ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

LEUITIKON Левит
14
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

2
Oрtow Этот
х
nсmow закон
toи
leproи, прокажённого,
Г [в] который
’n
ІmЎr& день
kayarisy»: был очищен;
kaЬ и
prosaxy®setai приведётся
prтw к
tтn
ЯerЎa, священнику,

3
kaЬ и
¤jeleжsetai выйдет
х
Яereзw священник
¦jv вне
t°w
parembol°w, становища,
kaЬ и
цcetai увидит
х
Яereзw священник
kaЬ и
Юdoз вот
ЮЌtai излечилась
І
ЏfЇ язва
t°w
lЎpraw проказы
Ћpт от
toи
leproи, прокажённого,

4
kaЬ и
prost‹jei прикажет
х
Яereзw священник
kaЬ и
l®mcontai возьмут
kekayarismЎnД очистившемуся
dжo двух
фrnЫyia пичужек
zЗnta живых
kayarЊ чистых
kaЬ и
jжlon дерево
kЎdrinon кедровое
kaЬ и
keklvsmЎnon прядение
kсkkinon алое
kaЬ и
мssvpon: иссоп;

5
kaЬ и
prost‹jei прикажет
х
Яereзw священник
kaЬ и
sf‹jousin заколют
фrnЫyion пичужку
©n одну
eЮw в
ЋggeЭon сосуд
фstr‹kinon глиняный
¤fѓ над
мdati водой
zЗnti: живущей;

6
kaЬ и
фrnЫyion пичужку
zЗn живую
l®mcetai возьмёт
aйtт её
kaЬ и
jжlon дерево
kЎdrinon кедровое
kaЬ и
klvstтn прядение
kсkkinon алое
kaЬ и
tтn
мssvpon иссоп
kaЬ и
b‹cei обмакнёт
aйtЊ их
kaЬ и
фrnЫyion пичужку
zЗn живую
eЮw в
aеma кровь
toи
фrniyЫou пичужки
toи
sfagЎntow заколотой
¤fѓ над
мdati водой
zЗnti: живущей;

7
kaЬ и
perirraneЭ [да] окропит
¤pЬ на
tтn
kayarisyЎnta очистившегося
Ћpт от
t°w
lЎpraw проказы
Ґpt‹kiw, семь раз,
kaЬ и
kayarтw чистый
¦stai: будет;
kaЬ и
¤japosteleЭ отпустит
фrnЫyion пичужку
zЗn живую
eЮw в
pedЫon. поле.

8
kaЬ и
pluneЭ [да] омоет
х
kayarisyeЬw очистившийся
Яm‹tia одежды
aйtoи его
kaЬ и
jurhy®setai обреет
aйtoи его
pЌsan всякий
tЇn
trЫxa волос
kaЬ и
loжsetai омоется
¤n в
мdati воде
kaЬ и
kayarтw чистый
¦stai: будет;
kaЬ и
metЊ после
taиta этого
eЮseleжsetai войдёт
eЮw в
tЇn
parembolЇn лагерь
kaЬ и
diatrЫcei проведёт
¦jv вне
toи
oаkou до́ма
aйtoи его
ҐptЊ семь
ІmЎraw. дней.

9
kaЬ И
¦stai будет
ІmЎr& [в] день
Ґbdсmъ седьмой
jurhy®setai обреет
pЌsan всякий
tЇn
trЫxa волос
aйtoи, его,
tЇn
kefalЇn голову
aйtoи его
kaЬ и
tтn
pЕgvna бороду
kaЬ и
tЊw
фfrжaw брови
kaЬ и
pЌsan всякий
tЇn
trЫxa волос
aйtoи его
jurhy®setai: обреет;
kaЬ и
pluneЭ [да] омоет
Яm‹tia одежды
kaЬ и
loжsetai омоет
sЗma тело
aйtoи его
мdati водой
kaЬ и
kayarтw чистый
¦stai. будет.

