ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

EJODOS Исход
25
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

2
EЮpтn Скажи
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl, Израиля,
kaЬ и
l‹betЎ возьмите
moi Мне
ЋparxЊw начатки
parЊ от
p‹ntvn, всех,
oеw [о] которых
’n если
dсjъ подумало
kardЫ&, сердце,
kaЬ и
l®mcesye возьмёте
tЊw
Ћparx‹w начатки
mou. Мои.

3
kaЬ И
aмth это
¤stЬn есть
І
Ћparx®, начаток,
¶n который
l®mcesye возьмёте
parѓ от
aйtЗn: них;
xrusЫon золото
kaЬ и
Ћrgжrion серебро
kaЬ и
xalkтn медь

4
kaЬ и
к‹kinyon гиацинт
kaЬ и
porfжran порфиру
kaЬ и
kсkkinon багряницу
diploиn двойную
kaЬ и
bжsson виссон
keklvsmЎnhn пряжу
kaЬ и
trЫxaw шерсть
aЮgeЫaw козью

5
kaЬ и
dЎrmata кожи
kriЗn баранов
±ruyrodanvmЎna окрашенные в красное
kaЬ и
dЎrmata кожи
кakЫnyina цвета гиацинта
kaЬ и
jжla брёвна
ђshpta не гниющие

7
kaЬ и
lЫyouw камни
sardЫou сердолика
kaЬ и
lЫyouw камни
eЮw для
tЇn
glufЇn резьбы
eЮw на
tЇn
¤pvmЫda плечо
kaЬ и
tтn
pod®rh. [в] до пят [одежду].

8
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
moi Мне
ЏgЫasma, приношение,
kaЬ и
фfy®somai буду сделан видим
¤n среди
кmЭn: вас;

9
kaЬ и
poi®seiw сделаешь
moi Мне
katЊ согласно
p‹nta, всему,
чsa сколькое
¤gЕ Я
soi тебе
deiknжv покажу
¤n на
цrei, горе́,
par‹deigma пример
t°w
skhn°w скинии
kaЬ и
par‹deigma пример
p‹ntvn всех
tЗn
skeuЗn вещей
aйt°w: её;
oмtv так
poi®seiw. сделаешь.

10
KaЬ И
poi®seiw сделаешь
kibvtтn ковчег
marturЫou свидетельства
¤k из
jжlvn деревьев
Ћs®ptvn, не гниющих,
dжo двух
p®xevn локтей
kaЬ и
ІmЫsouw половины
m°kow длина [его]
kaЬ и
p®xeow локтя
kaЬ и
ІmЫsouw половины
pl‹tow ширина
kaЬ и
p®xeow локтя
kaЬ и
ІmЫsouw половины
мcow. высота.

11
kaЬ И
kataxrusЕseiw позолотишь
aйtЇn его
xrusЫД золотом
kayarТ, чистым,
¦jvyen извне
kaЬ и
¦svyen внутри
xrusЕseiw покроешь золотом
aйt®n: его;
kaЬ и
poi®seiw сделаешь
aйt» ему
kum‹tia во́лны
streptЊ плетёные
xrusЌ золотые
kжklД. вокруг.

12
kaЬ И
¤l‹seiw выкуешь
aйt» ему
tЎssaraw четыре
daktulЫouw кольца́
xrusoиw золотых
kaЬ и
¤piy®seiw возложишь
¤pЬ на
tЎssara четыре
klЫth, кра́я,
dжo два
daktulЫouw кольца́
¤pЬ на
klЫtow край
©n один
kaЬ и
dжo два
daktulЫouw кольца́
¤pЬ на
klЫtow край
deжteron. второй.

13
poi®seiw Сделаешь
же
ЋnaforeЭw шесты
jжla [из] деревьев
ђshpta не гниющих
kaЬ и
kataxrusЕseiw позолотишь
aйtЊ их
xrusЫД: золотом;

14
kaЬ и
eЮs‹jeiw введёшь
toзw
ЋnaforeЭw шесты
eЮw в
toзw
daktulЫouw ко́льца
toзw которые
¤n по
toЭw
klЫtesi краям
t°w
kibvtoи ковчега
aаrein [чтобы] взять
tЇn
kibvtтn ковчег
¤n [с использованием]
aйtoЭw: их;

15
¤n в
toЭw
daktulЫoiw кольцах
t°w
kibvtoи ковчега
¦sontai будут
ЋnaforeЭw шесты
ЋkЫnhtoi. неподвижные.

