ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

LEUITIKON Левит
11
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
kaЬ и
Aarvn Аарону
lЎgvn говоря:

2
Lal®sate Скажите
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
lЎgontew говорящие:
Taиta Эти
kt®nh, домашние животные,
которые
f‹gesye будете есть
Ћpт из
p‹ntvn всего
tЗn
kthnЗn скота
tЗn
¤pЬ на
t°w
g°w: земле;

3
pЌn всякое
kt°now животное
dixhloиn [с] раздвоенным
хplЇn копытом
kaЬ и
фnuxist°raw разрезанными
фnuxЫzon надвое
dжo двумя
xhlЗn копытами
kaЬ и
Ћn‹gon отрыгивающие
mhrukismтn жвачку
¤n среди
toЭw
kt®nesin, животных,
taиta этих
f‹gesye. будете есть.

4
plЇn Однако
Ћpт из
toжtvn этих
не
f‹gesye: будете есть;
Ћpт из
tЗn
Ћnagсntvn отрыгивающих
mhrukismтn жвачку
kaЬ и
Ћpт из
tЗn
dixhloжntvn [с] раздвоенными
tЊw
хplЊw копытами
kaЬ и
фnuxizсntvn разрезанными
фnuxist°raw: надвое;
tтn
k‹mhlon, верблюда,
чti потому что
Ћn‹gei отрыгивает
mhrukismтn жвачку
toиto, этот,
хplЇn копыто
же
не
dixhleЭ, раздвоенное,
Ћk‹yarton нечистый
toиto этот
кmЭn: вам;

5
kaЬ и
tтn
dasжpoda, зайца,
чti потому что
Ћn‹gei отрыгивает
mhrukismтn жвачку
toиto этот,
kaЬ а
хplЇn копыто
не
dixhleЭ, раздвоенное,
Ћk‹yarton нечистый
toиto этот
кmЭn: вам;

6
kaЬ и
tтn
xoirogrжllion, тушканчика,
чti потому что
Ћn‹gei отрыгивает
mhrukismтn жвачку
toиto этот,
kaЬ а
хplЇn копыто
не
dixhleЭ, раздвоенное,
Ћk‹yarton нечистый
toиto этот
кmЭn: вам;

7
kaЬ и
tтn
рn, свинью,
чti потому что
dixhleЭ раздвоенное
хplЇn копыто
toиto этой
kaЬ и
фnuxЫzei разрезанное
цnuxaw надвое
хpl°w, копыто,
kaЬ а
toиto эта
oйk не
Ћn‹gei отрыгивает
mhrukismсn, жвачку,
Ћk‹yarton нечистая
toиto эта
кmЭn: вам;

8
Ћpт от
tЗn
kreЗn мяса
aйtЗn их
не
f‹gesye будете есть
kaЬ и
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
oйx не
‘cesye, касайтесь,
Ћk‹yarta нечистые
taиta эти
кmЭn. вам.

9
KaЬ И
taиta, эти,
которых
f‹gesye будете есть
Ћpт из
p‹ntvn всех
tЗn
¤n в
toЭw
мdasin: водах;
p‹nta, всех,
чsa сколькие
¤stЬn есть
aйtoЭw [у] них
pterжgia перья
kaЬ и
lepЫdew чешуйки
¤n в
toЭw
мdasin водах
kaЬ и
¤n в
taЭw
yal‹ssaiw морях
kaЬ и
¤n в
toЭw
xeim‹rroiw, потоках,
taиta этих
f‹gesye. будете есть.

10
kaЬ А
p‹nta, все,
чsa сколькие
oйk не
¦stin есть
aйtoЭw [на] них
pterжgia перья
oйdў и не
lepЫdew чешуйки
¤n в
мdati воде
µ или
¤n в
taЭw
yal‹ssaiw морях
kaЬ и
¤n в
toЭw
xeim‹rroiw, потоках,
Ћpт из
p‹ntvn, всех,
Пn которых
¤reжgetai извергают
мdata, во́ды,
kaЬ и
Ћpт из
p‹shw всякой
cux°w души́
zЕshw живущей
t°w
¤n в
мdati воде
bdЎlugm‹ мерзость
¤stin: это есть;

11
kaЬ и
bdelжgmata отвратительное
¦sontai они будут
кmЭn, [для] вас,
Ћpт от
tЗn
kreЗn мяса
aйtЗn их
oйk не
¦desye будете есть
kaЬ и
ynhsimaЭa трупы
aйtЗn их
bdelжjesye: будут гнусны [для вас];

12
kaЬ и
p‹nta, все,
чsa сколькие
oйk не
¦stin есть
aйtoЭw [у] них
pterжgia перья
kaЬ и
lepЫdew, чешуйки,
tЗn [из] которых
¤n в
мdati, воде,
bdЎlugma мерзость
toиtс это
¤stin есть
кmЭn. вам.