10
kaЬ И
ІmЎr& [в] день
фgdсъ восьмой
l®mcetai возьмёт
dжo двух
Ћmnoзw ягнят
¤niausЫouw однолетних
ЋmЕmouw безупречных
kaЬ и
prсbaton овцу
¤niaжsion годовалую
ђmvmon безупречную
kaЬ и
trЫa три
dЎkata десятых [частей]
semid‹levw муки́
eЮw в
yusЫan жертву
pefuramЎnhw замешенную
¤n
¤laЫД маслом
kaЬ и
kotжlhn чашу
¤laЫou ма́сла
mЫan, одну,

11
kaЬ и
st®sei поставит
х
Яereзw священник
х
kayarЫzvn очищающее
tтn
ђnyrvpon человека
tтn
kayarizсmenon очищаемого
kaЬ и
taиta эти
¦nanti перед
kurЫou Господом
¤pЬ при
tЇn
yжran двери́
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou. свидетельства.

12
kaЬ И
l®mcetai возьмёт
х
Яereзw священник
tтn
Ћmnтn ягнёнка
tтn
§na одного
kaЬ и
pros‹jei приведёт
aйtтn его
t°w
plhmmeleЫaw проступка [ради]
kaЬ и
tЇn
kotжlhn чашу
toи
¤laЫou ма́сла
kaЬ и
ЋforieЭ разделит
aйtт его
Ћfсrisma разделением
¦nanti перед
kurЫou: Господом;

13
kaЬ и
sf‹jousin [да] заколют
tтn
Ћmnтn ягнёнка
¤n на
tсpД, месте,
где
sf‹zousin закалывают
хlokautЕmata всесожжения
kaЬ и
perЬ о
ЏmartЫaw, грехе,
¤n на
tсpД месте
ЏgЫД: святом;
¦stin он есть
gЊr ведь
perЬ о
ЏmartЫaw грехе
Лsper как
которое
t°w
plhmmeleЫaw, проступка [ради],
¦stin есть
ЯereЭ, священнику,
‘gia святое
ЏgЫvn святых
¤stЫn. есть.

14
kaЬ И
l®mcetai возьмёт
х
Яereзw священник
Ћpт от
toи
aбmatow кро́ви
toи которого
t°w
plhmmeleЫaw, проступка [ради],
kaЬ и
¤piy®sei наложит
х
Яereзw священник
¤pЬ на
tтn
lobтn часть
toи
Иtтw уха
toи
kayarizomЎnou очищаемому
toи
dejioи правое
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
t°w
xeirтw руки́
t°w
dejiЌw правой
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
toи
podтw ноги́
toи
dejioи. правой.

15
kaЬ И
labЖn взявший
х
Яereзw священник
Ћpт из
t°w
kotжlhw чаши
toи
¤laЫou ма́сла
¤pixeeЭ нальёт
¤pЬ на
tЇn
xeЭra руку
toи
ЯerЎvw священника
tЇn
ЋristerЊn левую

16
kaЬ и
b‹cei обмакнёт
tтn
d‹ktulon палец
tтn
dejiтn правый
Ћpт от
toи
¤laЫou ма́сла
toи
цntow находящегося
¤pЬ на
t°w
xeirтw руке
t°w
ЋristerЌw левой
kaЬ и
=aneЭ окропит
Ґpt‹kiw семь раз
daktжlД пальцем
¦nanti перед
kurЫou: Господом;

17
же
kataleifyўn оставшееся
¦laion масло
шn находящееся
¤n в
xeirЬ руке
¤piy®sei наложит
х
Яereзw священник
¤pЬ на
tтn
lobтn часть
toи
Иtтw уха
toи
kayarizomЎnou очищаемому
toи
dejioи правое
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
t°w
xeirтw руки́
t°w
dejiЌw правой
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
toи
podтw ноги́
toи
dejioи правой
¤pЬ на
tтn
tсpon место
toи
aбmatow кро́ви
toи которой
t°w
plhmmeleЫaw: проступка [ради];

18
же
kataleifyўn оставшееся
¦laion масло
которое
¤pЬ на
t°w
xeirтw руке
toи
ЯerЎvw священника
¤piy®sei наложит
х
Яereзw священник
¤pЬ на
tЇn
kefalЇn голову
toи
kayarisyЎntow, очищенного,
kaЬ и
¤jil‹setai помолится
perЬ о
aйtoи нём
х
Яereзw священник
¦nanti перед
kurЫou. Господом.

