ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

EJODOS Исход
35
1
KaЬ И
sun®yroisen собрал
Mvs°w Моисей
pЌsan всё
sunagvgЇn собрание
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
kaЬ и
eдpen сказал
prтw к
aйtoжw ним:
Oрtoi Эти
lсgoi, слова́,
oоw которые
eдpen сказал
kжriow Господь
poi°sai сделать
aйtoжw. их.

2
©j Шесть
ІmЎraw дней
poi®seiw сделаешь
¦rga, дела́,
же
ІmЎr& день
Ґbdсmъ седьмой
kat‹pausiw, покой,
‘gion, святой,
s‹bbata, суббота,
Ћn‹pausiw отдых
kurЫД: Господу;
pЌw всякий
х
poiЗn делающий
¦rgon дело
¤n в
aйt» ней
teleut‹tv. умрёт.

3
Не
kaжsete зажжёте
pиr огонь
¤n во
p‹sъ всём
katoikЫ& селении
кmЗn вашем
ІmЎr& [в] день
tЗn
sabb‹tvn: субботы;
¤gЖ Я
kжriow. Господь.

4
KaЬ И
eдpen сказал
Mvs°w Моисей
prтw ко
pЌsan всему
sunagvgЇn собранию
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
lЎgvn говорящий:
Toиto Это
=°ma, слово,
щ которое
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
lЎgvn говорящий:

5
L‹bete Возьмите
parѓ у
кmЗn вас
aйtЗn самих
ЋfaЫrema участие
kurЫД: Господу;
pЌw всякий
х
katadexсmenow воспринимающий
kardЫ& сердцем
oаsousin принесёт
tЊw
ЋparxЊw начатки
kurЫД, Господу,
xrusЫon, золото,
Ћrgжrion, серебро,
xalkсn, медь,

6
к‹kinyon, гиацинт,
porfжran, порфиру,
kсkkinon багряницу
diploиn двойную
dianenhsmЎnon вытканную
kaЬ и
bжsson виссон
keklvsmЎnhn крученный
kaЬ и
trЫxaw шерсть
aЮgeЫaw козью

7
kaЬ и
dЎrmata кожи
kriЗn баранов
±ruyrodanvmЎna окрашенные в красное
kaЬ и
dЎrmata кожи
кakЫnyina пурпурные
kaЬ и
jжla деревья
ђshpta не гниющие

9
kaЬ и
lЫyouw камни
sardЫou сердолика
kaЬ и
lЫyouw камни
eЮw для
tЇn
glufЇn резьбы
eЮw на
tЇn
¤pvmЫda эпомиду
kaЬ и
tтn
pod®rh. до пят [одежду].

10
kaЬ И
pЌw всякий
sofтw мудрый
kardЫ& сердцем
¤n среди
кmЭn вас
¤lyЖn пришедший
¤rgazЎsyv [да] делает
p‹nta, всё,
чsa сколькое
sunЎtajen приказал
kжriow: Господь;

11
tЇn
skhnЇn скинию
kaЬ и
pararrжmata завесы
kaЬ и
kalжmmata покровы
kaЬ и
diatсnia застёжки
kaЬ и
toзw
moxloзw затворы
kaЬ и
toзw
stжlouw столпы

12
kaЬ и
tЇn
kibvtтn ковчег
toи
marturЫou свидетельства
kaЬ и
toзw
ЋnaforeЭw шесты
aйt°w его
kaЬ и
Яlast®rion золотую крышку
aйt°w его
kaЬ и
katapЎtasma завесу

12
kaЬ и
ЯstЫa покрытия
t°w
aйl°w двора
kaЬ и
toзw
stжlouw столпы
aйt°w его
kaЬ и
toзw
lЫyouw камни
t°w
smar‹gdou изумруда
kaЬ и
yumЫama фимиам
kaЬ и
¦laion масло
toи
xrЫsmatow помазания

13
kaЬ и
tЇn
tr‹pezan стол
kaЬ и
p‹nta все
skeжh вещи
aйt°w его

14
kaЬ и
tЇn
luxnЫan светильник
toи
fvtтw света
kaЬ и
p‹nta все
skeжh вещи
aйt°w его

16
kaЬ и
yusiast®rion жертвенник
kaЬ и
p‹nta все
skeжh вещи
aйtoи его

19
kaЬ и
tЊw
stolЊw одеяния
tЊw
ЏgЫaw святые
Aarvn Аарона
toи
ЯerЎvw священника
kaЬ и
tЊw
stol‹w, одеяния,
¤n в
aеw которых
leitourg®sousin будет служить
¤n в
aйtaЭw, них,
kaЬ и
toзw
xitЗnaw одежды
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Aarvn Аарона
t°w
ЯerateЫaw священнодействования
kaЬ и
¦laion масло
toи
xrЫsmatow помазания
kaЬ и
yumЫama фимиам
t°w
sunyЎsevw. приготовления.

20
kaЬ И
¤j°lyen вышло
pЌsa всё
sunagvgЇ собрание
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
Ћpт от
Mvus° Моисея

21
kaЬ и
іnegkan принесли
§kastow каждый
Пn которое
¦feren приносило
aйtЗn их
І
kardЫa, сердце,
kaЬ и
чsoiw сколькие [вещи]
¦dojen посчитала
cux» душа́
aйtЗn, их,
іnegkan принесли
ЋfaЫrema [как] участие
kurЫД Господу
eЮw на
p‹nta все
¦rga дела́
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou свидетельства
kaЬ и
eЮw на
p‹nta все
k‹terga устроения
aйt°w её
kaЬ и
eЮw на
p‹saw все
tЊw
stolЊw одеяния
toи
ЏgЫou. святого.

