ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

HSAIAS Исаия
57
1
…Idete Посмотри́те
Йw как
х
dЫkaiow праведный
ЋpЕleto, погиб,
kaЬ и
oйdeЬw никто
¤kdЎxetai принимает
kardЫ&, сердцем,
kaЬ и
ђndrew люди
dЫkaioi праведные
aаrontai, возьмутся,
kaЬ и
oйdeЬw никто
katanoeЭ. поймёт.
Ћpт От
gЊr ведь
prosЕpou лица́
ЋdikЫaw неправедности
·rtai взялся
х
dЫkaiow: праведный;

2
¦stai будет
¤n в
eЮr®nъ мире
І
tafЇ погребение
aйtoи, его,
·rtai взялся
¤k от
toи
mЎsou. среды́.

3
кmeЭw Вы
же
prosag‹gete придите
Пde, сюда,
uЯoЬ сыновья́
ђnomoi, беззаконные,
spЎrma семя
moixЗn прелюбодеев
kaЬ и
pсrnhw: развратницы;

4
¤n в
tЫni чём
¤netruf®sate наслаждаетесь
kaЬ и
¤pЬ на
tЫna что
±noЫjate открываете
stсma уста
кmЗn ваши
kaЬ и
¤pЬ на
tЫna что
¤xal‹sate освобождаете
tЇn
glЗssan язык
кmЗn ваш
oйx [разве] не
кmeЭw вы
¤ste есть
tЎkna дети
ЋpvleЫaw, гибели,
spЎrma семя
ђnomon беззаконное

5
которые
parakaloиntew просящие
¤pЬ к
eаdvla идолам
кpт под
dЎndra деревьями
dasЎa, густыми,
sf‹zontew закалывающие
tЎkna детей
aйtЗn их
¤n в
taЭw
f‹ragjin ущельях
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
tЗn
petrЗn. скал.

6
¤keЫnh То
sou твоя
І
merЫw, часть,
oрtсw это
sou твой
х
kl°row, жребий,
kЋkeЫnoiw тем
¤jЎxeaw пролил
spondЊw возлияния
kЋkeЫnoiw тем
Ћn®negkaw принёс
yusЫaw: жертвы;
¤pЬ при
toжtoiw этом
oпn итак
oйk [разве] не
фrgisy®somai вознегодую?

7
¤pѓ На
цrow горе́
кchlтn высокой
kaЬ и
metЎvron, возвышенной,
¤keЭ там
sou твоя
І
koЫth, постель,
kЋkeЭ и там
ЋnebЫbasaw возложил
yusЫaw. жертвы.

8
kaЬ И
фpЫsv за
tЗn
staymЗn косяками
t°w
yжraw двери́
sou твоей
¦yhkaw ты положил
mnhmсsun‹ памятную записку
sou: твою;
Хou думал
чti что
¤Њn если
Ћpѓ от
¤moи Меня
Ћpost»w, отступишь,
pleЭсn больше
ti что-нибудь
§jeiw: будешь иметь;
±g‹phsaw ты полюбил
toзw
koimvmЎnouw спящих
metЊ с
soи тобой

9
kaЬ и
¤pl®yunaw умножил
tЇn
porneЫan разврат
sou твой
metѓ с
aйtЗn ними
kaЬ и
polloзw многих
¤poЫhsaw ты сделал
toзw которые
makrЊn вдали
Ћpт от
soи тебя
kaЬ и
ЋpЎsteilaw послал
prЎsbeiw послов
кpўr за
чri‹ пределы
sou твои
kaЬ и
ЋpЎstrecaw вернулись
kaЬ и
¤tapeinЕyhw смирился
§vw до
њdou. ада.

10
taЭw
poluodЫaiw Многими путями
sou твоими
¤kopЫasaw трудился
kaЬ и
oйk не
eдpaw сказал:
Paжsomai Прекращу
¤nisxжousa укрепившийся
чti потому что
¦prajaw сделал
taиta, это,
diЊ через
toиto это
не
katede®yhw искренне умолял
mou Меня
sж. ты.