13
KaЬ И
taиta эти
bdelжjesye будут гнусны [для вас]
Ћpт из
tЗn
peteinЗn, птиц,
kaЬ и
не
brvy®setai, будут поглощены,
bdЎlugm‹ мерзость
¤stin: они есть;
tтn
Ћetтn орла
kaЬ и
tтn
grжpa грифа
kaЬ и
tтn
ЏliaЫeton скопа

14
kaЬ и
tтn
gжpa коршуна
kaЬ и
ЮktЭna кречета
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ ему

15
kaЬ и
kсraka во́рона
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ ему

16
kaЬ и
strouyтn воробья
kaЬ и
glaиka сову
kaЬ и
l‹ron чайку
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ ей
kaЬ и
ЯЎraka ястреба
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ ему

17
kaЬ и
nuktikсraka ночную цаплю
kaЬ и
katarr‹kthn нырка
kaЬ и
дbin ибиса

18
kaЬ и
porfurЫvna лысуху красную
kaЬ и
pelekЌna пеликана
kaЬ и
kжknon лебедя

19
kaЬ и
glaиka сову
kaЬ и
¤rvdiтn цаплю
kaЬ и
xaradriтn зуйка́
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ ему
kaЬ и
¦popa удода
kaЬ и
nukterЫda. летучую мышь.

20
kaЬ И
p‹nta всех
ҐrpetЊ пресмыкающихся
tЗn [из]
peteinЗn, птиц,
которые
poreжetai идут
¤pЬ на
tЎssara, четырёх,
bdelжgmat‹ отвратительные
¤stin они есть
кmЭn. вам.

21
ЋllЊ Но
taиta этих
f‹gesye будете есть
Ћpт из
tЗn
ҐrpetЗn пресмыкающихся
tЗn [из]
peteinЗn, птиц,
которые
poreжetai идут
¤pЬ на
tЎssara: четырёх;
которые
¦xei имеют
skЎlh голени
ЋnЕteron выше
tЗn
podЗn ног
aйtoи его
phdЌn [чтобы] прыгать
¤n на
aйtoЭw них
¤pЬ по
t°w
g°w. земле.

22
kaЬ И
taиta этих
f‹gesye будете есть
Ћpѓ из
aйtЗn: них;
tтn
broиxon кузнечика
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ ему
kaЬ и
tтn
Ћtt‹khn прыгающую саранчу
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ ей
kaЬ и
tЇn
ЋkrЫda саранчу
kaЬ и
чmoia подобных
aйt» ей
kaЬ и
tтn
фfiom‹xhn ползающую саранчу
kaЬ и
чmoia подобных
aйtТ. ей.

23
pЌn Всякое
Ґrpetтn пресмыкающееся
Ћpт из
tЗn
peteinЗn, птиц,
oеw [у] которых
¤stin есть
tЎssarew четыре
pсdew, ноги́,
bdЎlugm‹ мерзость
¤stin оно есть
кmЭn. вам.

24
kaЬ И
¤n в
toжtoiw этих
miany®sesye, будет осквернён,
pЌw всякий
х
Џptсmenow касающийся
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw, ве́чера,

25
kaЬ и
pЌw всякий
х
aаrvn берущий
tЗn
ynhsimaЫvn трупы
aйtЗn их
pluneЭ омоет
Яm‹tia одежды
kaЬ и
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw: ве́чера;

26
¤n среди
pЌsin всех
toЭw
kt®nesin животных
ч что
¤stin есть
dixhloиn [с] раздвоенным
хplЇn копытом
kaЬ и
фnuxist°raw надвое
фnuxЫzei разрезанным
kaЬ и
mhrukismтn жвачку
не
marukЌtai, отрыгивает,
Ћk‹yarta нечистые
¦sontai они будут
кmЭn: вам;
pЌw всякий
х
Џptсmenow касающийся
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw. ве́чера.

