ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ESDRAS Ездра
B
10
1
KaЬ И
Йw когда
proshжjato помолился
Esdraw Ездра
kaЬ и
Йw когда
¤jhgсreusen исповедался
klaЫvn плачущий
kaЬ и
proseuxсmenow молящийся
¤nЕpion перед
oаkou домом
toи
yeoи, Бога,
sun®xyhsan были собраны
prтw к
aйtтn нему
Ћpт от
Israhl Израиля
¤kklhsЫa собрание
pollЇ многое
sfсdra, очень,
ђndrew мужчины
kaЬ и
gunaЭkew женщины
kaЬ и
neanЫskoi, юноши,
чti потому что
¦klausen заплакал
х
laтw народ
kaЬ и
мcvsen возвысил [голос]
klaЫvn. плачущий.

2
kaЬ И
ЋpekrЫyh ответил
Sexeniaw Сэхэниас
uЯтw сын
Iihl Ииила
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Hlam Илама
kaЬ и
eдpen сказал
Esdra Ездре:
„HmeЭw Мы
±sunyet®samen согрешили
yeТ Богу
ІmЗn нашему
kaЬ и
¤kayЫsamen разместили
gunaЭkaw жён
ЋllotrЫaw иноплеменных
Ћpт из
laЗn народов
t°w
g°w: земли́
kaЬ и
nиn теперь
¦stin есть
кpomonЇ основание
Israhl Израиля
¤pЬ при
toжtД. этом.

3
kaЬ И
nиn теперь
diayЕmeya учредим
diay®khn обет
yeТ Богу
ІmЗn нашему
¤kbaleЭn изгнать
p‹saw всех
tЊw
gunaЭkaw жён
kaЬ и
genсmena рождённых
¤j от
aйtЗn, них,
Йw как
’n
boжlъ: хочет;
Ћn‹sthyi встань
kaЬ и
fobЎrison устраши
aйtoзw их
¤n в
¤ntolaЭw заповедях
yeoи Бога
ІmЗn, нашего,
kaЬ и
Йw как
х
nсmow Закон
genhy®tv. пусть сбудется.

4
Ћn‹sta, Встань,
чti потому что
¤pЬ на
тебе
=°ma, слово,
kaЬ и
ІmeЭw мы
metЊ с
soи: тобой;
krataioи [будь] крепким
kaЬ и
poЫhson. сделай.

5
kaЬ И
ЋnЎsth встал
Esdraw Ездра
kaЬ и
Лrkisen заклял
toзw
ђrxontaw, начальников,
toзw
ЯereЭw священников
kaЬ и
LeuЫtaw левитов
kaЬ и
p‹nta всего
Israhl Израиля
toи [чтобы]
poi°sai сделать
katЊ по
=°ma слову
toиto, это,
kaЬ и
Кmosan. поклялись.

6
kaЬ И
ЋnЎsth встал
Esdraw Ездра
Ћpт от
prosЕpou лица́
oаkou до́ма
toи
yeoи Бога
kaЬ и
¤poreжyh пошёл
eЮw в
gazoful‹kion сокровищницу
Ivanan Иоанана
uЯoи сына
Elisoub Элисува
kaЬ и
¤poreжyh пошёл
¤keЭ: туда;
ђrton хлеб
oйk не
¦fagen съел
kaЬ и
мdvr воду
oйk не
¦pien, попил,
чti потому что
¤pЎnyei оплакивал
¤pЬ относительно
ЋsunyesЫ& преступления
t°w
ЋpoikЫaw. переселения.

