Иезекииль 46
1. Тогда как внешние восточные ворота должны быть затворены постоянно (XLIV:1) в знак полной непостижимости Божией помимо Его откровения вне будущего храма и для не имеющих доступа в него, внутренние восточные ворота открываются в праздники, во время которых Бог более познается и ощущается, чем в обыкновенные дни.
2. Тогда как ранее цари имели во внутреннем дворе храма для себя великолепную комнату (4 Цар XVI:18) и особые ворота внутреннего двора, вероятно, соответствовавшие позднейшим южным, предоставлялись исключительно им (XLIII:8), теперь князь не смеет и вступить на внутренний двор, и только может смотреть в него через открытые восточные ворота, находившиеся как раз против жертвенника, и видеть, как на последнем приносятся его жертвы. Он не может стоять даже в самых воротах, а только в притворе их, представлявшем целую залу, и расположенном во внутренних воротах на их внешней, выходящей во внешний двор стороне (см. план 3). LХХ “внешних” несправедливо сочли определением к воротам; в этом притворе он может стать у самой двери, или вернее дверной рамы, “мезазат” (“вереи”, LXX “преддверия” - см. объяснение XLV:19 и XLI:21), выходивший из притвора в пролет ворот, не смея войти даже d этот пролет. Отсюда открывался прямой вид на жертвенник en fасе; это положение было ближе к храму и почетнее, чем место для народа (ст. 3); но в большие праздники князь обезразличивался с народом (ст. 10), выделяясь из него только в субботы и новомесячия, когда вследствие малочисленности народа в храме князя легче было выделить из него. Всесожжение должно быть в размере ст. 4, а благодарственная жертва по усердию. Ворота открываются не только для князя, но и для народа, чтобы и он в них мог видеть жертвенник en face, почему ворота не закрывались по уходе князя (как то делалось, когда они открывались специально для князя - ст. 12 конец), “чтобы после князя весь народ земли молился пред отверстием этих ворот” (блаж. Иер). По Кимхи: “царь здесь Мессия, ибо после этого пророчества не было царей во Иуде, но вожди, как видно из книг Маккавейских”.
3. В болыше праздники народ, по-видимому, мог видеть жертвенник тотько через боковые ворота (ст. 9). Откровение Божие в эти дни было большее, чем в субботу и новомесячие, и превосходило постижение народа.
4. Устанавливается размер субботней жертвы, которую князь приносит от всего народа, как его представитель, так как народ в эти праздники не должен был являться в храм. Почему 6 агнцев и 1 овен, см. предвар. замеч. к XLV:18-XLVI.
5. Размер хлебного приношения на агнца в противоположность Чис XXVIII:20, не устанавливается, предоставляется желанию князя (“сколько рука его подаст”, может быть, полную горсть? Лев V:12). Потому и возлияние определяется в отношении к хлебному приношению, но не животному. Хлебное приношение евр. минхау LXX здесь почему-то транскрипция manaa, тогда как обычно «приношение», prosfora.
6. О характере и размере жертвы см. предв. зам. к XLV:18-XLVI. - “Без порока” - в евр. мн. ч., должно быть ошибка под влиянием “без порока”, где и требуется мн. ч. или “корректура по Чис XXVIII:11” (см.). Не упоминается о трубах, этом главном обряде новомесячия по Моисею (как и о пасхальном агнце и кущах).
7. “Сколько рука его подаст”, в евр. немного не так выражено как в 5 ст.: посему LXX там: “дар руки своея”, здесь: “якоже постигнет рука его” (горсть); но для разницы смысла нет оснований.
8. В описываемые только праздники: субботу и новомесячие - князь относительно входа во храм пользуется преимуществом перед народом, предоставляемым ему в XLIV:3; см. объяснение там.
9. Предписание предотвращало давку. Но едва ли оно имело только такую низменную цель. Может быть, имеется в виду известная особенность в движении херувимов (I:9, 12), и что Израиль на новой земле будет то, что херувимы первого видения (Gaupp, Die Eigehtumlichkeit des Ez. In Neue kirchliche Zeitschift, 5, 618). - “Праздники” - моадим должно быть только два годичных - Пасха и Кущи, когда народ должен был являться весь “пред лице Господа”; но в XLV:17 термин обозначает все праздники.