19
kaЬ И
poi®sei сделает
х
Яereзw священник
которое
perЬ о
t°w
ЏmartЫaw, грехе,
kaЬ и
¤jil‹setai помолится
х
Яereзw священник
perЬ относительно
toи
Ћkay‹rtou нечистого
toи
kayarizomЎnou очищаемого
Ћpт от
t°w
ЏmartЫaw грехов
aйtoи: его;
kaЬ и
metЊ после
toиto этого
sf‹jei заколет
х
Яereзw священник
хlokaжtvma. всесожжение.

20
kaЬ И
ЋnoЫsei [да] вознесёт
х
Яereзw священник
хlokaжtvma всесожжение
kaЬ и
tЇn
yusЫan жертву
¤pЬ на
yusiast®rion жертвенник
¦nanti перед
kurЫou: Господом;
kaЬ и
¤jil‹setai помолится
perЬ о
aйtoи нём
х
Яereжw, священник,
kaЬ и
kayarisy®setai. будет очищен.

21
ѓEЊn Если
же
pЎnhtai бедствующий
kaЬ и
І
xeЬr рука
aйtoи его
не
eкrЫskъ, находит,
l®mcetai возьмёт
Ћmnтn ягнёнка
§na одного
eЮw в
щ которое
¤plhmmЎlhsen преступил
eЮw в
ЋfaЫrema участие
Лste так, чтобы
¤jil‹sasyai помолиться
perЬ о
aйtoи нём
kaЬ и
dЎkaton десятую [часть]
semid‹levw муки́
pefuramЎnhw замешенную
¤n
¤laЫД маслом
eЮw в
yusЫan жертву
kaЬ и
kotжlhn чашу
¤laЫou ма́сла
mЫan одну

22
kaЬ и
dжo двух
trugсnaw горлиц
µ или
dжo двух
neossoзw птенцов
peristerЗn, голубей,
чsa скольких
eрren нашла
І
xeЬr рука
aйtoи, его,
kaЬ и
¦stai будет
І
mЫa одна
perЬ о
ЏmartЫaw грехе
kaЬ и
І
mЫa одна
eЮw во
хlokaжtvma: всесожжение;

23
kaЬ и
prosoЫsei [да] принесёт
aйtЊ их
ІmЎr& [в] день
фgdсъ восьмой
eЮw чтобы
kayarЫsai очистить
aйtтn его
prтw к
tтn
ЯerЎa священнику
¤pЬ к
tЇn
yжran двери́
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou свидетельства
¦nanti перед
kurЫou. Господом.

24
kaЬ И
labЖn взявший
х
Яereзw священник
tтn
Ћmnтn ягнёнка
t°w
plhmmeleЫaw проступка [ради]
kaЬ и
tЇn
kotжlhn чашу
toи
¤laЫou ма́сла
¤piy®sei наложит
aйtЊ их
¤pЫyema возложением
¦nanti перед
kurЫou. Господом.

25
kaЬ И
sf‹jei заколет
tтn
Ћmnтn ягнёнка
t°w
plhmmeleЫaw проступка [ради]
kaЬ и
l®mcetai возьмёт
х
Яereзw священник
Ћpт от
toи
aбmatow кро́ви
toи которого
t°w
plhmmeleЫaw проступка [ради]
kaЬ и
¤piy®sei наложит
¤pЬ на
tтn
lobтn часть
toи
Иtтw уха
toи
kayarizomЎnou очищаемому
toи
dejioи правое
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
t°w
xeirтw руки́
t°w
dejiЌw правой
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
toи
podтw ноги́
toи
dejioи. правую.