7
kaЬ И
par®negkan послали
fvnЇn голос
¤n в
Iouda Иуде
kaЬ и
¤n в
Ierousalhm Иерусалиме
pЌsin всем
toЭw
uЯoЭw сыновьям
t°w
ЋpoikЫaw переселения
toи [чтобы]
sunayroisy°nai были собраны
eЮw в
Ierousalhm, Иерусалим,

8
kaЬ и
pЌw, всякий,
щw который
’n если
не
¦lyъ придёт
eЮw в
treЭw три
ІmЎraw дня
Йw как
І
boulЇ совет
tЗn
Ћrxсntvn начальников
kaЬ и
tЗn
presbutЎrvn, старейшин,
Ћnayematisy®setai будет проклято
pЌsa всё
І
мparjiw имущество
aйtoи, его,
kaЬ и
aйtтw он
diastal®setai будет отделён
Ћpт от
¤kklhsЫaw собрания
t°w
ЋpoikЫaw. переселения.

9
KaЬ И
sun®xyhsan были собраны
p‹ntew все
ђndrew мужчины
Iouda Иуды
kaЬ и
Beniamin Вениамина
eЮw в
Ierousalhm Иерусалим
eЮw в
tЊw
treЭw три
ІmЎraw, дня,
oрtow это
х
mЇn месяц
х
¦natow: девятый;
¤n в
eЮk‹di двадцатый [день]
toи
mhnтw месяца
¤k‹yisen сел
pЌw весь
х
laтw народ
¤n на
plateЫ& улице
oаkou до́ма
toи
yeoи Бога
Ћpт от
yorжbou шума
aйtЗn их
perЬ о
toи
=®matow слове
kaЬ и
Ћpт от
toи
xeimЗnow. бедствия.

10
kaЬ И
ЋnЎsth встал
Esdraw Ездра
х
Яereзw священник
kaЬ и
eдpen сказал
prтw к
aйtoжw ним:
„UmeЭw Вы
±sunyet®kate преступили
kaЬ и
¤kayЫsate посадили
gunaЭkaw женщин
ЋllotrЫaw иноплеменных
toи [чтобы]
prosyeЭnai прибавить
¤pЬ на
plhmmЎleian проступок
Israhl: Израиля;

11
kaЬ и
nиn теперь
dсte воздайте
aаnesin хвалу
kurЫД Господу
yeТ Богу
tЗn
patЎrvn отцов
кmЗn ваших
kaЬ и
poi®sate сделайте
Ћrestтn угодное
¤nЕpion перед
aйtoи Ним
kaЬ и
diast‹lhte будете отделены
Ћpт от
laЗn народов
t°w
g°w земли́
kaЬ и
Ћpт от
tЗn
gunaikЗn женщин
tЗn
ЋllotrЫvn. чужаков.

12
kaЬ И
ЋpekrЫyhsan ответило
pЌsa всё
І
¤kklhsЫa собрание
kaЬ и
eдpan сказали:
MЎga Великое
toиto это
=°m‹ слово
sou твоё
¤fѓ на
ІmЌw нас
poi°sai: [чтобы] сделать;

13
ЋllЊ но
х
laтw народ
polжw, многий,
kaЬ и
х
kairтw время
xeimerinсw, суровое,
kaЬ и
oйk не
¦stin есть
dжnamiw сила
st°nai устоять
¦jv: вне;
kaЬ и
¦rgon дело
oйk не
eЮw в
ІmЎran день
mЫan один
kaЬ и
oйk не
eЮw в
dжo, два,
чti потому что
¤plhyжnamen увеличились
toи [чтобы]
Ћdik°sai совершить беззаконие
¤n в
=®mati слове
toжtД. этом.

14
st®tvsan [Да] поставят
поэтому
ђrxontew начальников
ІmЗn наших
p‹sъ всей
¤kklhsЫ&, церкви,
kaЬ и
p‹ntew все
которые
¤n в
pсlesin городах
ІmЗn, наших,
щw который [в них]
¤k‹yisen живёт [с]
gunaЭkaw женщинами
ЋllotrЫaw, иноплеменных,
¤lyЎtvsan придут
eЮw в
kairoзw сроки
Ћpт от
suntagЗn повеления
kaЬ и
metѓ с
aйtЗn ними
presbжteroi старейшины
pсlevw го́рода
kaЬ и
pсlevw го́рода
kaЬ и
kritaЬ судьи
toи [чтобы]
ЋpostrЎcai отвратиться
фrgЇn гневу
yumoи ярости
yeoи Бога
ІmЗn нашего
¤j от
ІmЗn нас
perЬ относительно
toи
=®matow сло́ва
toжtou. этого.

