ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

IOUDIY Иудифь
15
1
kaЬ И
Йw когда
іkousan услышали
¤n в
toЭw
skhnЕmasin шатрах
цntew, сущие,
¤jЎsthsan изумились
¤pЬ о
gegonсw, случившемся,

2
kaЬ и
¤pЎpesen напала
¤pѓ на
aйtoзw них
trсmow дрожь
kaЬ и
fсbow, страх,
kaЬ и
oйk не
·n был
ђnyrvpow человек
mЎnvn остающийся
katЊ перед
prсsvpon лицом
toи
plhsЫon ближнего
¦ti, уже́,
Ћllѓ но
¤kxuyЎntew распространившись
хmoyumadтn единодушно
¦feugon бежали
¤pЬ на
pЌsan всякий
хdтn путь
toи
pedЫou равнины
kaЬ и
t°w
фrein°w: гор;

3
kaЬ и
parembeblhkсtew расположившиеся
¤n в
фrein» горной [местности]
kжklД вокруг
Baituloua Вэтилуи
kaЬ и
¤tr‹phsan обратились
eЮw в
fug®n. бегство.
kaЬ И
tсte тогда
uЯoЬ сыновья́
Israhl, Израиля,
pЌw всякий
ЋnЇr мужчина
polemistЇw воин
¤j из
aйtЗn, них,
¤jexжyhsan рассыпались
¤pѓ на
aйtoжw. них.

4
kaЬ И
ЋpЎsteilen послал
Oziaw Озия
eЮw в
Baitomasyaim Вэтомасфэм
kaЬ и
Bhbai Виваю
kaЬ и
Xvbai Ховаю
kaЬ и
Kvla Колу
kaЬ и
eЮw во
pЌn всякий
чrion предел
Israhl Израиля
toзw
ЋpaggЎllontaw сообщающих
кpўr о
tЗn
suntetelesmЎnvn исполнившихся
kaЬ и
бna чтобы
p‹ntew все
¤pekxuyЗsin разолились
toЭw [к]
polemЫoiw врагам
eЮw в
tЇn
ЋnaЫresin погубление
aйtЗn. их.

5
Йw Когда
же
іkousan услышали
uЯoЬ сыновья́
Israhl, Израиля,
p‹ntew все
хmoyumadтn единодушно
¤pЎpeson напали
¤pѓ на
aйtoзw них
kaЬ и
¦kopton срезали
aйtoзw их
§vw до
Xvba. Ховы.
Йsaжtvw Так
же
kaЬ и
¤j из
Ierousalhm Иерусалима
paregen®yhsan пришли
kaЬ и
¤k из
p‹shw всякой
t°w
фrein°w, горной местности,
Ћn®ggeilan возвестили
gЊr ведь
aйtoЭw им
gegonсta бывшее
parembol» стану
tЗn
¤xyrЗn врагов
aйtЗn: их;
kaЬ и
¤n в
Galaad Галааде
kaЬ и
¤n в
GalilaЫ& Галилее
кperekЎrasan смешивали
aйtoзw их
plhg» ударом
meg‹lъ, великим,
§vw до
которого [времени]
par°lyon миновали
Damaskтn Дамаск
kaЬ и
чria пределы
aйt°w. его.

6
Же
loipoЬ остальные
katoikoиntew населяющие
Baituloua Вэтилую
¤pЎpesan напали
parembol» [на] лагерь
Assour Ассура
kaЬ и
¤pronсmeusan забрали
aйtoзw их
kaЬ и
¤ploжthsan разбогатели
sfсdra. очень.

7
Же
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
ЋnastrЎcantew возвратившиеся
Ћpт от
t°w
kop°w избиения
¤kurЫeusan овладели
tЗn
loipЗn, остальными,
kaЬ и
kЗmai сёла
kaЬ и
¤paжleiw стойла
¤n в
фrein» горной [местности]
kaЬ и
pedin» равнина
¤kr‹thsan захватили
pollЗn много
lafжrvn, добычи,
·n было
gЊr ведь
pl°yow множество
polз многое
sfсdra. очень.

