ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ARIYMOI Чи́сла
5
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

2
Prсstajon Прикажи
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
kaЬ и
¤japosteil‹tvsan отошлите
¤k из
t°w
parembol°w становища
p‹nta всякого
leprтn прокажённого
kaЬ и
p‹nta всякого
gonorru° изливающего семя
kaЬ и
p‹nta всякого
Ћk‹yarton нечистого
¤pЬ
cux»: душой;

3
Ћpт от
Ћrsenikoи мужского [пола]
§vw до
yhlukoи женского [пола]
¤japosteЫlate изгоните
¦jv вне
t°w
parembol°w, становища,
kaЬ и
нет
не
mianoиsin запятнают
tЊw
parembolЊw становищ
aйtЗn, их,
¤n в
oеw которых
¤gЖ Я
katagЫnomai пребываю
¤n в
aйtoЭw. них.

4
kaЬ И
¤poЫhsan сделали
oмtvw так
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
kaЬ и
¤japЎsteilan отослали
aйtoзw их
¦jv вне
t°w
parembol°w: становища;
kayЊ как
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
Mvus», Моисею,
oмtvw так
¤poЫhsan сделали
uЯoЬ сыновья́
Israhl. Израиля.

5
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

6
L‹lhson Скажи
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
lЎgvn говорящий:
ѓAnЇr Мужчина
µ или
gun®, женщина,
чstiw который
¤Њn если
poi®sъ сделает
Ћpт из
tЗn
ЏmartiЗn грехов
tЗn
ЋnyrvpЫnvn человеческих
kaЬ и
paridЖn игнорирующая
parЫdъ проигнорирует
kaЬ и
plhmmel®sъ преступит
І
cuxЇ душа́
¤keЫnh, та,

7
¤jagoreжsei исповедует
tЇn
ЏmartЫan, грех,
¶n который
¤poЫhsen, сделал,
kaЬ и
ЋpodЕsei отдаст
tЇn
plhmmЎleian проступка
kef‹laion общую суму
kaЬ и
¤pЫpempton пятую часть
aйtoи его
prosy®sei прибавит
¤pѓ
aйtт его
kaЬ и
ЋpodЕsei, отдаст,
tЫni кому
¤plhmmЎlhsen преступил
aйtТ. [против] него.

8
¤Њn Если
же
не
В будет
ЋnyrЕpД человека
х
Ћgxisteжvn находящегося рядом
Лste чтобы
Ћpodoиnai отдать
aйtТ ему
plhmmЎlhma неправедность
prтw против
aйtсn, него,
plhmmЎlhma неправедность
Ћpodidсmenon отдаваемое
kurЫД Господу
ЯereЭ священнику
¦stai [да] будет
plЇn кроме
toи
krioи барана
toи
Яlasmoи, примирительной жертвой,
diѓ через
которого
¤jil‹setai помолится
¤n в
aйtТ нём
perЬ о
aйtoи. нём.

9
kaЬ И
pЌsa всякий
ЋparxЇ начаток
katЊ во
p‹nta всех
Џgiazсmena освящаемых
¤n в
uЯoЭw сыновьях
Israhl, Израиля,
чsa сколькие
’n если
prosfЎrvsin приносят
kurЫД Господу
ЯereЭ, священнику,
aйtТ ему
¦stai. будет.

10
kaЬ И
Ґk‹stou каждого
ІgiasmЎna освящённые [Богу вещи]
aйtoи его
¦stai: будут;
ЋnЇr человек
щw который
¤Њn если
даст
ЯereЭ, священнику,
aйtТ ему
¦stai. [это] будет.

11
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

12
L‹lhson Скажи
toЭw
uЯoЭw сыновьям
Israhl Израиля
kaЬ и
¤reЭw скажешь
prтw к
aйtoжw ним:
ѓAndrтw Человека
Ћndrтw мужа
¤Њn если
parab» преступит
І
gunЇ жена
aйtoи его
kaЬ и
parЫdъ проигнорирует
aйtтn его
кperidoиsa пренебрёгшая

13
kaЬ и
koimhy» переспит
tiw кто-либо
metѓ с
aйt°w ней
koЫthn [на] постели
spЎrmatow семени
kaЬ и
l‹yъ было сокрыто
¤j от
фfyalmЗn глаз
toи
Ћndrтw мужа
aйt°w её
kaЬ и
krжcъ, скрыто,
aйtЇ она
же
В была
memiammЎnh запятнанная
kaЬ и
m‹rtuw свидетель
не
·n был
metѓ с
aйt°w ней
kaЬ и
aйtЇ она
не
В была
suneilhmmЎnh, взята,