26
kaЬ И
Ћpт от
toи
¤laЫou ма́сла
¤pixeeЭ нальёт
х
Яereзw священник
¤pЬ на
tЇn
xeЭra руку
toи
ЯerЎvw священника
tЇn
Ћrister‹n, левую,

27
kaЬ и
=aneЭ окропит
х
Яereзw священник
daktжlД пальцем
dejiТ правой
Ћpт от
toи
¤laЫou ма́сла
toи которого
¤n в
xeirЬ руке
aйtoи его
Ћrister˜ левой
Ґpt‹kiw семь раз
¦nanti перед
kurЫou: Господом;

28
kaЬ и
¤piy®sei наложит
х
Яereзw священник
Ћpт от
toи
¤laЫou ма́сла
toи которого
¤pЬ на
t°w
xeirтw руке
aйtoи его
¤pЬ на
tтn
lobтn часть
toи
Иtтw уха
toи
kayarizomЎnou очищаемому
toи
dejioи правого
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
t°w
xeirтw руки́
aйtoи его
t°w
dejiЌw правой
kaЬ и
¤pЬ на
ђkron конец
toи
podтw ноги́
aйtoи его
toи
dejioи правой
¤pЬ на
tтn
tсpon месте
toи
aбmatow кро́ви
toи которого
t°w
plhmmeleЫaw: проступка [ради];

29
же
kataleifyўn оставшееся
Ћpт от
toи
¤laЫou ма́сла
которое
шn есть
¤pЬ на
t°w
xeirтw руке
toи
ЯerЎvw священника
¤piy®sei наложит
¤pЬ на
tЇn
kefalЇn голову
toи
kayarisyЎntow, очищенного,
kaЬ и
¤jil‹setai помолится
perЬ о
aйtoи нём
х
Яereзw священник
¦nanti перед
kurЫou. Господом.

30
kaЬ И
poi®sei сделает
mЫan одну
tЗn [из]
trugсnvn горлиц
µ или
Ћpт из
tЗn
neossЗn птенцов
tЗn
peristerЗn, голубей,
kayсti так, как
eрren нашла
aйtoи его
І
xeЫr, рука,

31
tЇn
mЫan одну
perЬ о
ЏmartЫaw грехе
kaЬ и
tЇn
mЫan одну
eЮw во
хlokaжtvma всесожжение
sзn с
yusЫ&, жертвой,
kaЬ и
¤jil‹setai помолится
х
Яereзw священник
perЬ о
toи
kayarizomЎnou очищаемом
¦nanti перед
kurЫou. Господом.

32
oрtow Этот
х
nсmow, закон,
¤n в
Ъ котором
¤stin есть
І
ЏfЇ язва
t°w
lЎpraw проказы
kaЬ и
toи
не
eкrЫskontow находится
xeirЬ руке
eЮw в
tтn
kayarismтn очищение
aйtoи. его.

33
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
kaЬ и
Aarvn Аарону
lЎgvn говорящий:

34
„Vw Когда
’n
eЮsЎlyhte войдёте
eЮw в
tЇn
g°n землю
tЗn
XananaЫvn, Хананеев,
¶n которую
¤gЖ Я
dЫdvmi даю
кmЭn вам
¤n в
kt®sei, имущество,
kaЬ и
dЕsv Я дам
ЏfЇn язву
lЎpraw проказы
¤n в
taЭw
oЮkЫaiw домах
t°w
g°w земли́
t°w
¤gkt®tou принадлежащей
кmЭn, вам,

35
kaЬ и
ґjei придёт
tЫnow кого
aйtoи его
І
oЮkЫa дом
kaЬ и
ЋnaggeleЭ возвестит
ЯereЭ священнику
lЎgvn говорящий:
†Vsper Как
ЏfЇ язва
ҐЕrataЫ сделана видима
mou мне
¤n в
oЮkЫ&. доме.

36
kaЬ И
prost‹jei прикажет
х
Яereзw священник
Ћposkeu‹sai очистить
tЇn
oЮkЫan дом
prт прежде
toи
eЮselyсnta вошедшего
ЮdeЭn [чтобы] увидеть
tтn
ЯerЎa священнику
tЇn
ЏfЇn язву
kaЬ и
нет
не
Ћk‹yarta нечистые
gЎnhtai случились
чsa сколькие
¤Њn если
В будут
¤n в
oЮkЫ&, доме,
kaЬ и
metЊ после
taиta этого
eЮseleжsetai войдёт
х
Яereзw священник
katamayeЭn посмотреть
tЇn
oЮkЫan. дом.