11
tЫna Кого
eйlabhyeЭsa остерёгся
¤fob®yhw устрашиться
kaЬ и
¤ceжsv солгал ты
me Мне
kaЬ и
oйk не
¤mn®syhw вспомнил
mou Моего
oйdў и не
¦labЎw принял
me Меня
eЮw в
tЇn
di‹noian разум
oйdў и не
eЮw в
tЇn
kardЫan сердце
sou твоё
kЋgЕ и Я
se тебя
ЮdЖn увидевший
parorЗ, проигнорировал,
kaЬ и
¤mў Меня
oйk не
¤fob®yhw. устрашился.

12
kЋgЖ И Я
ЋpaggelЗ возвещу
tЇn
dikaiosжnhn праведность
mou Мою́
kaЬ и
kak‹ злые [дела́]
sou, твои,
которые
oйk не
Иfel®sousЫn принесут пользу
se. тебе.

13
чtan Когда
Ћnabo®sъw, воззовёшь,
¤jelЎsyvs‹n [да] избавят
se тебя
¤n в
ylЫcei угнетении
sou: твоём;
toжtouw эти
gЊr ведь
p‹ntaw все
ђnemow ветер
l®mcetai возьмёт
kaЬ и
ЋpoЫsei отнесёт
kataigЫw. буря.
Же
ЋntexсmenoЫ держащиеся
mou Меня
kt®sontai приобретут
g°n землю
kaЬ и
klhronom®sousin унаследуют
цrow гору
‘giсn святую
mou. Мою́.

14
kaЬ И
¤roиsin скажут:
KayarЫsate Очистите
Ћpт перед
prosЕpou лицом
aйtoи Его
хdoзw пути
kaЬ и
ђrate возьмите
skЗla прерятствия
Ћpт с
t°w
хdoи пути
toи
laoи народа
mou. моего.

15
T‹de Это
lЎgei говорит
kжriow Господь
х
мcistow Высочайший
х
¤n в
кchloЭw высоком
katoikЗn живущий
tтn
aЮЗna, [во] век,
‘giow Святой
¤n среди
ЏgЫoiw святых
цnoma имя
aйtТ, Ему,
kжriow Господь
мcistow Высочайший
¤n среди
ЏgЫoiw святых
Ћnapauсmenow отдыхающий
kaЬ и
фligocжxoiw малодушным
didoзw дающий
makroyumЫan долготерпение
kaЬ и
didoзw дающий
zvЇn жизнь
toЭw
suntetrimmЎnoiw терзаемым
tЇn
kardЫan сердцем

16
Oйk Не
eЮw во
tтn
aЮЗna век
¤kdik®sv отомщу
кmЌw вам
oйdў и не
diЊ во
pantтw всякое [время]
фrgisy®somai вознегодую
кmЭn: [на] вас;
pneиma дух
gЊr ведь
parѓ от
¤moи Меня
¤jeleжsetai, выйдет,
kaЬ и
pnoЇn дыхание
pЌsan всякое
¤gЖ Я
¤poЫhsa. сделал.

17
diѓ Из-за
ЏmartЫan греха
braxж малый
ti какой-либо
¤lжphsa опечалил
aйtтn его
kaЬ и
¤p‹taja поразил
aйtтn его
kaЬ и
ЋpЎstreca отвернул
prсsvpсn лицо
mou Моё
Ћpѓ от
aйtoи, него,
kaЬ и
¤lup®yh был опечален
kaЬ и
¤poreжyh он пошёл
stugnтw мрачный
¤n в
taЭw
хdoЭw путях
aйtoи. его.

18
tЊw
хdoзw Пути
aйtoи его
ҐЕraka Я увидел
kaЬ и
Юas‹mhn исцелил
aйtтn его
kaЬ и
parek‹lesa Я утешил
aйtтn его
kaЬ и
¦dvka Я дал
aйtТ ему
par‹klhsin утешение
Ћlhyin®n, истинное,

19
eЮr®nhn мир
¤pѓ на
eЮr®nhn мир
toЭw которым
makrЊn вдали
kaЬ и
toЭw которым
¤ggзw близко
oпsin: находящимся;
kaЬ и
eдpen сказал
kжriow Господь:
ѓI‹somai Я исцелю
aйtoжw. их.

20
Же
ђdikoi неправедные
oмtvw так
kludvnisy®sontai взволнуются [как во́лны]
kaЬ и
Ћnapaжsasyai успокоиться
не
dun®sontai. смогут.

21
oйk Не
¦stin есть
xaЫrein радоваться
toЭw
ЋsebЎsin, нечестивым,
eдpen сказал
kжriow Господь
х
yeсw. Бог.