14
kaЬ и
¤pЎlyъ найдёт
aйtТ [на] него
pneиma дух
zhlЕsevw ревности
kaЬ и
zhlЕsъ возревнует
tЇn
gunaЭka жену
aйtoи, его,
aйtЇ она
же
memЫantai, осквернена,
µ или
¤pЎlyъ найдёт
aйtТ [на] него
pneиma дух
zhlЕsevw ревности
kaЬ и
zhlЕsъ возревнует
tЇn
gunaЭka жену
aйtoи, его,
aйtЇ она
же
не
В была
memiammЎnh, осквернённая,

15
kaЬ и
ђjei приведёт
х
ђnyrvpow человек
tЇn
gunaЭka жену
aйtoи его
prтw к
tтn
ЯerЎa священнику
kaЬ и
prosoЫsei [да] принесёт
dЗron дар
perЬ о
aйt°w ней
dЎkaton десятую [часть]
toи
oifi эфы
ђleuron муки́
krЫyinon, ячменной,
oйk не
¤pixeeЭ нальёт
¤pѓ на
aйtт неё
¦laion масло
oйdў и не
¤piy®sei наложит
¤pѓ на
aйtт неё
lЫbanon, ладан,
¦stin есть
gЊr ведь
yusЫa жертва
zhlotupЫaw, ревности,
yusЫa жертва
mnhmosжnou памяти
Ћnamimn®skousa вспоминающая
ЏmartЫan. грех.

16
kaЬ И
pros‹jei приведёт
aйtЇn её
х
Яereзw священник
kaЬ и
st®sei поставит
aйtЇn её
¦nanti перед
kurЫou, Господом,

17
kaЬ и
l®mcetai возьмёт
х
Яereзw священник
мdvr воду
kayarтn чистую
zЗn живую
¤n в
ЋggeЫД сосуде
фstrakЫnД глиняном
kaЬ и
t°w
g°w земли́
t°w
oлshw сущей
¤pЬ на
toи
¤d‹fouw полу́
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou свидетельства
kaЬ и
labЖn взявший
х
Яereзw священник
¤mbaleЭ положит
eЮw в
мdvr, воду,

18
kaЬ и
st®sei поставит
х
Яereзw священник
tЇn
gunaЭka жену
¦nanti перед
kurЫou Господом
kaЬ и
Ћpokalжcei откроет
tЇn
kefalЇn голову
t°w
gunaikтw жены
kaЬ и
dЕsei даст
¤pЬ в
tЊw
xeЭraw ру́ки
aйt°w её
tЇn
yusЫan жертву
toи
mnhmosжnou, памяти,
tЇn
yusЫan жертву
t°w
zhlotupЫaw, ревности,
¤n в
же
xeirЬ руке
toи
ЯerЎvw священника
¦stai будет
мdvr вода
toи
¤legmoи обличения
toи
¤pikatarvmЎnou заклинающая
toжtou. это.

19
kaЬ И
хrkieЭ заклянёт
aйtЇn её
х
Яereзw священник
kaЬ и
¤reЭ скажет
gunaikЫ женщине:
Если
не
kekoЫmhtaЫ почил
tiw кто-либо
metЊ с
soи, тобой,
если
не
parabЎbhkaw преступила
miany°nai оскверниться
кpт от
tтn
ђndra мужа
tтn
seaut°w, себя,
ЋyРa невиновная
аsyi будь
Ћpт от
toи
мdatow воды́
toи
¤legmoи обличения
toи
¤pikatarvmЎnou заклинающей
toжtou: этой;

20
если
же
ты
parabЎbhkaw преступила
кpѓ от
Ћndrтw мужа
oпsa сущая
µ или
memЫansai запятналась
kaЬ и
¦dvkЎn дал
tiw кто-либо
tЇn
koЫthn [на] постели
aйtoи его
¤n в
soЬ тебе
plЇn кроме
toи
Ћndrсw мужа
sou. твоего.

