ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

EJODOS Исход
18
1
…Hkousen Услышал
же
Ioyor Иофор
х
Яereзw священник
Madiam Мадиама
х
gambrтw тесть
Mvus° Моисея
p‹nta, всё,
чsa сколькое
¤poЫhsen сделал
kжriow Господь
Israhl Израиля
Ґautoи Своему
laТ: народу;
¤j®gagen вывел
gЊr ведь
kжriow Господь
tтn
Israhl Израиля
¤j из
AЮgжptou. Египта.

2
¦laben Взял
же
Ioyor Иофор
х
gambrтw тесть
Mvus° Моисея
Sepfvran Сепфору
tЇn
gunaЭka жену
Mvus° Моисея
metЊ после
tЇn
ђfesin отпущения
aйt°w её

3
kaЬ и
toзw
dжo двух
uЯoзw сыновей
aйtoи: его;
цnoma имя
ҐnЬ одному
aйtЗn [из] них
Ghrsam Гирсам
lЎgvn говоря:
P‹roikow Поселенец
іmhn я был
¤n в
земле
ЋllotrЫ&: чужой;

4
kaЬ и
цnoma имя
toи
deutЎrou второго
Eliezer Элиезер
lЎgvn говоря:
„O
gЊr Ведь
yeтw Бог
toи
patrсw отца
mou моего
bohyсw помощник
mou мой
kaЬ и
¤jeЫlatс изъял
me меня
¤k из
xeirтw руки́
Farav. фараона.

5
kaЬ И
¤j°lyen вышел
Ioyor Иофор
х
gambrтw тесть
Mvus° Моисея
kaЬ и
uЯoЬ сыновья́
kaЬ и
І
gunЇ жена
prтw к
Mvus°n Моисею
eЮw в
tЇn
¦rhmon, пустыню,
где
parenЎbalen остановился
¤pѓ у
цrouw горы́
toи
yeoи. Бога.

6
ЋnhggЎlh Возвестили
же
MvuseЭ Моисею
lЎgontew говорящие:
ѓIdoз Вот
х
gambrсw тесть
sou твой
Ioyor Иофор
paragЫnetai приходит
prтw к
sЎ, тебе,
kaЬ и
І
gunЇ жена
kaЬ и
dжo два
uЯoЫ сына
sou твои
metѓ с
aйtoи. ним.

7
¤j°lyen Вышел
же
Mvs°w Моисей
eЮw
sun‹nthsin встретиться с
gambrТ тестем
aйtoи его
kaЬ и
prosekжnhsen поклонился
aйtТ ему
kaЬ и
¤fЫlhsen поцеловал
aйtсn, его,
kaЬ и
±sp‹santo поприветствовали
Ћll®louw: друг друга;
kaЬ и
eЮs®gagen ввёл
aйtтn его
eЮw в
tЇn
skhn®n. шатёр.

8
kaЬ И
dihg®sato рассказал
Mvs°w Моисей
gambrТ тестю
p‹nta, всё,
чsa сколькое
¤poЫhsen сделал
kжriow Господь
Farav фараону
kaЬ и
toЭw
AЮguptЫoiw египтянам
§neken ради
toи
Israhl, Израиля,
kaЬ и
p‹nta всё
tтn
mсxyon усилие
tтn
genсmenon случившееся
aйtoЭw им
¤n в
хdТ пути
kaЬ и
чti что
¤jeЫlato изъял
aйtoзw их
kжriow Господь
¤k из
xeirтw руки́
Farav фараона
kaЬ и
¤k из
xeirтw руки́
tЗn
AЮguptЫvn. египтян.

9
¤jЎsth Изумился
же
Ioyor Иофор
¤pЬ
pЌsi всем
toЭw
ЋgayoЭw, добрым [делам],
oеw которые
¤poЫhsen сделал
aйtoЭw им
kжriow, Господь,
чti что
¤jeЫlato изъял
aйtoзw их
¤k из
xeirтw руки́
AЮguptЫvn египтян
kaЬ и
¤k из
xeirтw руки́
Farav. фараона.