10. В великие праздники князь относительно входа во храм не имеет преимущества перед народом (должно быть потому что народ представленный во всей своей целости не ниже князя), предоставлявшегося ему относительно входа в храм в XLIV:3 и здесь в ст. 2 и 8 в субботу и новомесячие, т. е. должен входить и выходить из храма теми же воротами и также как народ, может быть, и потому, что восточные ворота тогда не открывались (см. объяснение ст. 1 и 3). Но Пешито: “князь же среди них может через те же ворота, через которые он пришел, и выйти”.
11. “Праздники”, евр. хаггим (Вульг. почему-то здесь: nundiuis - ярмарки), “торжественные дни” евр. моадим, см. объяснение XLV:12. Но в хаггим (Пасху и Кущи) агнец не приносился (разве в качестве вседневной жертвы). LXX: “мана” - см. объяснение ст. 5. Вообще стих - повторение 5, 7, XLV:24. Нет подлежащего, но подразумевается явно князь.
12. “По усердию” - не по обету или обязанности; так в Моисеевом законе могла приноситься только мирная жертва. LXX: “исповдание”. - “Должны отворить”, евр. “и откроет”, почему LXX: “и отворт себе”; но, конечно, безличное предложение. - “По выходе его ворота запрутся”, чтобы не терялось различие между буднем и праздником. Прерогатива для князя большая.
13. “Приноси” LXX, Пешито и Вульг. “да сотворит”, т. е. князь, главный попечитель культа (см. предв. зам. к XLV:9-17), который обязан был представлять народ и в ежедневной, как праздничной жертве, хотя, конечно, мог не всегда лично присутствовать при ней. - “Каждое утро”. Моисеев закон требовал и вечером, но Иезекииль дает новый закон; у него вообще освящается только начало каждого периода времени: полугодия, месяца, недели, дня. LXX: “мана” см. объяснение ст. 5.
14. Хлебное приношение большее, чем у Моисея: Исх XXIX:38-42; Чис XXVIII:3-8, но нет вина; см. объяснение XLV:23. Здесь устанавливается размер хлебного приношения на агнца, когда в ст, 5, 7, 11 он предоставляется желанию. - “Каждое утро” - Вульг. cata mаnе - странная вставка греческого предлога. - “Растворить” - евр. ap. leg. должно быть арамеизм. - “Муку”, евр. солет, LXX: “семидл”, Вульг. simila - крупчатая мука, требовавшаяся для жертвы и Моисеева зак., в отличие от обыкновенной муки кемах. - “Вечное” - обычное и у Моисея выражение об обрядовых установлениях, иногда заменяемое более точным: “в роды их”.
16-18. Так же вечно и постоянно, как оконченное уже изложением “постановление” (ст. 14) о жертвах, должно быть имущественное обеспечение князя, этого исключительно - блюстителя жертв. Он не должен дробить своего удела, обнимающего удел Господень и как бы изолирующего последний от всего мирского. Он может делить его только в пределах своего рода, причем уже это дозволение предполагает, что главная масса владения переходит к первенцу - наследнику. Если же князь дает удел рабу (такими часто считались у древних царей все их чиновники, даже министры), то он может оставаться у владельца только до года освобождения, т. e. cyбботнего (Иcx XXI:2; Bтop XV:12; Иep XXXIV:14), следовательно, не более 7 лет. С другой стороны, князю не дозволяется и увеличивать свой удел на счет народа: в данном случае у пророка могли говорить грустные воспоминания прошлого. Предписания, примыкающие к XLVI:16-18 и XLV:8, постановка которых здесь совершенно необъяснима по сознанию новых толкователей, если видеть в них только практические законы.
