1 кн. Маккавейская 2
Маттафия и его сыновья (1–5). Плачь и скорбь их об опустошении Иудеи и Иерусалима (6–14). Повод к выступлению Маккавеев (15–26). Призыв Маттафии к восстанию всех верных закону — за отеческую веру и уход в пустыню (27–38). Постановление Маттафии и его сподвижников не применять заповедь о субботнем покое в случаях необходимой защиты при нападениях: увеличение его последователей (39–40). Завещание умирающего Маттафии детям, последние распоряжения, благословение и смерть (49–70).
1. «Маттафия, сын Иоанна, сына Симеонова…» Этого Симеона Иосиф Флавий ближе обозначает через прибавку του Άσαμωναίου, т. е. сын Асмонея, (Древн. Иуд. XII, 6, 1). По имени этого предка своего, дети и внуки Маттафии вообще в иудейской литературе именуются Асмонеями ; отсюда и такие выражения: ή Άσαμωναίων γενεά, род Асмонеев (Древн. Иуд. XIV, 16, 4); οί Άσαμωναίου παίδες, дети Асмонея (Древн. XX, 8, 11) и т. под. — «Священник из сынов Иоарива…», т. е. из священнического класса Иоарива, первого из 24 священнических классов, по числу священнических родословий, на которые Давид разделил их при распределении их служения во храме (1 Пар XXIV:7). По Флавию (vita, 1), этот класс или родословие — пользовалось преимущественнейшим перед прочими уважением, и происхождение от него считалось высшим благородством в духовной иерархии. Через ιερεύς Маттафия обозначается как простой священник, но позднейшие иудейские предания помещают его и в число первосвященников, и некоторые толкователи находят это возможным, указывая для сего то время, когда по смерти Онии III (2 Мак IV:34) и после отступничества его брата Иасона в язычество (2 Мак IV:7), а также вследствие бегства Онии IV в Египет, — первосвященство после такой ломки должно было именно перейти к Маттафии. — «Модина» — Μωδείν — город — лежал близ Диосполиса, т. е. Лидды, по дороге из Иерусалима в Иоппию (нынешнюю Яффу), на горе, с которой можно было видеть море (XIII:29).
2-5. Все 5 сыновей Маттафии имели, кроме имени, еще прозвища, указывавшие или на их характерные черты, или на их деяния. Иоанн (собств Ίωαννάν) — прозывался Гадис, — вероятно, евр. ??? (Чис XIII:11, у LXX — Γαδδί), от ??? — счастье, следов. — счастливый; осчастливленный (быть может, намек на страдальческую его смерть, IX:36). Симон прозывался Фасси, от халдейского ??? — fervere effervescere, — и означает — fervens, «кипящий», «горячий». Иуда носил прозвище Маккавей (Μακκαβαίος), то же что германское «Мартелл», т. е. «молот» (см. выше, введение). Елеазар прозывался Аваран (Αύαράν), от глагола ??? — колоть, заносить руку, бить, — вероятный намек на самоотверженный геройский поединок со слоном, причем смерть слона стоила и ему жизни (VI:43–46). — Ионафан прозывался Апфус (Απφούς), «скрытный», «хитрый».
10. «Какой народ не занимал царства его?» Маттафия мог сказать так, имея ввиду разнообразный состав сирийского войска в котором были представители и из филистимлян, и идумеев, аммонитян, моавитян, самарян, ассирийцев, халдеев, греков, македонян (2 Мак VIII:9) — давних врагов иудейского народа. Все они еще раз вместе приняли участие в осквернении и опустошении св. города, оправдывая давнее презрение к ним иудеев.
17. «И отвечали пришедшие от царя…» Так как «отвечают» обыкновенно на вопрос или возражение, а здесь ни того ни другого со стороны Маттафии не приводится, то представляется естественным, что «пришедшие от царя» «отвечают» здесь просто на его пока безмолвный протест их действиям («устояли» — Маттафия и сыновья его).
18. «Оставшиеся в Иерусалиме», в противоположность ушедшим из него для спасения своей веры и жизни.