37
kaЬ И
цcetai увидит
tЇn
ЏfЇn язву
¤n на
toЭw
toЫxoiw стенах
t°w
oЮkЫaw, до́ма,
koil‹daw пространства
xlvrizoжsaw зеленеющие
µ или
purrizoжsaw, краснеющие,
kaЬ и
І
цciw внешний вид
aйtЗn их
tapeinotЎra ниже
tЗn
toЫxvn, стен,

38
kaЬ и
¤jelyЖn вышедший
х
Яereзw священник
¤k из
t°w
oЮkЫaw до́ма
¤pЬ к
tЇn
yжran двери́
t°w
oЮkЫaw до́ма
kaЬ и
ЋforieЭ отделит
х
Яereзw священник
tЇn
oЮkЫan дом
ҐptЊ [на] семь
ІmЎraw. дней.

39
kaЬ И
¤pan®jei вернётся
х
Яereзw священник
ІmЎr& [в] день
Ґbdсmъ седьмой
kaЬ и
цcetai увидит
tЇn
oЮkЫan дом
kaЬ и
Юdoз вот
не
diexжyh была разлита
І
ЏfЇ язва
¤n на
toЭw
toЫxoiw стенах
t°w
oЮkЫaw, до́ма,

40
kaЬ и
prost‹jei прикажет
х
Яereзw священник
kaЬ и
¤jeloиsin изымут
toзw
lЫyouw, камни,
¤n на
oеw которых
¤stin есть
І
Џf®, язва,
kaЬ и
¤kbaloиsin выбросят
aйtoзw их
¦jv вне
t°w
pсlevw го́рода
eЮw в
tсpon место
Ћk‹yarton. нечистое.

41
kaЬ И
Ћpojжsousin обскоблят
tЇn
oЮkЫan дом
¦svyen внутри
kжklД вокруг
kaЬ и
¤kxeoиsin высыпят
tтn
xoиn пыль
¦jv вне
t°w
pсlevw го́рода
eЮw в
tсpon место
Ћk‹yarton. нечистое.

42
kaЬ И
l®mcontai возьмут
lЫyouw камни
ЋpejusmЎnouw обскоблённые
ҐtЎrouw другие
kaЬ и
Ћntiy®sousin заменят
ЋntЬ вместо
tЗn
lЫyvn камней
kaЬ и
xoиn пыль
§teron другую
l®mcontai возьмут
kaЬ и
¤jaleЫcousin помажут
tЇn
oЮkЫan. дом.

43
¤Њn Если
же
¤pЎlyъ найдёт
p‹lin опять
ЏfЇ язва
kaЬ и
ЋnateЫlъ взойдёт
¤n в
oЮkЫ& доме
metЊ после
¤jeleЭn вынести
toзw
lЫyouw камни
kaЬ и
metЊ после
Ћpojusy°nai обскоблить
tЇn
oЮkЫan дом
kaЬ и
metЊ после
¤jaleify°nai, обмазать,

44
kaЬ и
eЮseleжsetai войдёт
х
Яereзw священник
kaЬ и
цcetai: увидит;
если
diakЎxutai разлилась
І
ЏfЇ язва
¤n в
oЮkЫ&, доме,
lЎpra проказа
¦mmonсw стойкая
¤stin есть
¤n в
oЮkЫ&, доме,
Ћk‹yartсw нечистый
¤stin. он есть.

45
kaЬ И
kayeloиsin развалят
tЇn
oЮkЫan дом
kaЬ и
jжla деревья
aйt°w его
kaЬ и
toзw
lЫyouw камни
aйt°w его
kaЬ и
p‹nta всю
tтn
xoиn пыль
¤joЫsousin вынесут
¦jv вне
t°w
pсlevw го́рода
eЮw в
tсpon место
Ћk‹yarton. нечистое.

46
kaЬ И
х
eЮsporeuсmenow входящий
eЮw в
tЇn
oЮkЫan дом
p‹saw все
tЊw
ІmЎraw, дни,
“w которые
ЋfvrismЎnh отделённый
¤stЫn, есть,
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw: ве́чера;

47
kaЬ и
х
koimЕmenow спящий
¤n в
oЮkЫ& доме
pluneЭ [да] омоет
Яm‹tia одежды
aйtoи его
kaЬ и
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw: ве́чера;
kaЬ и
х
¦syvn едящий
¤n в
oЮkЫ& доме
pluneЭ [да] омоет
Яm‹tia одежды
aйtoи его
kaЬ и
Ћk‹yartow нечистый
¦stai будет
§vw до
ҐspЎraw. ве́чера.