22
kaЬ И
іnegkan принесли
ђndrew мужчины
parЊ от
tЗn
gunaikЗn: жён;
pЌw, всякий,
Ъ который
¦dojen посчитал
dianoЫ&, разумом,
іnegkan принесли
sfragЭdaw печати
kaЬ и
¤nЕtia се́рьги
kaЬ и
daktulЫouw ко́льца
kaЬ и
¤mplсkia заколки
kaЬ и
peridЎjia, браслеты,
pЌn всякую
skeиow вещь
xrusoиn, золотую,
kaЬ и
p‹ntew, все,
чsoi сколькие
іnegkan принесли
ЋfairЎmata участия
xrusЫou золотые
kurЫД. Господу.

23
kaЬ И
parѓ у
Ъ которого
eкrЎyh был найден
bжssow виссон
kaЬ и
dЎrmata кожи
кakЫnyina пурпурные
kaЬ и
dЎrmata кожи
kriЗn баранов
±ruyrodanvmЎna, окрашенные в красное,
іnegkan. принесли.

24
kaЬ И
pЌw всякий
х
ЋfairЗn снимающий
ЋfaЫrema [как] участие
Ћrgжrion серебро
kaЬ и
xalkтn медь
іnegkan принесли
ЋfairЎmata участия
kurЫД, Господу,
kaЬ и
parѓ у
oеw которых
eкrЎyh были найдены
jжla деревья
ђshpta не гниющие
eЮw на
p‹nta все
¦rga дела́
t°w
kataskeu°w, устройства,
іnegkan. принесли.

25
kaЬ И
pЌsa всякая
gunЇ женщина
sofЇ мудрая
dianoЫ& разумом
taЭw
xersЬn руками
n®yein прясть
іnegkan принесла
nenhsmЎna, прядение,
tЇn
к‹kinyon голубую [нить]
kaЬ и
tЇn
porfжran пурпурную [нить]
kaЬ и
kсkkinon алую [нить]
kaЬ и
tЇn
bжsson: виссон;

26
kaЬ и
pЌsai все
gunaЭkew, женщины,
aеw которые
¦dojen посчитали
dianoЫ& разумом
aйtЗn их
¤n в
sofЫ&, мудрости,
¦nhsan спряли
tЊw
trЫxaw шерсть
tЊw
aЮgeЫaw. козью.

27
kaЬ И
ђrxontew начальники
іnegkan принесли
toзw
lЫyouw камни
t°w
smar‹gdou изумруда
kaЬ и
toзw
lЫyouw камни
t°w
plhrЕsevw наполнения
eЮw на
tЇn
¤pvmЫda эпомиду
kaЬ и
eЮw на
logeЭon слово

28
kaЬ и
tЊw
sunyЎseiw смеси
kaЬ и
¦laion масло
t°w
xrЫsevw помазания
kaЬ и
tЇn
sжnyesin смесь
toи
yumi‹matow. каждения.

29
kaЬ И
pЌw всякий
ЋnЇr мужчина
kaЬ и
gun®, женщина,
Пn которым
¦feren приносил
І
di‹noia разум
aйtЗn их
eЮselyсntaw вошедшим
poieЭn делать
p‹nta все
¦rga, дела́,
чsa сколькие
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
poi°sai сделать
aйtЊ им
diЊ через
Mvus°, Моисея,
іnegkan принесли
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
ЋfaЫrema [как] участие
kurЫД. Господу.

30
KaЬ И
eдpen сказал
Mvs°w Моисей
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля:
ѓIdoз Вот
ЋnakЎklhken назвал
х
yeтw Бог
¤j
фnсmatow имя
tтn
Beselehl Веселеила
tтn [который сын]
toи
Ouriou Урии
tтn [который сын]
Vr Ора
¤k из
ful°w племени
Iouda Иуды

31
kaЬ и
¤nЎplhsen наполнил
aйtтn его
pneиma дух
yeЭon божественной
sofЫaw мудрости
kaЬ и
sunЎsevw понимания
kaЬ и
¤pist®mhw знания
p‹ntvn [во] всём

32
ЋrxitektoneЭn быть зодчим
katЊ во
p‹nta всех
¦rga делах
t°w
ЋrxitektonЫaw устроения
poieЭn [чтобы] выделывать
xrusЫon золото
kaЬ и
Ћrgжrion серебро
kaЬ и
tтn
xalkтn медь

33
kaЬ и
liyourg°sai обрабатывать
tтn
lЫyon камень
kaЬ и
katerg‹zesyai производить
jжla до́ски
kaЬ и
poieЭn делать
¤n во
pantЬ всяком
¦rgД деле
sofЫaw: мудрости;

34
kaЬ и
probib‹sai преуспевать
ge даже
¦dvken дал
aйtТ ему
¤n во
dianoЫ&, разуме,
aйtТ ему
te
kaЬ и
Eliab Елиаву
toи
Axisamak Ахисамака
¤k из
ful°w племени
Dan: Дана;

35
¤nЎplhsen Он наполнил
aйtoзw их
sofЫaw мудростью
kaЬ и
sunЎsevw пониманием
dianoЫaw разума
p‹nta всё
suniЎnai понимать
poi°sai [чтобы] сделать
¦rga дела́
toи
ЏgЫou святыни
kaЬ и
кfantЊ ткани
kaЬ и
poikiltЊ вышивки
кfЌnai ткать
kokkЫnД алой [нитью]
kaЬ и
bжssД виссон
poieЭn делать
pЌn всякое
¦rgon дело
ЋrxitektonЫaw устроения
poikilЫaw. разнообразного.