15
plЇn Однако
Ivnayan Ионафан
uЯтw сын
Asahl Асаила
kaЬ и
Iazia Иадзиа
uЯтw сын
Yekoue Фекои
metѓ со
¤moи мной
perЬ относительно
toжtou, этого,
kaЬ и
Mesoulam Мэсулам
kaЬ и
Sabayai Савафэ
х
LeuЫthw левит
bohyЗn помогающий
aйtoЭw. им.

16
kaЬ И
¤poЫhsan сделали
oмtvw так
uЯoЬ сыновья́
t°w
ЋpoikЫaw. переселения.
kaЬ и
diest‹lhsan разошлись
Esdraw Ездра
х
Яereзw священник
kaЬ и
ђndrew мужчины
ђrxontew начальники
patriЗn происхождений по отцовской линии
oаkД домой
kaЬ и
p‹ntew все
¤n по
фnсmasin, именам,
чti потому что
¤pЎstrecan обратились
¤n в
ІmЎr& день
mi˜ первый
toи
mhnтw месяца
toи
dek‹tou десятого
¤kzht°sai взыскать
=°ma. слово.

17
kaЬ И
¤tЎlesan они закончили
¤n среди
pЌsin всех
Ћndr‹sin, мужчин,
которые
¤k‹yisan жили [с]
gunaЭkaw женщинами
ЋllotrЫaw, иноплеменных,
§vw до
ІmЎraw дня
miЌw первого
toи
mhnтw месяца
toи
prЕtou. первого.

18
KaЬ И
eкrЎyhsan были найдены
Ћpт из
uЯЗn сыновей
tЗn
ЯerЎvn священников
которые
¤k‹yisan жили [с]
gunaЭkaw женщинами
ЋllotrЫaw: иноплеменных;
Ћpт из
uЯЗn сыновей
ѓIhsoи Иисуса
uЯoи сына
Ivsedek Иоседека
kaЬ и
ЋdelfoЬ братья
aйtoи его
Maasha Маасиа
kaЬ и
Eliezer Элиезер
kaЬ и
Iarib Иарив
kaЬ и
Gadalia, Гадалиа,

19
kaЬ и
¦dvkan они да́ли
xeЭra руку
aйtЗn их
toи [чтобы]
¤jenЎgkai вынести
gunaЭkaw жён
aйtЗn их
kaЬ и
plhmmeleЫaw проступка [ради]
kriтn барана
¤k от
prob‹tvn овец
perЬ относительно
plhmmel®sevw преступления
aйtЗn: их;

20
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Emmhr Эмиира
Anani Анани
kaЬ и
Zabdia: Завдиа;

21
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Hram Ирама
Masaia Масэа
kaЬ и
Elia Элиа
kaЬ и
Samaia Самэа
kaЬ и
Iihl Ииил
kaЬ и
Ozia: Одзиа;

22
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Fasour Фасура
Elivhnai, Элиоинэ,
Maasaia Маасэа
kaЬ и
Ismahl Исмаил
kaЬ и
Nayanahl Нафанаил
kaЬ и
Ivzabad Иодзавад
kaЬ и
Hlasa. Иласа.

23
kaЬ И
Ћpт из
tЗn
LeuitЗn: левитов;
Ivzabad Иодзавад
kaЬ и
Samou Саму
kaЬ и
Kvlia Колиа,
aйtтw он же
Kvlitaw Колитас,
kaЬ и
Fayaia Фафэа
kaЬ и
Iodom Иодом
kaЬ и
Eliezer: Элиезер;

24
kaЬ и
Ћpт из
tЗn
™dсntvn поющих
Elisaf: Элисаф;
kaЬ и
Ћpт из
tЗn
pulvrЗn привратников
Sellhm Сэллим
kaЬ и
Telhm Тэлим
kaЬ и
Vdoue. Одуэ.

