ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

GENESIS Происхождение
23
1
ѓEgЎneto Сделалась
же
І
zvЇ жизнь
Sarraw Сарры
¦th лет
Ґkatтn сто
eаkosi двадцать
Ґpt‹. семь.

2
kaЬ И
ЋpЎyanen умерла
Sarra Сарра
¤n в
pсlei городе
Arbok, Арвок,
ґ который
¤stin есть
¤n во
koilЕmati впадине
aмth этот
¤stЬn есть
Xebrvn Хеврон
¤n в
земле
Xanaan. Ханаан.
·lyen Пришёл
же
Abraam Авраам
kсcasyai бить себя в грудь [о]
Sarran Сарре
kaЬ и
peny°sai. оплакивать.

3
kaЬ И
ЋnЎsth встал
Abraam Авраам
Ћpт от
toи
nekroи мёртвой
aйtoи её
kaЬ и
eдpen сказал
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Xet Хет
lЎgvn говорящий:

4
P‹roikow Поселенец
kaЬ и
parepЫdhmow пришелец
¤gЕ я
eЮmi есть
meyѓ с
кmЗn: вами;
dсte дайте
oпn итак
moi мне
kt°sin приобретение
t‹fou гробницы
meyѓ с
кmЗn, вами,
kaЬ и
y‹cv похороню
tтn
nekrсn мёртвого
mou моего
Ћpѓ от
¤moи. меня.

5
ЋpekrЫyhsan Ответили
же
uЯoЬ сыновья́
Xet Хет
prтw к
Abraam Аврааму
lЎgontew говорящие:

6
M®, Нет,
kжrie: господин;
ђkouson услышь
же
ІmЗn. нас.
basileзw Царь
parЊ от
yeoи Бога
есть
ты
¤n среди
ІmЭn: нас;
¤n в
toЭw
¤klektoЭw избранных
mnhmeЫoiw гробницах
ІmЗn наших
y‹con похорони
tтn
nekrсn мёртвого
sou: твоего;
oйdeЬw никто
gЊr ведь
ІmЗn [из] нас
mnhmeЭon гробницу
aйtoи его
kvlжsei [не] запретит
Ћpт перед
soи тобой
toи [чтобы]
y‹cai похоронить
tтn
nekrсn мёртвого
sou твоего
¤keЭ. там.

7
ЋnastЊw Вставший
же
Abraam Авраам
prosekжnhsen поклонился
laТ народу
t°w
g°w, земли́,
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Xet, Хет,

8
kaЬ и
¤l‹lhsen сказал
prтw к
aйtoзw ним
Abraam Авраам
lЎgvn говорящий:
Если
¦xete имеете
cux» [в] душе́
кmЗn вашей
Лste чтобы
y‹cai похоронить
tтn
nekrсn мёртвого
mou моего
Ћpт от
prosЕpou лица́
mou, моего,
ЋkoжsatЎ послушайте
mou меня
kaЬ и
lal®sate скажите
perЬ о
¤moи мне
Efrvn Ефрону,
toи [сыну]
Saar, Саара,

9
kaЬ и
dсtv пусть даст
moi мне
sp®laion пещеру
diploиn, двойную,
ч которая
¤stin принадлежит
aйtТ, ему,
которая
шn есть
¤n в
mЎrei части
toи
Ћgroи по́ля
aйtoи: его;
ЋrgurЫou [за] серебро
toи
ЋjЫou достойное
dсtv пусть даст
moi мне
aйtт её
¤n среди
кmЭn вас
eЮw в
kt°sin приобретение
mnhmeЫou. гробницы.

10
Efrvn Ефрон
же
¤k‹yhto сидел
¤n в
mЎsД среде
tЗn
uЯЗn сыновей
Xet: Хет;
ЋpokriyeЬw ответивший
же
Efrvn Ефрон
х
XettaЭow Хеттейский
prтw к
Abraam Аврааму
eдpen сказал
Ћkouсntvn [при] слушающих
tЗn [из]
uЯЗn сыновей
Xet Хет
kaЬ и
p‹ntvn всех
tЗn
eЮsporeuomЎnvn входящих
eЮw в
tЇn
pсlin город
lЎgvn говорящий:

11
Par У
¤moЬ меня
genoи, будь,
kжrie, господин,
kaЬ и
ђkousсn услышь
mou. меня.
tтn
Ћgrтn Поле
kaЬ и
sp®laion пещеру
¤n на
aйtТ нём
soi тебе
dЫdvmi: даю;
¤nantЫon перед
p‹ntvn всеми
tЗn
politЗn [из] граждан
mou моих
dЎdvk‹ я дал
soi: тебе;
y‹con похорони
tтn
nekrсn мёртвого
sou. твоего.