16
kaЬ И
¤mbaleЭw положишь
eЮw в
tЇn
kibvtтn ковчег
martжria, свидетельства,
которые
’n
дам
soi. тебе.

17
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
Яlast®rion золотую крышку
¤pЫyema возложением
xrusЫou золота
kayaroи, чистого,
dжo двух
p®xevn локтей
kaЬ и
ІmЫsouw половины
m°kow длина
kaЬ и
p®xeow локтя
kaЬ и
ІmЫsouw половины
pl‹tow. ширина.

18
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
dжo два
xeroubim херувима
xrusЌ золотых
toreutЊ чеканных
kaЬ и
¤piy®seiw возложишь
aйtЊ их
¤j с
ЋmfotЎrvn обоих
tЗn
klitЗn краёв
toи
ЯlasthrЫou: золотой крышки;

19
poihy®sontai Будет сделан
xeroub херувим
eеw один
¤k с
toи
klЫtouw кра́я
toжtou этого
kaЬ и
xeroub херувим
eеw один
¤k с
toи
klЫtouw кра́я
toи
deutЎrou второго
toи
ЯlasthrЫou: золотой крышки;
kaЬ и
poi®seiw сделаешь
toзw
dжo два
xeroubim херувима
¤pЬ у
dжo двух
klЫth. краёв.

20
¦sontai Будут
xeroubim херувимы
¤kteЫnontew простирающие
tЊw
ptЎrugaw крылья
¤p‹nvyen, вверху,
suski‹zontew распространяющие
taЭw
ptЎrujin крылья
aйtЗn их
¤pЬ над
toи
ЯlasthrЫou, золотой крышкой,
kaЬ и
prсsvpa ли́ца
aйtЗn их
eЮw в [отношении]
ђllhla: друг друга;
eЮw на
Яlast®rion золотую крышку
¦sontai будут
prсsvpa ли́ца
tЗn
xeroubim. херувимов.

21
kaЬ И
¤piy®seiw возложишь
Яlast®rion золотую крышку
¤pЬ на
tЇn
kibvtтn ковчег
ђnvyen: сверху;
kaЬ и
eЮw в
tЇn
kibvtтn ковчег
¤mbaleЭw положишь
martжria, свидетельства,
которые
’n
дам
soi. тебе.

22
kaЬ И
gnvsy®somaЫ буду познаваем
soi тебе
¤keЭyen оттуда
kaЬ и
lal®sv буду произносить
soi тебе
ђnvyen сверху
toи
ЯlasthrЫou золотой крышки
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
tЗn
dжo двух
xeroubim херувимов
tЗn
цntvn сущих
¤pЬ над
t°w
kibvtoи ковчегом
toи
marturЫou свидетельства
kaЬ и
katЊ согласно
p‹nta, всему,
чsa сколькое
’n если
¤nteЫlvmaЫ повелю
soi тебе
prтw к
toзw
uЯoзw сыновьям
Israhl. Израиля.

23
KaЬ И
poi®seiw сделаешь
tr‹pezan стол
xrusЫou [из] золота
kayaroи, чистого,
dжo двух
p®xevn локтей
m°kow длина [его]
kaЬ и
p®xeow локтя
eпrow ширина
kaЬ и
p®xeow локтя
kaЬ и
ІmЫsouw половины
мcow. высота.

24
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
aйt» ему
streptЊ плетёные
kum‹tia во́лны
xrusЌ золотые
kжklД. вокруг.

25
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
aйt» ему
stef‹nhn венец
palaistoи [шириной] палесты
kжklД: вокруг;
kaЬ и
poi®seiw сделаешь
streptтn плетёную
kum‹tion волну
stef‹nъ венцу
kжklД. вокруг.

26
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
tЎssaraw четыре
daktulЫouw кольца́
xrusoиw золотых
kaЬ и
¤piy®seiw возложишь
toзw
daktulЫouw ко́льца
¤pЬ на
tЎssara четыре
mЎrh стороны́
tЗn
podЗn ног
aйt°w его

27
кpт под
tЇn
stef‹nhn, венцом,
kaЬ и
¦sontai будут
daktжlioi ко́льца
eЮw
y®kaw уключинами
toЭw
Ћnaforeиsin шестам
Лste чтобы
aаrein взять
¤n [с использованием]
aйtoЭw их
tЇn
tr‹pezan. стол.