25
kaЬ И
Ћpт из
Israhl: Израиля;
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Forow Форома
Ramia Рамиа
kaЬ и
Iazia Иадзиа
kaЬ и
Melxia Мэлхиа
kaЬ и
Meamin Мэамин
kaЬ и
Eleazar Елеазар
kaЬ и
Asabia Асавиа
kaЬ и
Banaia: Ванэа;

26
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Hlam Илама
Mayania Мафаниа
kaЬ и
Zaxaria Захария
kaЬ и
Iaihl Иэил
kaЬ и
Abdia Авдиа
kaЬ и
Iarimvy Иаримоф
kaЬ и
Hlia: Илиа;

27
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Zayoua Зафуя
Elivhnai, Элиоинэ,
Elisoub, Элисув,
Mayania Мафаниа
kaЬ и
Iarmvy Иармоф
kaЬ и
Zabad Дзавад
kaЬ и
Oziza: Одзидза;

28
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Babi Вавия
Ivanan, Иоанан,
Anania Ананиа
kaЬ и
Zabou, Дзаву,
Oyali: Офали;

29
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Banoui Вануия
Mesoulam, Мэсулам,
Maloux, Малух,
Adaiaw, Адзас,
Iasoub Иасув
kaЬ и
Salouia Салуиа
kaЬ и
Rhmvy: Римоф;

30
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Faaymvab Фаафмоава
Edene, Эдэнэ,
Xalhl, Халил,
Banaia, Ванэи,
Masha, Масиа,
Mayania, Мафаниа,
Beselhl Вэсэлил
kaЬ и
Banoui Вануи
kaЬ и
Manassh: Манасси;

31
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Hram Ирама
Eliezer, Элиезер,
Iessia, Иэссиа,
Melxia, Мэлхиа,
Samaia, Самэа,
Semevn, Сэмэон,

32
Beniamin, Вениамин,
Maloux, Малух,
Samaria: Самариа;

33
kaЬ и
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Hsam Исама
Mayani, Мафани,
Mayaya, Мафафа,
Zabed, Дзавэд,
Elifaley, Элифалэф,
Ierami, Иэрами,
Manassh, Манасси,
Semei: Семей;

34
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Bani Вания
Moodi, Мооди,
Amram, Амрам,
Ouhl, Уил,

35
Banaia, Ванэа,
Badaia, Вадза,
Xelia, Хэлиа,

36
Ouiexva, Уиэхоа,
Ieramvy, Иэрамоф,
Eliasib, Элиасив,

37
Mayania, Мафаниа,
Mayanai, Мафанэ,
kaЬ и
¤poЫhsan сделали

38
uЯoЬ сыновья́
Banoui Вануия
kaЬ и
uЯoЬ сыновья́
Semei Семея

39
kaЬ и
Selemia Сэлэмиа
kaЬ и
Nayan Нафан
kaЬ и
Adaia, Адза,

40
Maxnadabou, Махнадаву,
Sesi, Сэси,
Sarou, Сару,

41
Ezerhl Эдзэрил
kaЬ и
Selemia Сэлэмиа
kaЬ и
Samaria Самариа

42
kaЬ и
Saloum, Салум,
Amaria, Амариа,
Ivshf: Иосиф;

43
Ћpт из
uЯЗn сыновей
Nabou Навуя
Iihl, Ииил,
Mayayia, Мафафма,
Sedem, Сэдэм,
Zambina, Дзамвина,
Iadai Иадэ
kaЬ и
Ivhl Иоил
kaЬ и
Banaia. Ванэи.

44
p‹ntew Все
oрtoi эти
¤l‹bosan взяли
gunaЭkaw жён
ЋllotrЫaw иноплеменных
kaЬ и
¤gЎnnhsan родили
¤j от
aйtЗn них
uЯoжw. сыновей.