27
kaЬ И
pЌw, всякий,
щw который
poreжetai идёт
¤pЬ на
xeirЗn лапах
¤n среди
pЌsi всех
toЭw
yhrЫoiw, зверей,
которые
poreжetai идут
¤pЬ на
tЎssara, четырёх,
Ћk‹yarta нечистые
¦stai будут
кmЭn: вам;
pЌw всякий
х
Џptсmenow касающийся
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw: ве́чера;

28
kaЬ и
х
aаrvn берущий
tЗn
ynhsimaЫvn трупы
aйtЗn их
pluneЭ омоет
Яm‹tia одежды
kaЬ и
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw: ве́чера;
Ћk‹yarta нечистые
taиta эти
кmЭn вам
¤stin. есть.

29
KaЬ И
taиta эти
кmЭn вам
Ћk‹yarta нечистые
Ћpт из
tЗn
ҐrpetЗn пресмыкающихся
tЗn
Ґrpсntvn ползающих
¤pЬ на
t°w
g°w: земле;
І
gal° ласка
kaЬ и
х
mиw мышь
kaЬ и
х
krokсdeilow крокодил
х
xersaЭow, сухопутный,

30
mugal° полевая мышь
kaЬ и
xamailЎvn хамелеон
kaЬ и
kalabЕthw тритон
kaЬ и
saжra ящерица
kaЬ и
Ћsp‹laj. крот.

31
taиta Эти
Ћk‹yarta нечистые
кmЭn вам
Ћpт из
p‹ntvn всех
tЗn
ҐrpetЗn пресмыкающихся
tЗn
¤pЬ на
t°w
g°w: земле;
pЌw всякий
х
Џptсmenow касающийся
aйtЗn их
teynhkсtvn умерших
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw. ве́чера.

32
kaЬ И
pЌn, всякое,
¤fѓ на
щ которое
’n если
¤pipЎsъ павшее
Ћpѓ от
aйtЗn них
teynhkсtvn умерших
aйtЗn, их,
Ћk‹yarton нечистое
¦stai будет
Ћpт от
pantтw всякой
skeжouw вещи
julЫnou древесной
µ или
ЯmatЫou накидки
µ или
dЎrmatow шкуры
µ или
s‹kkou: вретища;
pЌn всякая
skeиow, вещь,
щ которая
¤Њn если
poihy» выполнит
¦rgon дело
¤n в
aйtТ, нём,
eЮw в
мdvr воде
baf®setai будет омыта
kaЬ и
Ћk‹yarton нечистая
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw ве́чера
kaЬ и
kayarтn чистая
¦stai. будет.

33
kaЬ И
pЌn всякая
skeиow вещь
фstr‹kinon, глиняная,
eЮw в
щ которую
¤Њn если
pЎsъ упадёт
Ћpт от
toжtvn этих
¦ndon, внутрь,
чsa сколькие
¤Њn если
¦ndon внутри
В, будут,
Ћk‹yarta нечистые
¦stai, будут,
kaЬ и
aйtт сама
suntrib®setai. будет разбита.

34
kaЬ И
pЌn всякая
brЗma, пища,
щ которая
¦syetai, поедается,
eЮw на
щ которую
¤Њn если
¤pЎlyъ зальётся
¤pѓ на
aйtт неё
мdvr, вода,
Ћk‹yarton нечистая
¦stai: будет;
kaЬ и
pЌn всякое
potсn, питьё,
щ которое
pЫnetai пьётся
¤n во
pantЬ всяком
ЋggeЫД, сосуде,
Ћk‹yarton нечистое
¦stai. будет.

35
kaЬ И
pЌn, всякий,
щ который
¤Њn если
pЎsъ упадёт
Ћpт от
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
¤pѓ на
aйtс, него,
Ћk‹yarton нечистый
¦stai: будет;
klЫbanoi пе́чи
kaЬ и
kuyrсpodew огнища
kayairey®sontai: [да] сокрушатся;
Ћk‹yarta нечистые
taиt‹ эти
¤stin есть
kaЬ и
Ћk‹yarta нечистые
taиta эти
кmЭn вам
¦sontai: будут;

36
plЇn однако
phgЗn источников
кd‹tvn вод
kaЬ и
l‹kkou пруд
kaЬ и
sunagvg°w собрания
мdatow, воды́,
¦stai будут
kayarсn: чистое;
х
же
Џptсmenow касающийся
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
Ћk‹yartow нечистый
¦stai. будет.

37
¤Њn Если
же
¤pipЎsъ упадёт
tЗn [от]
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
¤pЬ на
pЌn всякое
spЎrma семя
spсrimon, семянное,
щ которое
spar®setai, будет посеяно,
kayarтn чистое
¦stai: будет;

38
¤Њn если
же
¤pixuy» зальётся
мdvr водой
¤pЬ на
pЌn всякое
spЎrma семя
kaЬ и
¤pipЎsъ упадёт
tЗn [от]
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
¤pѓ на
aйtс, него,
Ћk‹yartсn нечистое
¤stin оно есть
кmЭn. вам.

