ДУХОВНОЕ ДУХОВНЫМ

ARIYMOI Чи́сла
8
1
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

2
L‹lhson Скажи
Aarvn Аарону
kaЬ и
¤reЭw скажешь
prтw к
aйtсn нему:
†Otan Когда
¤pitiy»w поставишь
toзw
lжxnouw, лампады,
¤k со стороны́
mЎrouw кра́я
katЊ перед
prсsvpon лицом
t°w
luxnЫaw светильника
fvtioиsin [да] светят
ҐptЊ семь
lжxnoi. лампад.

3
kaЬ И
¤poЫhsen сделал
oмtvw так
Aarvn: Аарон;
¤k от
toи
Ґnтw одного
mЎrouw кра́я
katЊ перед
prсsvpon лицом
t°w
luxnЫaw светильника
¤j°cen зажёг
toзw
lжxnouw лампады
aйt°w, его,
kayЊ как
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
Mvus». Моисею.

4
kaЬ И
aмth это
І
kataskeuЇ устройство
t°w
luxnЫaw: светильника;
stereЊ цельный
xrus°, золотой,
х
kaulтw стержень
aйt°w его
kaЬ и
krЫna лилии
aйt°w, его,
stereЊ цельный
чlh: весь;
katЊ согласно
eдdow, образу,
щ который
¦deijen показал
kжriow Господь
Mvus», Моисею,
oмtvw так
¤poЫhsen сделал
tЇn
luxnЫan. светильник.

5
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

6
Labў Возьми
toзw
LeuЫtaw левитов
¤k из
mЎsou среды́
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
kaЬ и
ЋfagnieЭw очисти
aйtoжw. их.

7
kaЬ И
oмtvw так
poi®seiw сделаешь
aйtoЭw им
tтn
Џgnismтn очищение
aйtЗn: их;
perirraneЭw окропишь
aйtoзw [на] них
мdvr воду
Џgnismoи, очищения,
kaЬ и
¤peleжsetai придёт
jurтn бритва
¤pЬ на
pЌn всё
sЗma тело
aйtЗn, их,
kaЬ и
plunoиsin омоют
Яm‹tia одежды
aйtЗn их
kaЬ и
kayaroЬ чистые
¦sontai. будут.

8
kaЬ И
l®mcontai возьмут
mсsxon телёнка
§na одного
¤k от
boЗn быков
kaЬ и
toжtou этого
yusЫan жертву
semid‹levw муки́
ЋnapepoihmЎnhn смешанной
¤n с
¤laЫД, маслом,
kaЬ и
mсsxon телёнка
¤niaжsion однолетнего
¤k от
boЗn быков
l®mcъ возьмёшь
perЬ о
ЏmartЫaw. грехе.

9
kaЬ И
pros‹jeiw [да] приведёшь
toзw
LeuЫtaw левитов
¦nanti перед
t°w
skhn°w скинией
toи
marturЫou свидетельства
kaЬ и
sun‹jeiw соберёшь
pЌsan всё
sunagvgЇn собрание
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля

10
kaЬ и
pros‹jeiw [да] приведёшь
toзw
LeuЫtaw левитов
¦nanti перед
kurЫou, Го́спода,
kaЬ и
¤piy®sousin возложат
uЯoЬ сыновья́
Israhl Израиля
tЊw
xeЭraw ру́ки
aйtЗn их
¤pЬ на
toзw
LeuЫtaw, Левитов,

11
kaЬ и
ЋforieЭ отделит
Aarvn Аарон
toзw
LeuЫtaw левитов
Ћpсdoma отданием
¦nanti перед
kurЫou Господом
parЊ от
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl, Израиля,
kaЬ и
¦sontai они будут
Лste чтобы
¤rg‹zesyai делать
¦rga дела́
kurЫou. Го́спода.

12
Же
LeuЭtai левиты
¤piy®sousin возложат
tЊw
xeЭraw ру́ки
¤pЬ на
tЊw
kefalЊw го́ловы
tЗn
mсsxvn, телят,
kaЬ и
poi®sei сделают
tтn
§na одного
perЬ о
ЏmartЫaw грехе
kaЬ и
tтn
§na одного
eЮw во
хlokaжtvma всесожжение
kurЫД Господу
¤jil‹sasyai умилостивить
perЬ о
aйtЗn. них.

13
kaЬ И
st®seiw поставишь
toзw
LeuЫtaw Левитов
¦nanti перед
kurЫou Господом
kaЬ и
¦nanti перед
Aarvn Аароном
kaЬ и
¦nanti перед
tЗn
uЯЗn сыновьями
aйtoи его
kaЬ и
ЋpodЕseiw передашь
aйtoзw их
Ћpсdoma отданием
¦nanti перед
kurЫou: Господом;

14
kaЬ и
diasteleЭw отдели
toзw
LeuЫtaw левитов
¤k из
mЎsou среды́
uЯЗn сыновей
Israhl, Израиля,
kaЬ и
¦sontai они будут
¤moЫ. Мне.

15
kaЬ И
metЊ после
taиta этого
eЮseleжsontai будут входить
LeuЭtai левиты
¤rg‹zesyai делать
¦rga дела́
t°w
skhn°w скинии
toи
marturЫou, свидетельства,
kaЬ и
kayarieЭw очистишь
aйtoзw их
kaЬ и
ЋpodЕseiw передашь
aйtoзw их
¦nanti перед
kurЫou. Господом.