12
kaЬ И
prosekжnhsen поклонился
Abraam Авраам
¤nantЫon перед
toи
laoи народом
t°w
g°w земли́

13
kaЬ и
eдpen сказал
Efrvn Ефрону
eЮw в
Оta уши
toи
laoи народа
t°w
g°w земли́:
ѓEpeidЇ После того как
prтw ко
¤moи мне
eд, ты есть,
ђkousсn услышь
mou: меня;
Ћrgжrion серебро
toи
Ћgroи по́ля
labў возьми
parѓ у
¤moи, меня,
kaЬ и
y‹cv похороню
tтn
nekrсn мёртвого
mou моего
¤keЭ. там.

14
ЋpekrЫyh Ответил
же
Efrvn Ефрон
Abraam Аврааму
lЎgvn говорящий:

15
OйxЫ, Нет,
kжrie: господин;
Ћk®koa. слышал.
Земля
tetrakosЫvn четырёхсот
didr‹xmvn дидрахм
ЋrgurЫou, серебра,
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
¤moи мной
kaЬ и
soи тобой
что
’n
eаh было бы
toиto это
ты
же
tтn
nekrсn мёртвого
sou твоего
y‹con. похорони.

16
kaЬ И
іkousen услышал
Abraam Авраам
toи
Efrvn, Ефрона,
kaЬ и
ЋpekatЎsthsen отвесил
Abraam Авраам
Efrvn Ефрону
Ћrgжrion, серебро,
щ которое
¤l‹lhsen сказал
eЮw в
Оta уши
tЗn
uЯЗn сыновей
Xet, Хет,
tetrakсsia четыреста
dЫdraxma дидрахм
ЋrgurЫou серебра
dokЫmou пригодного
¤mpсroiw. купцам.

17
kaЬ И
¦sth стало
х
Ћgrтw поле
Efrvn, Ефрона,
щw которое
·n было
¤n с
diplТ двойной
sphlaЫД, пещерой,
чw которая
¤stin есть
katЊ на
prсsvpon лице
Mambrh, Мамврийском,
х
Ћgrтw поле
kaЬ и
sp®laion, пещера,
щ которая
·n была
¤n на
aйtТ, нём,
kaЬ и
pЌn всякое
dЎndron, дерево,
щ которое
·n было
¤n на
ЋgrТ, поле,
ч которое
¤stin есть
¤n в
toЭw
хrЫoiw пределах
aйtoи его
kжklД, вокруг,

18
Abraam Аврааму
eЮw в
kt°sin приобретение
¤nantЫon перед
tЗn
uЯЗn сыновьями
Xet Хет
kaЬ и
p‹ntvn всеми
tЗn [из]
eЮsporeuomЎnvn входящих
eЮw в
tЇn
pсlin. город.

19
metЊ После
taиta этого
¦yacen похоронил
Abraam Авраам
Sarran Сарру
tЇn
gunaЭka жену
aйtoи его
¤n в
sphlaЫД пещере
toи
Ћgroи по́ля
diplТ, двойной,
ч которая
¤stin есть
ЋpЎnanti напротив
Mambrh Мамврии
aмth эта же
¤stЬn есть
Xebrvn Хеврон
¤n в
земле
Xanaan. Ханаан.

20
kaЬ И
¤kurЕyh утвердилось
х
Ћgrтw поле
kaЬ и
sp®laion, пещера,
щ которая
·n была
¤n на
aйtТ, нём,
Abraam Аврааму
eЮw в
kt°sin приобретение
t‹fou гробницы
parЊ у
tЗn
uЯЗn сыновей
Xet. Хет.