ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ESDRAS Ездра
B
9
1
KaЬ И
Йw когда
¤telЎsyh было закончено
taиta, это,
іggisan приблизились
prсw ко
me мне
ђrxontew начальники
lЎgontew говорящие:
Oйk Не
¤xvrЫsyh был удалён
х
laтw народ
Israhl Израиля
kaЬ и
ЯereЭw священники
kaЬ и
LeuЭtai левиты
Ћpт от
laЗn народов
tЗn
gaiЗn земных
¤n в
makrжmmasin мерзостях
aйtЗn, их,
Xanani, Ханании,
х
Eyi, Эфи,
х
Ferezi, Фарэдзи,
х
Iebousi, Иэвуси,
х
Ammvni, Аммони,
х
Mvabi, Моави,
х
Moseri Мосэри,
kaЬ и
х
Amori, Амори,

2
чti потому что
¤l‹bosan [они] взяли
Ћpт из
yugatЎrvn дочерей
aйtЗn их
ҐautoЭw себе
kaЬ и
toЭw
uЯoЭw сыновьям
aйtЗn, их,
kaЬ и
par®xyh смешалось
spЎrma семя
‘gion святое
¤n в
laoЭw народах
tЗn
gaiЗn, земных,
kaЬ и
xeЬr рука
tЗn
Ћrxсntvn начальников
¤n в
ЋsunyesЫ& преступлении
taжtъ этом
¤n в
Ћrx». начале.

3
kaЬ И
Йw как
іkousa я услышал
tтn
lсgon слово
toиton, это,
diЎrrhja разодрал
Яm‹ti‹ одежды
mou мои
kaЬ и
¤pallсmhn вострепетал
kaЬ и
¦tillon вырывал
Ћpт из
tЗn
trixЗn волос
t°w
kefal°w головы́
mou моей
kaЬ и
Ћpт из
toи
pЕgvnсw бороды́
mou моей
kaЬ и
¤kay®mhn сидел
±rem‹zvn. скорбящий.

4
kaЬ И
sun®xyhsan были собраны
prсw ко
me мне
pЌw всякий
х
diЕkvn преследующий
lсgon слово
yeoи Бога
Israhl Израиля
¤pЬ относительно
ЋsunyesЫ& преступления
t°w
ЋpoikЫaw, переселения,
kaЬ и
¤gЖ я
kay®menow [был] сидящий
±rem‹zvn скорбящий
§vw до
t°w
yusЫaw жертвы
t°w
Ґsperin°w. вечерней.

5
kaЬ И
¤n при
yusЫ& жертве
Ґsperin» вечерней
ЋnЎsthn встал
Ћpт от
tapeinЕseЕw уныния
mou: моего;
kaЬ и
¤n в
diarr°jaЫ разорвать
me мне
Яm‹ti‹ одежды
mou мои
kaЬ и
¤pallсmhn вострепетал
kaЬ и
klЫnv склонился
¤pЬ на
gсnat‹ колени
mou мои
kaЬ и
¤kpet‹zv простёр
tЊw
xeЭr‹w ру́ки
mou мои
prтw к
kжrion Господу
tтn
yeтn Богу

6
kaЬ и
eдpa [я] сказал:
Kжrie, Господи,
јsxжnyhn стесняюсь
kaЬ и
¤netr‹phn стыжусь
toи [чтобы]
кcЗsai поднять
prсsvpсn лицо
mou моё
prтw к
sЎ, Тебе,
чti потому что
ЋnomЫai беззакония
ІmЗn наши
¤plhyжnyhsan были умножены
кpўr сверх
kefal°w головы́
ІmЗn, нашей,
kaЬ и
plhmmЎleiai прегрешения
ІmЗn наши
¤megalжnyhsan увеличились
§vw до
eЮw
oйranсn. неба.

7
Ћpт От
ІmerЗn дней
patЎrvn отцов
ІmЗn наших
¤smen мы есть
¤n в
plhmmeleЫ& проступке
meg‹lъ великом
§vw до
t°w
ІmЎraw дня
taжthw: этого;
kaЬ и
¤n в
taЭw
ЋnomЫaiw беззакониях
ІmЗn наших
paredсyhmen преданы
ІmeЭw мы
kaЬ и
basileЭw цари
ІmЗn наши
kaЬ и
uЯoЬ сыновья́
ІmЗn наши
¤n в
xeirЬ руке
basilЎvn царей
tЗn
¤ynЗn народов
¤n в
=omfaЫ& мече
kaЬ и
¤n в
aЮxmalvsЫ& плену
kaЬ и
¤n в
diarpag» опустошении
kaЬ и
¤n в
aЮsxжnъ позоре
prosЕpou лица́
ІmЗn нашего
Йw как [и]
І
ІmЎra [в] день
aмth. этот.

8
kaЬ И
nиn теперь
¤pieikeжsato [да] будет милостив
ІmЭn [к] нам
kжriow Господь
х
yeтw Бог
ІmЗn наш
toи [чтобы]
katalipeЭn оставить
ІmЭn нам
eЮw в
svthrЫan спасение
kaЬ и
doиnai дать
ІmЭn нам
st®rigma поддержку
¤n на
tсpД месте
Џgi‹smatow святилища
aйtoи Его
toи [чтобы]
fvtЫsai просветить
фfyalmoзw глаза́
ІmЗn наши
kaЬ и
doиnai дать
zvopoЫhsin оживление
mikrЊn малое
¤n в
douleЫ& рабстве
ІmЗn. нашем.

