ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

GENESIS Происхождение
6
1
KaЬ И
¤gЎneto сделалось
ІnЫka когда
іrjanto начали
ђnyrvpoi люди
polloЬ многие
gЫnesyai делаться
¤pЬ на
t°w
g°w, земле,
kaЬ и
yugatЎrew дочери
¤gen®yhsan оказались
aйtoЭw. им.

2
Юdсntew Увидевшие
же
uЯoЬ сыновья́
toи
yeoи Бога
tЊw
yugatЎraw дочерей
tЗn
ЋnyrЕpvn людей
чti что
kalaЫ прекрасные
eЮsin, есть,
¦labon взяли
ҐautoЭw себе
gunaЭkaw жён
Ћpт из
pasЗn, всех,
Пn которых
¤jelЎjanto. они выбрали.

3
kaЬ И
eдpen сказал
kжriow Господь
х
yeсw Бог:
Нет
не
katameЫnъ останется
pneиm‹ дух
mou Мой
¤n в
toЭw
ЋnyrЕpoiw людях
toжtoiw этих
eЮw во
tтn
aЮЗna век
diЊ из-за
eдnai быть
aйtoзw им
s‹rkaw, тела́,
¦sontai будут
же
ІmЎrai дни
aйtЗn их
Ґkatтn сто
eаkosi двадцать
¦th. лет.

4
Же
gЫgantew исполины
·san были
¤pЬ на
t°w
g°w земле
¤n в
taЭw
ІmЎraiw дни
¤keЫnaiw те
kaЬ и
metѓ после
¤keЭno, того,
Йw как
’n
eЮseporeжonto входили
uЯoЬ сыновья́
toи
yeoи Бога
prтw к
tЊw
yugatЎraw дочерям
tЗn
ЋnyrЕpvn людей
kaЬ и
¤gennЗsan рождали
ҐautoЭw: себе;
¤keЭnoi те
·san были
gЫgantew исполины
Ћpѓ от
aЮЗnow, ве́ка,
ђnyrvpoi люди
фnomastoЫ. славные.

5
ѓIdЖn Увидевший
же
kжriow Господь
х
yeтw Бог
чti что
¤plhyжnyhsan были умножены
kakЫai злые [дела́]
tЗn
ЋnyrЕpvn людей
¤pЬ на
t°w
g°w земле
kaЬ и
pЌw всякий
tiw кто-либо
dianoeЭtai размышляет
¤n в
kardЫ& сердце
aйtoи его
¤pimelЗw старательно
¤pЬ на
ponhrЊ злое
p‹saw все
tЊw
ІmЎraw, дни,

6
kaЬ и
¤neyum®yh обдумал
х
yeтw Бог
чti что
¤poЫhsen сделал
tтn
ђnyrvpon человека
¤pЬ на
t°w
g°w, земле,
kaЬ и
dieno®yh. подумал.

7
kaЬ И
eдpen сказал
х
yeсw Бог:
ѓApaleЫcv Истреблю
tтn
ђnyrvpon, человека,
щn которого
¤poЫhsa, Я сделал,
Ћpт с
prosЕpou лица́
t°w
g°w земли́
Ћpт от
ЋnyrЕpou человека
§vw до
kt®nouw скота
kaЬ и
Ћpт от
ҐrpetЗn пресмыкающихся
§vw до
tЗn
peteinЗn птиц
toи
oйranoи, неба,
чti потому что
¤yumЕyhn разгневался
чti что
¤poЫhsa Я сделал
aйtoжw. их.

8
Nve Ной
же
eрren нашёл
x‹rin благосклонность
¤nantЫon перед
kurЫou Господом
toи
yeoи. Богом.

9
Aрtai Эти
же
genЎseiw рождённые
Nve: Ноем;
Nve Ной
ђnyrvpow человек
dЫkaiow, праведный,
tЎleiow совершенный
Мn сущий
¤n в
gene˜ поколении
aйtoи: его;
yeТ Богу
eйhrЎsthsen угодил
Nve. Ной.

10
¤gЎnnhsen Родил
же
Nve Ной
treЭw трёх
uЯoжw, сыновей,
tтn
Shm, Сима,
tтn
Xam, Хама,
tтn
Iafey. Иафета.

11
¤fy‹rh Растлилась
же
І
земля
¤nantЫon перед
toи
yeoи, Богом,
kaЬ и
¤pl®syh наполнилась
І
земля
ЋdikЫaw. неправедностями.

12
kaЬ И
eдden увидел
kжriow Господь
х
yeтw Бог
tЇn
g°n, землю,
kaЬ и
·n была
katefyarmЎnh, развращённая,
чti потому что
katЎfyeiren развратила
pЌsa всякая
sЊrj плоть
tЇn
хdтn путь
aйtoи её
¤pЬ на
t°w
g°w. земле.

13
kaЬ И
eдpen сказал
х
yeтw Бог
prтw к
Nve Ною:
Kairтw Время
pantтw всякого
ЋnyrЕpou человека
ґkei приходит
¤nantЫon передо
mou, Мной,
чti потому что
¤pl®syh наполнилась
І
земля
ЋdikЫaw неправедностями
Ћpѓ от
aйtЗn, них,
kaЬ и
Юdoз вот
¤gЖ Я
katafyeЫrv уничтожу
aйtoзw их
kaЬ и
tЇn
g°n. землю.