10
kaЬ И
eдpen сказал
Ioyor Иофор:
Eйloghtтw Благословен
kжriow, Господь,
чti потому что
¤jeЫlato изъял
tтn
laтn народ
aйtoи Его
¤k из
xeirтw руки́
AЮguptЫvn египтян
kaЬ и
¤k из
xeirтw руки́
Farav: фараона;

11
nиn теперь
¦gnvn узнал я
чti что
mЎgaw великий
kжriow Господь
parЊ сверх
p‹ntaw всех
toзw
yeoжw, богов,
§neken из-за
toжtou этого
чti потому
¤pЎyento налёг
aйtoЭw. [на] них.

12
kaЬ И
¦laben взял
Ioyor Иофор
х
gambrтw тесть
Mvus° Моисея
хlokautЕmata всесожжения
kaЬ и
yusЫaw жертвы
yeТ: Богу;
paregЎneto прибыл
же
Aarvn Аарон
kaЬ и
p‹ntew все
presbжteroi старейшины
Israhl Израиля
sumfageЭn есть
ђrton хлеб
metЊ с
toи
gambroи тестем
Mvus° Моисея
¤nantЫon перед
toи
yeoи. Богом.

13
KaЬ И
¤gЎneto случилось
metЊ на
tЇn
¤paжrion следующий день
sunek‹yisen сел вместе с
Mvs°w Моисеем
krЫnein судить
tтn
laсn: народ;
pareist®kei предстоял
же
pЌw весь
х
laтw народ
MvuseЭ Моисею
Ћpт с
prvЫyen утра́
§vw до
ҐspЎraw. ве́чера.

14
kaЬ И
ЮdЖn увидевший
Ioyor Иофор
p‹nta, всё,
чsa сколькое
¤poЫei он делал
laТ, народу,
lЎgei говорит:
Что́
toиto, это,
щ которое
ты
poieЭw делаешь
laТ народу?
diЊ Из-за
чего
ты
k‹yhsai сидишь
mсnow, один,
pЌw весь
же
х
laтw народ
parЎsthkЎn предстоит
soi тебе
Ћpт с
prvЫyen утра́
§vw до
deЫlhw ве́чера?

15
kaЬ И
lЎgei говорит
Mvs°w Моисей
gambrТ тестю
чti что:
ParagЫnetai приходит
prсw ко
me мне
х
laтw народ
¤kzht°sai взыскать
krЫsin суд
parЊ у
toи
yeoи: Бога;

16
чtan когда
gЊr ведь
gЎnhtai случится
aйtoЭw им
ЋntilogЫa противоречие
kaЬ и
¦lyvsi приходят
prсw ко
me, мне,
diakrЫnv рассуживаю
§kaston каждого
kaЬ и
sumbib‹zv наставляю
aйtoзw их
prost‹gmata [на] повеления
toи
yeoи Бога
kaЬ и
tтn
nсmon закон
aйtoи. его.

17
eдpen Сказал
же
х
gambrтw тесть
Mvus° Моисея
prтw к
aйtсn нему:
Oйk Не
фryЗw правильно
ты
poieЭw делаешь
=°ma слово
toиto: это;

18
fyor˜ уничтожением
katafyar®sъ уничтожишься
Ћnupomon®tД невыносимом
kaЬ и
ты
kaЬ и
pЌw весь
х
laтw народ
oрtow, этот,
чw который
¤stin есть
metЊ с
soи: тобой;
barж тяжело
soi тебе
=°ma слово
toиto, это,
не
dun®sъ сможешь
poieЭn делать
mсnow. один.