24. «Затрепетала внутренность его», собств. «его почки», которые по тогдашним представлениям, считались седалищем или центром чувствительной силы.
26. Подробнее об этом событии см. Чис XXV:7–8 и д.
28-30. Маттафия с сыновьями и другие, верные правде и закону, ушли в горы, в пустыню . Это горы и пустыня Иудейские — на западной стороне Мертвого моря. При самом море эта местность совершенно лишена всяких следов жизни и растительности, но там, где она орошается источниками, покрыта роскошною растительностью, так что беглецы могли находить здесь достаточно средств существования для себя и для скота. — «Преданные правде и закону» — греч.: ζητούντες δικ. καί κρίμα, собств. «ищуще суда и правды», как переведено точнее в славянском.
31. «В Иерусалиме, городе Давидовом…», т. е. в Иерусалиме, и именно в той части, которая называлась «городом Давидовым» (см. об этом выше, к ст. I гл.), и обращена была в крепость сирийского войска. — «Сокровенные места в пустыне…» Пустыня Иудейская и горы ее изобиловали многими пещерами и пропастями, которые могли служить удобными убежищами для беглецов; здесь же спасался и Давид от своих врагов (1 Цар XXIV: 4 и мн. др.).
33. «Теперь еще можно…», греч.: 'εως τον νύν, собств. «доныне», «доколе еще можно…»
34. «Не выйдем и не сделаем по слову царя, не оскверним дня субботнего…» Последнее заявление — о неосквернении дня субботнего — относится собственно к первому действию (выход на сражение). Что же касается второго (послушание воле царя), то отказ иудеев безусловен и ясен сам собою, независимо от каких бы то ни было дней недели.
36. «Они не отвечали им…», т. е. не отвечали никаким действием на приготовления врагов к сражению, как поясняется это далее.
39. «Горько плакали о них…» — греч.: έως σφόδρα, слав.: плакашася о них зело .
41. Постановление — защищаться от нападений врагов в день субботний — нимало не противоречит духу Моисеева законодательства. По смыслу закона о субботе в этот день запрещаются только домашние и общественные дела, но не дела необходимости, какова защита жизни и имущества от вражеских нападений. — Допустить беззащитно принять смерть в день субботний от руки врагов свойственно лишь святой простоте и фарисейскому раболепству пред буквой вопреки духу закона, что так много и сильно обличал Спаситель в современных Ему книжниках и фарисеях.
44. «Поражали… нечестивых… и мужей беззаконных…» Эти «нечестивые» и «мужи беззаконные», греч.: αμαρτωλοί και 'ανδρες ανομοι — суть не язычники, но — отступившие от веры иудеи, так как они считаются не одной категории с искавшими себе спасения в бегстве к язычникам — «остальными» (οί λοιποί).
46. «Небоязненно обрезывали необрезанных…» — «небоязненно» — греч. 'εν 'ισχυί, славянский перевод более точен — «в силе», т. е. «властно», а где нужно было — и с насилием, не уступая ложному страху родителей пред язычниками, ни их равнодушию к отеческому закону.
47. «Сынов гордыни…», ιυίοί τής ύπερηφανίας, т. е. судя по всему — сирийцев.
48. «Не дали восторжествовать грешнику…» — греч.: ούκ έδωκαν κέρας τώ αμαρτολω, точнее перевод славянский: «не даша ро га грешнику», т. е. не дали возможности проявления силы грешника. Рог — символ силы и храбрости, или ярости, — заимствованный из природы рогатых животных. — «Грешнику», т. е. вообще язычникам и язычеству, ед. число в смысле общем, родовом.
49-70. Почувствовав приближение смерти, Маттафия завещает своим сыновьям ревностно продолжать борьбу за веру отцов, причем побуждает и воодушевляет их к этому примерами ревности знаменитейших Боголюбцев древнего времени.