48
¤Њn Если
же
paragenсmenow прибывший
eЮsЎlyъ войдёт
х
Яereзw священник
kaЬ и
аdъ увидит
kaЬ и
Юdoз вот
diaxжsei разливанием
не
diaxeЭtai разливается
І
ЏfЇ язва
¤n в
oЮkЫ& доме
metЊ после
¤jaleify°nai обмазать
tЇn
oЮkЫan, дом,
kaЬ и
kayarieЭ очистит
х
Яereзw священник
tЇn
oЮkЫan, дом,
чti потому что
Ю‹yh была исцелена
І
Џf®. язва.

49
kaЬ И
l®mcetai возьмёт
ЋfagnЫsai очистить
tЇn
oЮkЫan дом
dжo двух
фrnЫyia пичужек
zЗnta живущих
kayarЊ чистых
kaЬ и
jжlon дерево
kЎdrinon кедровое
kaЬ и
keklvsmЎnon прядение
kсkkinon алое
kaЬ и
мssvpon: иссоп;

50
kaЬ и
sf‹jei заколет
фrnЫyion пичужку
©n одну
eЮw в
skeиow сосуд
фstr‹kinon глиняный
¤fѓ над
мdati водой
zЗnti живущей

51
kaЬ и
l®mcetai возьмёт
jжlon дерево
kЎdrinon кедровое
kaЬ и
keklvsmЎnon прядение
kсkkinon алое
kaЬ и
tтn
мssvpon иссоп
kaЬ и
фrnЫyion пичужку
zЗn живую
kaЬ и
b‹cei обмакнёт
aйtт её
eЮw в
aеma кровь
toи
фrniyЫou пичужки
toи
¤sfagmЎnou закланной
¤fѓ над
мdati водой
zЗnti живущей
kaЬ и
perirraneЭ [да] окропит
¤n
aйtoЭw ими
¤pЬ на
tЇn
oЮkЫan дом
Ґpt‹kiw семь раз

52
kaЬ и
ЋfagnieЭ очистит
tЇn
oЮkЫan дом
¤n в
aбmati крови́
toи
фrniyЫou пичужки
kaЬ и
¤n в
мdati воде
zЗnti живущей
kaЬ и
¤n в
фrniyЫД пичужке
zЗnti живущей
kaЬ и
¤n в
jжlД дереве
kedrЫnД кедровом
kaЬ и
¤n в
кssЕpД иссопе
kaЬ и
¤n в
keklvsmЎnД прядении
kokkЫnД: алом;

53
kaЬ и
¤japosteleЭ отпустит
фrnЫyion пичужку
zЗn живую
¦jv вне
t°w
pсlevw го́рода
eЮw в
pedЫon поле
kaЬ и
¤jil‹setai помолится
perЬ о
t°w
oЮkЫaw, доме,
kaЬ и
kayarЊ чистый
¦stai. будет.

54
Oрtow Этот
х
nсmow закон
katЊ на
pЌsan всякую
ЏfЇn язву
lЎpraw проказы
kaЬ и
yraжsmatow вреда

55
kaЬ и
t°w
lЎpraw проказы
ЯmatЫou накидки
kaЬ и
oЮkЫaw до́ма

56
kaЬ и
oйl°w рубца
kaЬ и
shmasЫaw знака
kaЬ и
toи
aйg‹zontow сияния

57
kaЬ и
toи
¤jhg®sasyai сообщить
Г [в] который
ІmЎr& день
Ћk‹yarton нечистый
kaЬ и
Г [в] который
ІmЎr& день
kayarisy®setai: будет очищен;
oрtow этот
х
nсmow закон
t°w
lЎpraw. проказы.


[12] Лев 14:24;
[15] Лев 14:26;
[21] Исх 29:40;
[24] Лев 14:12;
[26] Лев 14:15;
[34] Чис 13:2;
[49] Лев 14:4;
[51] Лев 14:6;
[53] Лев 14:7;