и
toзw
mўn ведь
ЋyРouw невиновных
katakrЫnvn осуждающий,
Ћpolжvn отпускающий
же
toзw
aЮtЫouw виновных,
lЎgontow говорящего
toи
kurЫou Го́спода
ЋyТon невинного
kaЬ и
dЫkaion праведного
oйk не
ЋpokteneЭw [да] убьёшь.

54
nиn Теперь
oпn итак
taжthn эту
eаper если только
eдdew ты увидел
eЮpсn скажи
кpт под
каким
dЎndron деревом
eдdew ты увидел
aйtoзw их
хmiloиntaw беседующих
Ћll®loiw друг с дру́гом?
х Он
же
eдpen сказал:
кpт Под
sxЭnon мастиковым.

55
eдpen Сказал
же
Danihl Даниил:
фryЗw Подлинно
¦ceusai солгал
eЮw против
tЇn
seautoи тебя самого
kefal®n головы́
іdh уже́
gЊr ведь
ђggelow ангел
toи
yeoи Бога
labЖn взявший
f‹sin говорит
parЊ у
toи
yeoи Бога
sxЫsei разорвёт
se тебя
mЎson посреди.

56
kaЬ И
metast®saw удалив
aйtтn его
¤kЎleusen приказал
prosagageЭn привести
tтn
§teron другого
kaЬ и
eдpen сказал
aйtТ ему:
spЎrma Семя
Xanaan Ханаана,
kaЬ а
oйk не
Iouda Иуды
k‹llow красота
¤jhp‹thsЎn обманула
se тебя
kaЬ и
І
¤piyumЫa страсть
diЎstrecen исказила
tЇn
kardЫan сердце
sou твоё.

57
oмtvw Так
¤poieЭte вы делали
yugatr‹sin дочерям
Israhl Израиля
kaЬ и
¤keЭnai те
foboжmenai боящиеся
ЙmЫloun имели общение
кmЭn [с] вами,
Ћllѓ но
не
yug‹thr дочь
Iouda Иуды
кpЎmeinen выдержала
tЇn
ЋnomЫan беззаконие
кmЗn ваше.

58
nиn Теперь
oпn итак
lЎge говори
moi мне
кpт под
каким
dЎndron деревом
katЎlabew застал
aйtoзw их
хmiloиntaw беседующих
Ћll®loiw друг с дру́гом?
х Он
же
eдpen сказал:
кpт Под
prЭnon дубом.

59
eдpen Сказал
же
aйtТ ему
Danihl Даниил:
фryЗw Подлинно
¦ceusai солгал
kaЬ и
ты
eЮw против
tЇn
seautoи тебя самого
kefal®n головы́,
mЎnei пребывает
gЊr ведь
х
ђggelow ангел
toи
yeoи Бога
tЇn
=omfaЫan меч
¦xvn имеющий
prЫsai рассечь
se тебя
mЎson посредине
чpvw чтобы
¤joleyreжsъ истребить
кmЌw вас.

60
kaЬ И
Ћnebсhsen вскричало
pЌsa всё
І
sunagvgЇ собрание
fvn» голосом
meg‹lъ громким
kaЬ и
eйlсghsan благословили
yeТ Бога
sРzonti сохраняющего
toзw
¤lpЫzontaw уповающих
¤pѓ на
aйtсn Него.

61
kaЬ И
ЋnЎsthsan встали
¤pЬ на
toзw
dжo двух
presbжtaw старейшин
чti потому что
sunЎsthsen предоставил
aйtoзw их
Danihl Даниил
¤k из
toи
stсmatow уст
aйtЗn их
ceudomartur®santaw лжесвидетельствовавших
kaЬ и
¤poЫhsan сделали
aйtoЭw им
щn каким
trсpon образом
¤ponhreжsanto согрешили
plhsЫon ближнему

62
poi°sai [чтобы] сделать
katЊ по
tтn
nсmon Закону
Mvus° Моисея
kaЬ и
ЋpЎkteinan убили
aйtoжw их
kaЬ и
¤sЕyh была спасена
aеma кровь
ЋnaЫtion невинная
¤n в
ІmЎr& день
¤keЫnъ тот.

63
Xelkiaw Хелкия
же
kaЬ и
І
gunЇ жена
aйtoи его
ѕnesan хвалили
tтn
yeтn Бога
perЬ о
t°w
yugatrтw дочери
aйtЗn их
Sousannaw Сусанне
metЊ с
Ivakim Иоакимом
toи
Ћndrтw мужем
aйt°w её
kaЬ и
tЗn
suggenЗn родственниками
p‹ntvn всеми
чti потому что
oйx не
eкrЎyh было найдено
¤n в
aйt» ней
ђsxhmon неподобающее
prЌgma дело.

64
kaЬ И
Danihl Даниил
¤gЎneto сделался
mЎgaw великий
¤nЕpion перед [лицом]
toи
laoи народа
Ћpт от
t°w
ІmЎraw дня
¤keЫnhw того
kaЬ и
¤pЎkeina далее.