ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

VSHE Осии
7
1
¤n в
Ю‹sasyaЫ исцелить
me Мне
tтn
Israhl. Израиля.
kaЬ И
Ћpokalufy®setai будет открыта
І
ЋdikЫa неправедность
Efraim Эфраима
kaЬ и
І
kakЫa зло
SamareЫaw, Самарии,
чti потому что
±rg‹santo сделали
ceud°: ложь;
kaЬ и
klЎpthw вор
prтw к
aйtтn нему
eЮseleжsetai, будет входить,
¤kdidжskvn грабит
lъstЇw разбойник
¤n в
хdТ пути
aйtoи, его,

2
чpvw чтобы
sun–dvsin пели хором
Йw как
sun–dontew поющее хором
kardЫ& сердце
aйtЗn. их.
p‹saw Все
tЊw
kakЫaw злобы
aйtЗn их
¤mn®syhn: Я вспомнил;
nиn теперь
¤kжklvsen обратились
aйtoзw им
diaboжlia размышления
aйtЗn, их,
ЋpЎnanti перед
toи
prosЕpou лицом
mou Моим
¤gЎnonto. они сделались.

3
¤n В
taЭw
kakЫaiw злых [делах]
aйtЗn их
eлfranan возвеселили
basileЭw царей
kaЬ и
¤n в
toЭw
ceжdesin неправдах
aйtЗn их
ђrxontaw: начальников;

4
p‹ntew все
moixeжontew, любодеющие,
Йw как
klЫbanow печь
kaiсmenow горящая
eЮw в
pЎcin печение
katakaжmatow сожжения
Ћpт от
t°w
flogсw, пламени,
Ћpт от
fur‹sevw смешения
stЎatow жира
§vw до [тех пор, пока]
toи
zumvy°nai быть заквашенному
aйtс. вместе.

5
ІmЎrai [Во] дни
tЗn
basilЎvn царей
кmЗn, ваших,
іrjanto начали
ђrxontew начальники
yumoиsyai становиться гневливыми
¤j от
oаnou, вина́,
¤jЎteinen вытянул
tЇn
xeЭra руку
aйtoи его
metЊ с
loimЗn: заразными;

6
diсti потому что
Ћnekaжyhsan были разгорячены
Йw как
klЫbanow печь
kardЫai сердца́
aйtЗn их
¤n в
katar‹ssein устремлении
aйtoжw, их,
чlhn всю
tЇn
nжkta ночь
мpnou сна
Efraim Эфраимь
¤nepl®syh, наелась,
prvю рано утром
¤gen®yh она сделалась
Ћnekaжyh разгоревшейся
Йw как
purтw огня
fЎggow. свет.

7
p‹ntew Все
¤yerm‹nyhsan были согреты
Йw как
klЫbanow печь
kaЬ и
katЎfagon съели
toзw
kritЊw судей
aйtЗn: их;
p‹ntew все
basileЭw цари
aйtЗn их
¦pesan, пали,
oйk не
·n было
х
¤pikaloжmenow молящегося
¤n среди
aйtoЭw них
prсw ко
me. Мне.

8
Efraim Эфраим
¤n в
toЭw
laoЭw народах
aйtoи его
sunanemeЫgnuto, смешался,
Efraim Эфраим
¤gЎneto сделался
¤gkrufЫaw хлебом выпекаемым
не
metastrefсmenow. перевёрнутым.

9
katЎfagon Съели
Ћllсtrioi иноплеменные
tЇn
Юsxзn могущество
aйtoи, его,
aйtтw он
же
oйk не
¤pЎgnv: познал;
kaЬ и
poliaЬ седи́ны
¤j®nyhsan появились
aйtТ, [у] него,
kaЬ и
aйtтw он
oйk не
¦gnv. осознал.

10
kaЬ И
tapeinvy®setai будет принижена
І
мbriw дерзость
Israhl Израиля
eЮw в
prсsvpon лице
aйtoи, его,
kaЬ и
oйk не
¤pЎstrecan обратились
prтw к
kжrion Господу
tтn
yeтn Богу
aйtЗn их
kaЬ и
oйk не
¤jez®thsan произвели изыскания
aйtтn Его
¤n при
pЌsi всём
toжtoiw. этом.

11
kaЬ И
·n был
Efraim Эфраим
Йw как
peristerЊ голубка
ђnouw глупая
oйk не
¦xousa имеющая
kardЫan: сердце;
Aаgupton Египет
¤pekaleЭto позвал
kaЬ и
eЮw в
ѓAssurЫouw Ассирию
¤poreжyhsan. они пошли.

12
kayЖw Как
’n если
poreжvntai, они пойдут,
¤pibalЗ Я наброшу
¤pѓ на
aйtoзw них
dЫktuсn сеть
mou: Мою;
kayЖw как
peteinЊ птиц
toи
oйranoи неба
kat‹jv Я низрину
aйtoжw, их,
paideжsv Я накажу
aйtoзw их
¤n
Ћko» слухом
t°w
ylЫcevw угнетения
aйtЗn. их.

13
oйaЬ Го́ре
aйtoЭw, им,
чti потому что
Ћpep®dhsan ушли
Ћpѓ от
¤moи: Меня;
deЫlaioЫ несчастны
eЮsin, они есть,
чti потому что
±sЎbhsan они нечестиво поступали
eЮw в [отношении]
¤mЎ: Меня;
¤gЖ Я
же
¤lutrvs‹mhn выкупил
aйtoжw, их,
aйtoЬ они
же
katel‹lhsan говорили
katѓ против
¤moи Меня
ceжdh. ложь.

14
kaЬ И
oйk не
¤bсhsan воззвали
prсw ко
me Мне
kardЫai сердца́
aйtЗn, их,
Ћllѓ но
µ скорее
Иlсluzon рыдали
¤n на
taЭw
koЫtaiw постелях
aйtЗn: их;
¤pЬ относительно
sЫtД пшеницы
kaЬ и
oаnД вина́
katetЎmnonto. истязали себя.
¤paideжyhsan Были наказаны
¤n при
¤moЫ, Мне,

15
kЋgЖ и Я
katЫsxusa укрепил
toзw
braxЫonaw ру́ки
aйtЗn, их,
kaЬ и
eЮw в [отношении]
¤mў Меня
¤logЫsanto они задумали
ponhr‹. злое.

16
Ћpestr‹fhsan были отвращены
eЮw в
oйyЎn, ничто,
¤gЎnonto сделались
Йw как
tсjon лук
¤ntetamЎnon: натянутый;
pesoиntai падут
¤n в
=omfaЫ& мече
ђrxontew начальники
aйtЗn их
diѓ через
ЋpaideusЫan глупость
glЕsshw языка
aйtЗn: их;
oрtow это
х
faulismтw унижение
aйtЗn их
¤n в
земле
AЮgжptД. Египте.