19. Чтобы закончить регламентацию жертвенного культа, осталось сказать, где варить и печь для жертв то, что полагается варить и печь. И в этом отношении строго разделяются жертвенные части, принадлежащие священникам, от народных, хотя те и другие священны. Кухни для последних не на внутреннем, а на внешнем дворе. Пророк стоял по XLIV:4 пред фронтоном храма, именно здания святилища. Оттуда он был приведен (“мужем” XL:3) “ходом, который сбоку ворот”, как видно из дальнейшего, описанным в XLII:4, 9 (по плану 3: г-и) “к священным комнатам для (евр. “ел”, к, LXX, Пешито и Таргум читали “ашер ле” которые для) священников”, описанным в XLII:13-14, (LXX: “в преграду - см. объяснение XLII:13, святых жерцв”), именно к тем из двух рядов этих комната, которые были “обращены к северу”, т. е. находились на северной стороне храма. Подле этих комнат было “место”, очевидно, непокрытое, свободная часть двора (LXX: “место отлучно” вместо всего дальнейшего) “на краю к западу”, букв. “в двух углах к морю (западу)”, должно быть L, L' по плану No 3, не одно L потому что нарушалась бы симметрия, и не V, V' (Сменд) потому что место было бы недостаточно свято (задний, черный двор храма). LXX дают, должно быть, пояснительный перевод, когда прибавляют к “воротам” - “яже к югу”: северные ворота внутреннею стороною своею смотрели на юг, а к этой стороне их и должен был подойти пророк от фронтона храма.
20. Как видно из предшествующего стиха, вблизи тех комнат, где священники должны были по XLII:13 есть принадлежащие исключительно им части жертвенных животных, находилось и место для кухонь, в которых эти части варились. Дается и перечень жертв, от которых поступали такие части священникам, представленный уже и в XLIV:29; в жертве всесожжения сожигалось все, а к мирной допускались и миряне. Пророк усиливает здесь свою заботу о несообщении священника несвященным до того, что не допускает даже из несения на внешний двор священнейших частей жертвы (как ранее священных одежд - XIII:14; XLIV:19). Особенно сильно выражение: “для освящения народа”, чтобы как-нибудь не освятить народ вынесенной к нему священнейшей частью жертвы. (Вульг. et sanctificelur populus): в XLV:19 точнее, но не так сильно; “чтобы священными одеждами своими не прикасаться к народу”, ср. Лев VIII:31; LXX после “хлебное приношение” (“мана” - см. об. ст. 3) + “весьма”, to parapan, вполне, т. е. съедать все остатки этих жертв.
21. “В каждом углу двора еще двор”, отгороженное стеною (ст. 23) пространство; по плану 3: К, К, К, К; букв.: “двор в углу двора двор в углу двора” повторение разделительное как в I:23; отсюда LXX: “и се двор по глам двора (ст. 22). По глу двор”.
22. “Покрытые”, евр. кетурот - необъяснимое ap. leg. Tapг., и Пеш. производят от арам, корня связывать, заключать, - замкнутые (стеною 23 ст.) дворы; в Талмуде: непокрытые (лишняя о дворе добавка); LXX читали кетанот - “малые”, Вульг. disposita; вероятнее первое и никак не рус. пер. Созвучно с “дым”; “всегда дымящиеся” (Шредер). - “Углах” соотв. евр. мехукцаот - арам. фор. прич Гоф. от корня “угол”: выведенные углом? поставленные по углам? четырехугольные? Мазореты как подозрительное отмечают puncta extraordinaria; LXX, Пеш., Вульг. не читают. Нач. ст. в слав. “По углу двор”, см. объяснение 21 ст.
23. “Стены”, евр. тур, соб. ряд в 3 Цар VI:36; VII:4, 12 о рядах камней. LXX exedrai, преграда. Главное назначение этих стен - устройство в них очагов. “У”, евр. такат, под, как у LХХ и В.; очаги были, может быть, подземные.
24. “Служители храма” - левиты: XLIV:11 и д. ср. 15. “Жертвы”, евр. зевах наиточнее слав. “заколения” (греч. qumata), но разумеются только мирные жертвы, от которых можно было есть народу. Ср. 1 Цар II:13 и д.