39
ѓEЊn Если
же
Ћpoy‹nъ умрёт
tЗn
kthnЗn скот
ч который
¤stin есть
кmЭn вам
toиto этот
fageЭn, съесть,
х
Џptсmenow касающийся
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw: ве́чера;

40
kaЬ и
х
¤syЫvn едящий
Ћpт от
tЗn
ynhsimaЫvn трупов
toжtvn этих
pluneЭ [да] омоет
Яm‹tia одежды
kaЬ и
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw: ве́чера;
kaЬ и
х
aаrvn берущий
Ћpт от
ynhsimaЫvn трупов
aйtЗn их
pluneЭ [да] омоет
Яm‹tia одежды
kaЬ и
loжsetai омоет
мdati водой
kaЬ и
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw. ве́чера.

41
KaЬ И
pЌn всякая
Ґrpetсn, змея́,
щ которая
§rpei ползает
¤pЬ по
t°w
g°w, земле,
bdЎlugma мерзость
toиto эта
¦stai будет
кmЭn, вам,
не
brvy®setai. [да] будет съедена.

42
kaЬ И
pЌw всякое
х
poreuсmenow передвигающееся
¤pЬ на
koilЫaw утробе
kaЬ и
pЌw всякое
х
poreuсmenow передвигающееся
¤pЬ на
tЎssara четырёх
diЊ во
pantсw, всякое [время],
щ которое
poluplhyeЭ многочисленными
posЬn ногами
¤n среди
pЌsin всех
toЭw
ҐrpetoЭw пресмыкающихся
toЭw
§rpousin ползающими
¤pЬ по
t°w
g°w, земле,
не
f‹gesye будете есть
aйtс, его,
чti потому что
bdЎlugma мерзость
кmЭn вам
¤stin. это есть.

43
kaЬ И
нет
не
bdelжjhte будете гнушаться
tЊw
cuxЊw душ
кmЗn ваших
¤n во
pЌsi всех
toЭw
ҐrpetoЭw пресмыкающихся
toЭw
§rpousin ползающих
¤pЬ по
t°w
g°w земле
kaЬ и
не
miany®sesye будете запятнаны
¤n в
toжtoiw этих
kaЬ и
oйk не
Ћk‹yartoi нечистые
¦sesye будете
¤n в
aйtoЭw: них;

44
чti потому что
¤gЕ Я
eЮmi есть
kжriow Господь
х
yeтw Бог
кmЗn, ваш,
kaЬ и
Џgiasy®sesye будете освящены
kaЬ и
‘gioi святые
¦sesye, будете,
чti потому что
‘giсw святой
eЮmi есть
¤gЖ Я
kжriow Господь
х
yeтw Бог
кmЗn, ваш,
kaЬ и
не
mianeЭte оскверните
tЊw
cuxЊw ду́ши
кmЗn ваши
¤n во
pЌsin всех
toЭw
ҐrpetoЭw пресмыкающихся
toЭw
kinoumЎnoiw движущихся
¤pЬ по
t°w
g°w: земле;

45
чti потому что
¤gЕ Я
eЮmi есть
kжriow Господь
х
ЋnagagЖn выведший
кmЌw вас
¤k из
g°w земли́
AЮgжptou Египта
eдnai быть
кmЗn вашим
yeсw, Богом,
kaЬ и
¦sesye будете
‘gioi, святые,
чti потому что
‘giсw святой
eЮmi есть
¤gЖ Я
kжriow. Господь.

46
Oрtow Это
х
nсmow закон
perЬ относительно
tЗn
kthnЗn скота
kaЬ и
tЗn
peteinЗn птиц
kaЬ и
p‹shw всякой
cux°w души́
t°w
kinoumЎnhw движущейся
¤n в
мdati воде
kaЬ и
p‹shw всякой
cux°w души́
Ґrpoжshw ползающей
¤pЬ по
t°w
g°w земле

47
diasteЭlai разделить
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
tЗn
Ћkay‹rtvn нечистыми
kaЬ и
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
tЗn
kayarЗn чистыми
kaЬ и
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
tЗn
zvogonoжntvn родящими
¤syiсmena съедобное
kaЬ и
ЋnЊ по
mЎson середине [между]
tЗn
zvogonoжntvn родящими
не
¤syiсmena. съедобное.