16
чti Потому что
Ћpсdoma отданием
ЋpodedomЎnoi отданы
oрtoЫ эти
moЫ Мне
eЮsin они есть
¤k из
mЎsou среды́
uЯЗn сыновей
Israhl: Израиля;
ЋntЬ вместо
tЗn
dianoigсntvn открывающих
pЌsan всякое
m®tran материнское лоно
prvtotсkvn первенцев
p‹ntvn всех
¤k из
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
eаlhfa получил
aйtoзw их
¤moЫ. Мне.

17
чti Потому что
¤moЬ Мне
pЌn всякий
prvtсtokon первенец
¤n среди
uЯoЭw сыновей
Israhl Израиля
Ћpт от
ЋnyrЕpou человека
§vw до
kt®nouw: скота;
Г [в] который
ІmЎr& день
¤p‹taja Я поражал
pЌn всякого
prvtсtokon первенца
¤n в
земле
AЮgжptД, Египта,
ІgЫasa освятил
aйtoзw их
¤moЬ Мне

18
kaЬ и
¦labon взял
toзw
LeuЫtaw левитов
ЋntЬ вместо
pantтw всякого
prvtotсkou первенца
¤n среди
uЯoЭw сыновей
Israhl. Израиля.

19
kaЬ И
ЋpЎdvka отдал
toзw
LeuЫtaw левитов
Ћpсdoma отданием
dedomЎnouw давший
Aarvn Аарону
kaЬ и
toЭw
uЯoЭw сыновьям
aйtoи его
¤k из
mЎsou среды́
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
¤rg‹zesyai делать
¦rga дела́
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
¤n в
skhn» скинии
toи
marturЫou свидетельства
kaЬ и
¤jil‹skesyai искупить [вину]
perЬ относительно
tЗn
uЯЗn сыновей
Israhl, Израиля,
kaЬ и
oйk не
¦stai будут
¤n среди
toЭw
uЯoЭw сыновей
Israhl Израиля
proseggЫzvn приближенные
prтw к
‘gia. святыням.

20
kaЬ И
¤poЫhsen сделал
Mvs°w Моисей
kaЬ и
Aarvn Аарон
kaЬ и
pЌsa всё
sunagvgЇ собрание
uЯЗn сыновей
Israhl Израиля
toЭw
LeuЫtaiw левитам
kayЊ как
¤neteЫlato приказал
kжriow Господь
Mvus» Моисею
perЬ относительно
tЗn
LeuitЗn, левитов,
oмtvw так
¤poЫhsan сделали
aйtoЭw им
uЯoЬ сыновья́
Israhl. Израиля.

21
kaЬ И
ІgnЫsanto очистились
LeuЭtai левиты
kaЬ и
¤plжnanto омыли
Яm‹tia, одежды,
kaЬ и
ЋpЎdvken отдал
aйtoзw их
Aarvn Аарон
Ћpсdoma отданием
¦nanti перед
kurЫou, Господом,
kaЬ и
¤jil‹sato помолившись
perЬ о
aйtЗn них
Aarvn Аарон
ЋfagnЫsasyai очиститься
aйtoжw. им.

22
kaЬ И
metЊ после
taиta этого
eЮs°lyon вошли
LeuЭtai левиты
leitourgeЭn служить
tЇn
leitourgЫan служение
aйtЗn их
¤n в
skhn» скинии
toи
marturЫou свидетельства
¦nanti перед
Aarvn Аароном
kaЬ и
¦nanti перед
tЗn
uЯЗn сыновьями
aйtoи: его;
kayЖw как
sunЎtajen приказал
kжriow Господь
Mvus» Моисею
perЬ относительно
tЗn
LeuitЗn, левитов,
oмtvw так
¤poЫhsan сделали
aйtoЭw. им.

23
KaЬ И
¤l‹lhsen сказал
kжriow Господь
prтw к
Mvus°n Моисею
lЎgvn говорящий:

24
Toиtс Это
¤stin есть
perЬ относительно
tЗn
LeuitЗn: левитов;
Ћpт от
pentekaieikosaetoиw двадцатипятилетнего
kaЬ и
¤p‹nv сверх
eЮseleжsontai будут входить
¤nergeЭn производить действия
¤n в
skhn» скинии
toи
marturЫou: свидетельства;

25
kaЬ и
Ћpт от
penthkontaetoиw пятидесятилетия
Ћpost®setai отступит
Ћpт от
t°w
leitourgЫaw служения
kaЬ и
oйk не
¤rgЌtai будет работать
¦ti, уже́,

26
kaЬ и
leitourg®sei будет служить
х
Ћdelfтw брат
aйtoи его
¤n в
skhn» скинии
toи
marturЫou свидетельства
ful‹ssein сохранять
fulak‹w, стражи,
¦rga дела́
же
oйk не
¤rgЌtai. будет делать.
oмtvw Так
poi®seiw сделаешь
toЭw
LeuЫtaiw левитам
¤n в
taЭw
fulakaЭw стражах
aйtЗn. их.