49. «Приблизились дни смерти Маттафии…», греч.: καί ήγγισαν… άποθανέιν — слав. точнее: «и приближишася дние Маттафию умрети» . Эта формула обычно употребляется в повествованиях о последних днях жизни лишь знаменитейших мужей древности; как напр.: об Иакове, Быт XLVII, о Моисее, Втор XXXI, Иисусе Нав XXII и Давиде — 3 Цар II. — «Усилилась гордость…», т. е. гордыня, надменность безбожия (см. I:21). — «И испытание», т. е. испытание для верных и благочестивых этим господством безбожия. — «Время переворота…», καιρός καταστροφής, тоже что революция, только сверху вниз — разрушение устоев жизни правящею властью. — «Гнев ярости»… — οργή θυμού — ярый гнев, причем можно разуметь здесь именно гнев Божий.
51. «Вспомните о делах отцов наших… и вы приобретете», разумеется — воодушевившись на такие же дела, «великую славу и вечное имя…» Побуждения, указываемые Маттафией детям на совершение великого их дела, как будто односторонни, потому что не касаются будущего воздаяния в загробной жизни, а имеют ввиду лишь последствия добрых дел на той же земле — «великую славу и вечное имя» . Позволительно думать, однако, — что здесь отнюдь не исключаются и более высшие побуждения в небесном загробном воздаянии за добро, как и раньше во всех указываемых случаях, где отмечаются подвиги великих людей древности и плоды или награда этих подвигов. Священные писатели хотят этим показать лишь, что воздаяние праведников за их веру и добрые дела начинается уже в здешней жизни.
52. Под «искушением» Авраама здесь разумеется испытание его веры требованием от Господа принести Исаака в жертву (Быт XXII:1; cp. XV:6).
53. Под «стесненным положением» Иосифа некоторые здесь разумеют все время его рабского состояния от его продажи до освобождения и возвышения в «начальники» земли Египетской (Быт XXXIX–XLII:6). — «Сохранил заповедь» в этом случае будет означать его веру обетованиям Божиим, дававшую ему силы и мужество в этом испытании. Но ближе к истине было бы, кажется, разуметь здесь случай с египтянкою, давший ему в столь действительно безвыходном положении проявить редкое самоотвержение и «сохранить заповедь» о целомудрии и неприкосновенности чужого домашнего очага.
54. «Финеес, отец наш…» — ό πατήρ ήμων, т. е. наш прародитель, по священству (Чис XXV:11–13).
55. Под «словом» Божиим, за исполнение которого Иисус Навин сделался судьею над Израилем, — разумеется повеление, данное ему после смерти Моисея, — вести народ в землю обетованную (Нав I:2–10).
56. «Xалев за свидетельство пред собранием», описываемое в Чис XIV:6–8, 24. — «Получил в наследие землю» (Нав XIV:6–14), точнее — «получил» — γής κληρονομίαν — «земли наследие», как и переведено в славянском, — т. е. наследство, удел на обетованной земле, — и именно — город Xеврон.
57. «Давид за свое милосердие…», греч.: έν τω έλεω αυτου, слав.: более точно — «в своей милости» . — «Милость» в смысле вообще благочестия («милости хочу, а не жертвы» Ос VI:6, «помянух милость юности твоея», Иер II:2). — «Навеки», греч.: εις αιώνα αιώνος, слав. более точно: «во век века» . Принимая «вечность» в строгом смысле, можно находить здесь указание на ожидавшееся пришествие Мессии из рода Давидова, царству которого действительно не будет конца.
61. «Все, надеющиеся на Него…», т. е. Бога, «не изнемогут» (ср. Пс XXV:2 — «на Господа уповая, не изнемогу» ).
62. «Не убойтесь слов, т. е. приказаний или угроз, мужа грешного…», т. е. вообще грешника, в неопределенном значении, будет ли то язычник, или отступник из иудеев.
69. «И приложился κ oтцaм своим…», обычная формула, особенно в Пятикнижии, об исходе жизни праотцев, обозначающая почитие их, как присоединение к прежде сшедшим отцам в шеол — место их загробного пребывания.
70. Умер Маттафия в 146 году э. Сел. спустя 3 года после опустошения храма (I:20) и на другой год после водворения на его месте мерзости запустения (I:54), т. е. в 167–166 г. до Р. Х. — Относительно «гроба отцов» его в Модине — см. XIII:27.