ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

MIXAIAS Михея
6
1
ѓAkoжsate Послушайте
поэтому
lсgon слово
kurЫou: Го́спода;
kжriow Господь
eдpen сказал
ѓAn‹sthyi Встань
krЫyhti судись
prтw против
цrh, гор,
kaЬ и
Ћkous‹tvsan пусть послушают
bounoЬ холмы
fvn®n голос
sou. твой.

2
Ћkoжsate, послушайте,
bounoЫ, холмы,
tЇn
krЫsin суд
toи
kurЫou, Го́спода,
kaЬ и
f‹raggew ущелья
yemЎlia оснований
t°w
g°w, земли́,
чti потому что
krЫsiw суд
kurЫД Го́спода
prтw против
tтn
laтn народа
aйtoи, Его,
kaЬ и
metЊ с
toи
ѓIsrahl Израилем
dielegxy®setai. будет судим.

3
laсw народ
mou, Мой,
что
¤poЫhs‹ Я сделал
soi тебе
µ или
чем
¤lжphs‹ опечалил
se тебя
µ или
чем
parhnЕxlhs‹ отяготил
soi тебя
ЋpokrЫyhtЫ отвечай
moi. Мне.

4
diсti потому что
Ћn®gagсn возвёл
se тебя
¤k из
g°w земли́
AЮgжptou Египта
kaЬ и
¤j из
oаkou до́ма
douleЫaw рабства
¤lutrvs‹mhn выкупил
se тебя
kaЬ и
¤japЎsteila послал
prт перед
prosЕpou лицом
sou твоим
tтn
Mvus°n Моисея
kaЬ и
ѓAarЕn Аарона
kaЬ и
Mari‹m. Мариам.

5
laсw народ
mou, Мой,
mn®syhti вспомни
поэтому
что́
¤bouleжsato замышлял
katЊ против
soи тебя
Balak Валак
basileзw царь
Mvab, Моава,
kaЬ и
что́
ЋpekrЫyh ответил
aйtТ ему
Balaam Валаам
uЯтw сын
toи
Bevr Веоров
Ћpт от
tЗn
sxoЫnvn тростника
§vw до
toи
Galgal, Галгал,
чpvw чтобы
gnvsy» была узнана
І
dikaiosжnh праведность
toи
kurЫou. Го́спода.

6
¤n в
tЫni чём
katal‹bv нагоню
tтn
kжrion, Го́спода,
Ћntil®mcomai схвачу
yeoи Бога
mou моего
кcЫstou Высочайшего
[действительно] ли
katal®mcomai нагоню
aйtтn Его
¤n во
хlokautЕmasin, всесожжениях,
¤n в
mсsxoiw [жертвах] телят
¤niausЫoiw однолетних

7
[действительно] ли
prosdЎjetai благосклонно примет
kжriow Господь
¤n в
xili‹sin тысячах
kriЗn баранов
µ или
¤n в
muri‹sin десятках тысяч
xeim‹rrvn годовалых
piсnvn крепких
или
дам
prvtсtok‹ первенца
mou моего
ЋsebeЫaw, нечестия,
karpтn плод
koilЫaw утробы
mou моей
кpўr за
ЏmartЫaw грехи
cux°w души́
mou моей

8
[действительно] ли
ЋnhggЎlh было возвещено
soi, тебе,
ђnyrvpe, человек,
что́ [есть]
kalсn хорошо
µ или
что
kжriow Господь
¤kzhteЭ требует
parЊ от
soи тебя
Ћllѓ но
µ
toи [чтобы]
poieЭn творить
krЫma [по] суду
kaЬ и
ЋgapЌn любить
¦leon милосердие
kaЬ и
§toimon готовым
eдnai быть
toи [чтобы]
poreжesyai идти
metЊ с
kurЫou Господом
yeoи Богом
sou твоим

9
FvnЇ Голос
kurЫou Го́спода
pсlei [в] городе
¤piklhy®setai, возгласит,
kaЬ и
sЕsei спасёт
foboumЎnouw боящихся
цnoma имя
aйtoи. Его.
ђkoue, слушай,
ful®, племя,
kaЬ и
tЫw кто
kosm®sei украсит
pсlin город

10
не [разве]
pиr [есть] огонь
kaЬ и
oдkow дом
Ћnсmou беззаконного
yhsaurЫzvn копящий
yhsauroзw сокровища
Ћnсmouw беззаконных [дел]
kaЬ и
metЊ с
мbrevw дерзостью
ЋdikЫa неправедность

11
[действительно] ли
dikaivy®setai будет оправдан
¤n в
zugТ ярме
ђnomow беззаконный
kaЬ и
¤n в
marsЫppД сумке
st‹ymia гири
dсlou хитрости

12
¤j от
Пn которых
tтn
ploиton богатство
aйtЗn их
ЋsebeЫaw [в] нечестии
¦plhsan, они наполнили,
kaЬ и
katoikoиntew населяющие
aйtЇn её
¤l‹loun говорили
ceud°, ложь,
kaЬ и
І
glЗssa язык
aйtЗn их
кcЕyh возвышен
¤n в
stсmati устах
aйtЗn. их.

13
kaЬ и
¤gЖ Я
ђrjomai разгневался
toи [чтобы]
pat‹jai поразить
se, тебя,
ЋfaniЗ обяжу
se тебя
¤pЬ при
taЭw
ЏmartЫaiw грехах
sou. твоих.

14
ты
f‹gesai будешь есть
kaЬ и
нет
не
¤mplhsy»w: насытишься;
kaЬ и
skot‹sei опустеешь
¤n в
soЬ тебе
kaЬ и
¤kneжsei, упадёшь,
kaЬ и
нет
не
diasvy»w: сбережёшься;
kaЬ и
чsoi сколькие
¤Њn если
diasvyЗsin, спасутся,
eЮw в
=omfaЫan мече
paradoy®sontai. разрешатся.

15
ты
spereЭw посеешь
kaЬ и
нет
не
Ћm®sъw, пожнёшь,
ты
piЎseiw выдавишь
¤laЫan оливки
kaЬ и
нет
не
ЋleЫcъ намажешься
¦laion, маслом,
kaЬ и
oдnon вино
kaЬ и
нет
не
pЫhte, выпьете,
kaЬ и
Ћfanisy®setai уничтожатся
nсmima законы
laoи народа
mou. Моего.

16
kaЬ и
¤fжlajaw вы сохранили
dikaiЕmata обычаи
Zambri Замврия
kaЬ и
p‹nta все
¦rga дела́
oаkou до́ма
ѓAxaab Ахава
kaЬ и
¤poreжyhte поступаете
¤n по
taЭw
boulaЭw советам
aйtЗn, их,
чpvw чтобы
paradЗ Я передал
se тебя
eЮw на
Ћfanismтn вымирание
kaЬ и
toзw
katoikoиntaw населяющих
aйtЇn её
eЮw в
surismсn: освистание;
kaЬ и
фneЫdh презрение
laЗn народов
l®mcesye. полу́чите.


[4] Ос 13:4;
[12] Зах 14:12;