8
KaЬ И
Ivakim Иоаким
х
Яereзw священник
х
mЎgaw великий
kaЬ и
І
gerousЫa старейшинство
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
katoikoиntew обитающие
¤n в
Ierousalhm Иерусалиме
·lyon пришли
toи
ye‹sasyai посмотреть
Ћgay‹, доброе,
которое
¤poЫhsen сделал
kжriow Господь
Israhl, Израиля,
kaЬ и
toи
ЮdeЭn увидеть
tЇn
Ioudiy Иудифь
kaЬ и
lal°sai произнести
metѓ с
aйt°w ней
eЮr®nhn. мир.

9
Йw Когда
же
eЮs°lyon вошли
prтw к
aйt®n, ней,
eйlсghsan благословили
aйtЇn её
p‹ntew все
хmoyumadтn единодушно
kaЬ и
eдpan сказали
prтw к
aйt®n ней:
Ты
мcvma высота
Ierousalhm, Иерусалима,
ты
gaurЫama величие
mЎga великое
toи
Israhl, Израиля,
ты
kaжxhma гордость
mЎga великая
toи
gЎnouw рода
ІmЗn: нашего;

10
¤poЫhsaw ты сделала
taиta это
p‹nta всё
¤n в
xeirЫ руке
sou, твоей,
¤poЫhsaw ты сделала
ЋgayЊ доброе
metЊ с
Israhl, Израилем,
kaЬ и
eйdсkhsen обрёл удовольствие
¤pѓ в
aйtoЭw этом
х
yeсw: Бог;
eйloghmЎnh благословенна
gЫnou делайся
parЊ у
pantokr‹tori Вседержителя
kurЫД Го́спода
eЮw во
tтn
aЮЗna век
xrсnon. времени.
kaЬ И
eдpen сказал
pЌw весь
х
laсw народ:
GЎnoito. Пусть осуществится.

11
kaЬ И
¤lafжreusen пленили
pЌw весь
х
laтw народ
tЇn
parembolЇn лагерь
¤fѓ на
ІmЎraw дней
tri‹konta: тридцать;
kaЬ и
¦dvkan да́ли
Ioudiy Иудифи
tЇn
skhnЇn шатёр
OlofЎrnou Олофэрна
kaЬ и
p‹nta все
ЋrgurЕmata серебряные сосуды
kaЬ и
tЊw
klЫnaw постели
kaЬ и
хlkeЭa умывальницы
kaЬ и
p‹nta всю
kataskeu‹smata утварь
aйtoи, его,
kaЬ и
laboиsa взявшая
aйtЇ она
¤pЎyhken возложила
¤pЬ на
tЇn
ІmЫonon мула
aйt°w её
kaЬ и
¦zeujen запрягла
tЊw
Џm‹jaw телеги
aйt°w её
kaЬ и
¤sЕreusen навалила
aйtЊ это
¤pѓ на
aйtЗn. них.

12
kaЬ И
sunЎdramen сбежалась
pЌsa всякая
gunЇ женщина
Israhl Израиля
toи [чтобы]
ЮdeЭn увидеть
aйtЇn её
kaЬ и
eйlсghsan благословили
aйtЇn её
kaЬ и
¤poЫhsan сделали
aйt» ей
xorтn хор
¤j из
aйtЗn, них,
kaЬ и
¦laben взяла
yжrsouw украшенные жезлы
¤n в
taЭw
xersЬn руках
aйt°w её
kaЬ и
¦dvken дала
taЭw
gunaijЬn женщинам
taЭw
metѓ с
aйt°w: ней;

13
kaЬ и
¤stefanЕsanto увенчалась
tЇn
¤laЫan, оливками,
aйtЇ она
kaЬ и
которые
metѓ с
aйt°w, ней,
kaЬ и
pro°lyen предшествовала
pantтw всему
toи
laoи народу
¤n в
xoreЫ& пении
ІgoumЎnh ведущая
pasЗn всех
tЗn
gunaikЗn, женщин,
kaЬ и
±koloжyei следовал
pЌw всякий
ЋnЇr мужчина
Israhl Израиля
¤nvplismЎnoi вооружённые
metЊ с
stef‹nvn венками
kaЬ и
мmnoun воспевали
¤n в
stсmati устах
aйtЗn. их.

14
kaЬ И
¤j°rxen на́чала
Ioudiy Иудифь
tЇn
¤jomolсghsin благодарение
taжthn это
¤n во
pantЬ всём
Israhl, Израиле,
kaЬ и
кperefЕnei возглашал
pЌw весь
х
laтw народ
tЇn
aаnesin хвалу
taжthn эту.