9
чti Потому что
doиloЫ рабы
¤smen, мы есть,
kaЬ и
¤n в
douleЫ& рабстве
ІmЗn нашем
oйk не
¤gkatЎlipen оставил
ІmЌw нас
kжriow Господь
х
yeтw Бог
ІmЗn наш
kaЬ и
¦klinen склонил
¤fѓ на
ІmЌw нас
¦leow милость
¤nЕpion перед
basilЎvn царями
PersЗn персов
doиnai [чтобы] дать
ІmЭn нам
zvopoЫhsin оживление
toи [чтобы]
кcЗsai воздвигнуть
aйtoзw им
tтn
oдkon дом
toи
yeoи Бога
ІmЗn нашего
kaЬ и
Ћnast°sai восстановить
¦rhma запустения
aйt°w его
kaЬ и
toи [чтобы]
doиnai дать
ІmЭn нам
fragmтn ограду
¤n в
Iouda Иуде
kaЬ и
¤n в
Ierousalhm. Иерусалиме.

10
Что́
eаpvmen, скажем?
х
yeтw Бог
ІmЗn, наш,
metЊ с
toиto этим.
чti Как
¤gkatelЫpomen остановим
¤ntol‹w заповеди
sou, Твои,

11
“w которые
¦dvkaw Ты дал
ІmЭn нам
¤n в
xeirЬ руке
doжlvn рабов
sou твоих
tЗn
profhtЗn пророков
lЎgvn говорящий:
„H
g°, Земля,
eЮw в
¶n которую
eЮsporeжesye вхо́дите
klhronom°sai унаследовать
aйt®n, её,
земля
metakinoumЎnh нечистая
¤stЬn есть
¤n в
metakin®sei нечистоте
laЗn народов
tЗn
¤ynЗn язычников
¤n в
makrжmmasin мерзостях
aйtЗn, их,
Пn которыми
¦plhsan они наполнили
aйtЇn её
Ћpт от
stсmatow устья
¤pЬ до
stсma устья
¤n в
ЋkayarsЫaiw нечистотах
aйtЗn: их;

12
kaЬ и
nиn теперь
tЊw
yugatЎraw дочерей
кmЗn ваших
не
dЗte дадите
toЭw
uЯoЭw сыновьям
aйtЗn их
kaЬ и
Ћpт из
tЗn
yugatЎrvn дочерей
aйtЗn их
не
l‹bhte получили вы
toЭw
uЯoЭw сыновьям
кmЗn вашим
kaЬ и
oйk не
¤kzht®sete взыщи́те
eЮr®nhn мир
aйtЗn их
kaЬ и
Ћgayтn доброе
aйtЗn их
§vw до
aЮЗnow, ве́ка,
чpvw чтобы
¤nisxжshte укрепились
kaЬ и
f‹ghte вы съели
ЋgayЊ доброе
t°w
g°w земли́
kaЬ и
klhrodot®shte дадите наследие
toЭw
uЯoЭw сыновьям
кmЗn вашим
§vw до
aЮЗnow. ве́ка.

13
kaЬ И
metЊ после
pЌn всего
¤rxсmenon приходящего
¤fѓ на
ІmЌw нас
¤n в
poi®masin делах
ІmЗn наших
toЭw
ponhroЭw злых
kaЬ и
¤n в
plhmmeleЫ& проступке
ІmЗn нашем
meg‹lъ: великом;
чti потому что
oйk не
¦stin есть
Йw как
х
yeтw Бог
ІmЗn, наш,
чti потому что
¤koжfisaw ослабил
ІmЗn нам
tЊw
ЋnomЫaw беззакония
kaЬ и
¦dvkaw Ты дал
ІmЭn нам
svthrЫan: спасение;

14
чti потому что
¤pestrЎcamen обратились
diasked‹sai уничтожить
¤ntol‹w заповеди
sou Твои
kaЬ и
¤pigambreиsai взять в жёны
toЭw
laoЭw народы
tЗn
gaiЗn: земные;
не
parojuny»w был раздражён
¤n на
ІmЭn нас
§vw до
sunteleЫaw окончания
toи [чтобы]
не
eдnai быть
¤gkat‹leimma остатку
kaЬ и
diasДzсmenon. сохраняющемуся.

15
kжrie Господь
х
yeтw Бог
Israhl, Израиля,
dЫkaiow праведный
sж, Ты,
чti потому что
kateleЫfyhmen были оставлены
diasДzсmenoi сохраняющиеся
Йw как
І
ІmЎra [в] день
aмth: этот;
Юdoз вот
ІmeЭw мы
¤nantЫon перед
sou Тобой
¤n в
plhmmeleЫaiw проступках
ІmЗn, наших,
чti потому что
oйk не
¦stin есть
st°nai устоять
¤nЕpiсn перед
sou Тобой
¤pЬ при
toжtД. этом.