14
poЫhson Сделай
oпn итак
seautТ себе
kibvtтn ковчег
¤k из
jжlvn брёвен
tetragЕnvn: четырёхугольных;
nossiЊw гнёзда
poi®seiw сделаешь
tЇn
kibvtтn ковчегу
kaЬ и
ЋsfaltЕseiw осмолишь
aйtЇn его
¦svyen изнутри
kaЬ и
¦jvyen извне
Ћsf‹ltД. смолой.

15
kaЬ И
oмtvw так
poi®seiw сделаешь
tЇn
kibvtсn: ковчег;
triakosЫvn трёхсот
p®xevn локтей
m°kow длина
t°w
kibvtoи ковчега
kaЬ и
pent®konta пятьдесят
p®xevn локтей
pl‹tow ширина
kaЬ и
tri‹konta тридцать
p®xevn локтей
мcow высота
aйt°w: его;

16
¤pisun‹gvn Собирающий
poi®seiw сделаешь
tЇn
kibvtтn ковчег
kaЬ и
eЮw в
p°xun локоть
suntelЎseiw закончишь
aйtЇn его
ђnvyen: сверху;
tЇn
же
yжran дверь
t°w
kibvtoи ковчега
poi®seiw сделаешь
¤k со
plagЫvn: стороны́
kat‹gaia, обиталища,
diЕrofa двухъярусные
kaЬ и
triЕrofa трёхъярусные
poi®seiw сделаешь
aйt®n. ему.

17
¤gЖ Я
же
Юdoз вот
¤p‹gv наведу
tтn
kataklusmтn потоп,
мdvr воду
¤pЬ на
tЇn
g°n землю
katafyeЭrai уничтожить
pЌsan всякую
s‹rka, плоть,
¤n в
Г которой
¤stin есть
pneиma дух
zv°w, жизни,
кpok‹tv под
toи
oйranoи: небом;
kaЬ и
чsa сколькое
¤Њn если
В будет
¤pЬ на
t°w
g°w, земле,
teleut®sei. погибнет.

18
kaЬ И
st®sv установлю
tЇn
diay®khn завет
mou Мой
prтw к
sЎ: тебе;
eЮseleжsъ войди
же
eЮw в
tЇn
kibvtсn, ковчег,
ты
kaЬ и
uЯoЫ сыновья́
sou твои
kaЬ и
І
gun® жена
sou твоя
kaЬ и
gunaЭkew жёны
tЗn
uЯЗn сыновей
sou твоих
metЊ с
soи. тобой.

19
kaЬ И
Ћpт от
p‹ntvn всего
tЗn
kthnЗn скота
kaЬ и
Ћpт от
p‹ntvn всех
tЗn
ҐrpetЗn пресмыкающихся
kaЬ и
Ћpт от
p‹ntvn всех
tЗn
yhrЫvn зверей
kaЬ и
Ћpт от
p‹shw всякой
sarkсw, плоти,
dжo двух
dжo двух
Ћpт от
p‹ntvn всех
eЮs‹jeiw введёшь
eЮw в
tЇn
kibvtсn, ковчег,
бna чтобы
trЎfъw питать
metЊ с
seautoи: тобой самим;
ђrsen существо мужского пола
kaЬ и
y°lu существо женского пола
¦sontai. будут.

20
Ћpт От
p‹ntvn всех
tЗn
фrnЎvn птиц
tЗn
peteinЗn пернатых
katЊ согласно
gЎnow роду
kaЬ и
Ћpт от
p‹ntvn всего
tЗn
kthnЗn скота
katЊ согласно
gЎnow роду
kaЬ и
Ћpт от
p‹ntvn всех
tЗn
ҐrpetЗn пресмыкающихся
tЗn
Ґrpсntvn ползающих
¤pЬ по
t°w
g°w земле
katЊ согласно
gЎnow роду
aйtЗn, их,
dжo двух
dжo двое
Ћpт от
p‹ntvn всех
eЮseleжsontai войдут
prтw к
тебе
trЎfesyai кормиться
metЊ с
soи, тобой,
ђrsen существо мужского пола
kaЬ и
y°lu. существо женского пола.

21
Ты
же
l®mcъ возьмёшь
seautТ себе
Ћpт от
p‹ntvn всех [видов]
tЗn
brvm‹tvn, пищи,
которую
¦desye, будете есть,
kaЬ и
sun‹jeiw соберёшь
prтw к
seautсn, себе,
kaЬ и
¦stai будут
soЬ тебе
kaЬ и
¤keЫnoiw тем
fageЭn. поесть.

22
kaЬ И
¤poЫhsen сделал
Nve Ной
p‹nta, всё,
чsa сколькое
¤neteЫlato приказал
aйtТ ему
kжriow Господь
х
yeсw, Бог,
oмtvw так
¤poЫhsen. сделал.