21
kaЬ И
хrkieЭ заклянёт
х
Яereзw священник
tЇn
gunaЭka жену
¤n в
toЭw
чrkoiw клятвах
t°w
ЋrЌw заклятия
taжthw, этого,
kaЬ и
¤reЭ скажет
х
Яereзw священник
gunaikЫ жене:
DРh Пусть даст
kжriсw Господь
se тебя
¤n в
Ћr˜ проклятие
kaЬ и
¤nсrkion клятвой
¤n в
mЎsД середине
toи
laoи народа
sou твоего
¤n в
doиnai дать
kжrion Господу
tтn
mhrсn бедру
sou твоему
diapeptvkсta [стать] распадающимся
kaЬ и
tЇn
koilЫan утробу
sou твою
peprhsmЎnhn, вздуваемую,

22
kaЬ и
eЮseleжsetai войдёт
мdvr вода
¤pikatarЕmenon заклинающая
toиto это
eЮw в
tЇn
koilЫan утробу
sou твою
pr°sai вздувать
gastЎra утробу
kaЬ и
diapeseЭn разрушать
mhrсn бедро
sou. твоё.
kaЬ И
¤reЭ скажет
І
gun® жена:
GЎnoito, Пусть осуществится,
gЎnoito. пусть осуществится.

23
kaЬ И
gr‹cei напишет
х
Яereзw священник
tЊw
ЋrЊw проклятия
taжtaw эти
eЮw в
biblЫon свиток
kaЬ и
¤jaleЫcei сотрёт
eЮw в
мdvr воде
toи
¤legmoи обличения
toи
¤pikatarvmЎnou заклинающей

24
kaЬ и
potieЭ напоит
tЇn
gunaЭka жену
мdvr водой
toи
¤legmoи обличения
toи
¤pikatarvmЎnou, заклинающей,
kaЬ и
eЮseleжsetai войдёт
eЮw в
aйtЇn неё
мdvr вода
¤pikatarЕmenon проклинающая
toи
¤legmoи. обличения.

25
kaЬ И
l®mcetai возьмёт
х
Яereзw священник
¤k из
xeirтw руки́
t°w
gunaikтw жены
tЇn
yusЫan жертву
t°w
zhlotupЫaw ревности
kaЬ и
¤piy®sei возложит
tЇn
yusЫan жертву
¦nanti перед
kurЫou Господом
kaЬ и
prosoЫsei принесёт
aйtЇn её
prтw к
yusiast®rion, жертвеннику,

26
kaЬ и
dr‹jetai возьмёт
х
Яereзw священник
Ћpт от
t°w
yusЫaw жертвы
mnhmсsunon символическую часть
aйt°w её
kaЬ и
ЋnoЫsei вознесёт
aйtт её
¤pЬ на
yusiast®rion жертвенник
kaЬ и
metЊ после
taиta этого
potieЭ напоит
tЇn
gunaЭka жену
мdvr. водой.

27
kaЬ И
¦stai будет
¤Њn если
В была
memiammЎnh запятнанная
kaЬ и
l®yъ сокрытием
l‹yъ сокрыла
tтn
ђndra [от] мужа
aйt°w, её,
kaЬ и
eЮseleжsetai войдёт
eЮw в
aйtЇn неё
мdvr вода
toи
¤legmoи обличения
¤pikatarЕmenon, заклинающая,
kaЬ и
prhsy®setai вздует
tЇn
koilЫan, утробу,
kaЬ и
diapeseЭtai разрушится
х
mhrтw бедро
aйt°w, её,
kaЬ и
¦stai будет
І
gunЇ жена
eЮw в
ЋrЊn проклятие
¤n в
laТ народе
aйt°w: её;

28
¤Њn если
же
не
miany» запятнается
І
gunЇ женщина
kaЬ и
kayarЊ чистая
В, была,
kaЬ и
ЋyРa невиновная
¦stai будет
kaЬ и
¤kspermatieЭ будет оплодотворять
spЎrma. семя.

29
oрtow Это
х
nсmow закон
t°w
zhlotupЫaw, ревности,
Ъ которому
¤Њn если
parab» преступила
І
gunЇ жена
кpѓ от
Ћndrтw мужа
oпsa сущая
kaЬ и
miany»: запятнается;

30
µ или
ђnyrvpow, человек,
Ъ которому
¤Њn если
¤pЎlyъ найдёт
¤pѓ на
aйtтn него
pneиma дух
zhlЕsevw ревности
kaЬ и
zhlЕsъ возревнует
tЇn
gunaЭka жену
aйtoи, его,
kaЬ и
st®sei поставит
tЇn
gunaЭka жену
aйtoи его
¦nanti перед
kurЫou, Господом,
kaЬ и
poi®sei сделает
aйt» ей
х
Яereзw священник
p‹nta всё
tтn
nсmon закона
toиton: этого;

31
kaЬ и
ЋyТow невиновный
¦stai будет
х
ђnyrvpow муж
Ћpт от
ЏmartЫaw, греха,
kaЬ а
І
gunЇ жена
¤keЫnh та
l®mcetai возьмёт
tЇn
ЏmartЫan грех
aйt°w. её.