28
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
toзw
ЋnaforeЭw шесты
¤k из
jжlvn деревьев
Ћs®ptvn не гниющих
kaЬ и
kataxrusЕseiw позолотишь
aйtoзw их
xrusЫД золотом
kayarТ, чистым,
kaЬ и
Ћry®setai будет взят
¤n [с использованием]
aйtoЭw их
І
tr‹peza. стол.

29
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
trublЫa блюда
aйt°w его
kaЬ и
tЊw
yuЫskaw кадильницы
kaЬ и
spondeЭa чаши
kaЬ и
toзw
ku‹youw, ковши,
¤n [с использованием]
oеw которых
speЫseiw возлиёшь
¤n [с использованием]
aйtoЭw: их;
xrusЫou [из] золота
kayaroи чистого
poi®seiw сделаешь
aйt‹. их.

30
kaЬ И
¤piy®seiw возложишь
¤pЬ на
tЇn
tr‹pezan стол
ђrtouw хлебы
¤nvpЫouw находящиеся
¤nantЫon перед
mou Мной
diЊ во
pantсw. всякое [время].

31
KaЬ И
poi®seiw сделаешь
luxnЫan подсвечник
¤k из
xrusЫou золота
kayaroи, чистого,
toreutЇn чеканный
poi®seiw сделаешь
tЇn
luxnЫan: подсвечник;
х
kaulтw стержень
aйt°w его
kaЬ и
kalamЫskoi трубочки
kaЬ и
krat°rew чаши
kaЬ и
sfairvt°rew наросты
kaЬ и
krЫna лилии
¤j из
aйt°w него
¦stai. будут.

32
©j Шесть
же
kalamЫskoi трубочек
¤kporeuсmenoi выходящих
¤k из
plagЫvn, сторон,
treЭw три
kalamЫskoi трубочки
t°w
luxnЫaw подсвечника
¤k из
toи
klЫtouw кра́я
aйt°w его
toи
Ґnтw одного
kaЬ и
treЭw три
kalamЫskoi трубочки
t°w
luxnЫaw подсвечника
¤k из
toи
klЫtouw кра́я
toи
deutЎrou. второго.

33
kaЬ И
treЭw три
krat°rew чаши
¤ktetupvmЎnoi в виде
karuЫskouw орехов
¤n на
ҐnЬ одной
kalamЫskД, трубочке,
sfairvtЇr нарост
kaЬ и
krЫnon: лилия;
oмtvw так
toЭw
©j шесть
kalamЫskoiw трубочек
toЭw
¤kporeuomЎnoiw выходящих
¤k из
t°w
luxnЫaw. светильника.

34
kaЬ И
¤n на
luxnЫ& светильнике
tЎssarew четыре
krat°rew чаши
¤ktetupvmЎnoi в виде
karuЫskouw: орехов;
¤n на
ҐnЬ одной
kalamЫskД трубочке
sfairvt°rew наросты
kaЬ и
krЫna лилии
aйt°w. её.

35
х
sfairvtЇr Нарост
кpт под
toзw
dжo двумя
kalamЫskouw трубочками
¤j из
aйt°w, него,
kaЬ и
sfairvtЇr нарост
кpт под
toзw
tЎssaraw четырьмя
kalamЫskouw трубочками
¤j из
aйt°w: него;
oмtvw так
toЭw
©j шесть
kalamЫskoiw трубочек
toЭw
¤kporeuomЎnoiw выходящих
¤k из
t°w
luxnЫaw. светильника.

36
sfairvt°rew Наросты
kaЬ и
kalamЫskoi трубочки
¤j из
aйt°w него
¦stvsan: пусть будут;
чlh весь
toreutЇ чеканный
¤j из
Ґnтw одного
xrusЫou золота
kayaroи. чистого.

37
kaЬ И
poi®seiw сделаешь
toзw
lжxnouw светильники
aйt°w его
Ґpt‹: семь [штук];
kaЬ и
¤piy®seiw возложишь
toзw
lжxnouw, светильники,
kaЬ и
fanoиsin [да] светят
¤k от
toи
Ґnтw одного
prosЕpou. лица́.

38
kaЬ И
tтn
¤parust°ra щипцы
aйt°w его
kaЬ и
кpoyЎmata основу
aйt°w его
¤k из
xrusЫou золота
kayaroи чистого
poi®seiw. сделаешь.

39
p‹nta Все
skeжh вещи
taиta эти
t‹lanton талант
xrusЫou золота
kayaroи. чистого.

40
чra Смотри
poi®seiw сделаешь
katЊ по
tтn
tжpon образу
tтn который
dedeigmЎnon [Я] показал
soi тебе
¤n на
цrei. горе́.