19
nиn Теперь
oпn итак
ђkousсn услышь
mou, меня,
kaЬ и
sumbouleжsv посоветую
soi, тебе,
kaЬ и
¦stai будет
х
yeтw Бог
metЊ с
soи. тобой.
gЫnou Делайся
ты
laТ народу
которое
prтw к
tтn
yeтn Богу
kaЬ и
ЋnoЫseiw вознесёшь
toзw
lсgouw слова́
aйtЗn их
prтw к
tтn
yeтn Богу

20
kaЬ и
diamartur» засвидетельствуешь
aйtoЭw им
prost‹gmata повеления
toи
yeoи Бога
kaЬ и
tтn
nсmon закон
aйtoи Его
kaЬ и
shmaneЭw покажешь
aйtoЭw им
tЊw
хdoжw, пути,
¤n в
aеw которых
poreжsontai отправятся
¤n в
aйtaЭw, них,
kaЬ и
¦rga, дела́,
которые
poi®sousin. сделают.

21
kaЬ И
ты
seautТ себе
skЎcai проверь
Ћpт из
pantтw всего
toи
laoи народа
ђndraw мужей
dunatoзw сильных
yeosebeЭw, благочестием,
ђndraw мужей
dikaЫouw праведных
misoиntaw ненавидящих
кperhfanЫan, надменность,
kaЬ и
katast®seiw поставишь
aйtoзw их
¤pѓ над
aйtЗn ними
xili‹rxouw тысяченачальников
kaЬ и
Ґkatont‹rxouw стоначальников
kaЬ и
penthkont‹rxouw пятидесятиначальников
kaЬ и
dekad‹rxouw, десятиначальников,

22
kaЬ и
krinoиsin будут судить
tтn
laтn народ
pЌsan всякий
Лran: час;
же
=°ma слово
кpЎrogkon непомерное
ЋnoЫsousin вознесут
¤pЬ к
sЎ, тебе,
же
braxЎa мелкие
tЗn
krim‹tvn суды
krinoиsin будут судить
aйtoЬ сами
kaЬ и
koufioиsin убавят
Ћpт с
soи тебя
kaЬ и
sunantil®mcontaЫ помогут
soi. тебе.

23
¤Њn Если
=°ma слово
toиto это
poi®sъw, ты сделаешь,
katisxжsei укрепит
se тебя
х
yeсw, Бог,
kaЬ и
dun®sъ сможешь
parast°nai, предстоять,
kaЬ и
pЌw весь
х
laтw народ
oрtow этот
eЮw в
tтn
Ґautoи своё
tсpon место
metѓ с
eЮr®nhw миром
ґjei. придёт.

24
іkousen Услышал
же
Mvs°w Моисей
t°w
fvn°w голос
toи
gambroи тестя
kaЬ и
¤poЫhsen сделал
чsa сколькое
aйtТ ему
eдpen. он сказал.

25
kaЬ И
¤pЎlejen выбрал
Mvs°w Моисей
ђndraw мужей
dunatoзw сильных
Ћpт из
pantтw всего
Israhl Израиля
kaЬ и
¤poЫhsen сделал
aйtoзw их
¤pѓ над
aйtЗn ними
xili‹rxouw тысяченачальников
kaЬ и
Ґkatont‹rxouw стоначальников
kaЬ и
penthkont‹rxouw пятидесятиначальников
kaЬ и
dekad‹rxouw, десятиначальников,

26
kaЬ и
¤krЫnosan судили
tтn
laтn народ
pЌsan всякий
Лran: час;
pЌn всякое
же
=°ma слово
кpЎrogkon непомерное
ЋnefЎrosan возносили
¤pЬ к
Mvus°n, Моисею,
pЌn всякое
же
=°ma слово
¤lafrтn лёгкое
¤krЫnosan судили
aйtoЫ. сами.

27
¤japЎsteilen Отпустил
же
Mvs°w Моисей
tтn
Ґautoи своего
gambrсn, тестя,
kaЬ и
Ћp°lyen он ушёл
eЮw в
tЇn
g°n землю
aйtoи. его.